Kapitel 17
Zur Kapitelübersicht
01
Mischkat Al-Masabih # 17/3555
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ: أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا: اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ وَقَالَ الْآخَرُ: أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فاقْضِ بَيْننَا بكتابِ الله وائذَنْ لِي أَنْ أَتَكَلَّمَ قَالَ: «تَكَلَّمْ» قَالَ: إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ فَأَخْبرُونِي أنَّ على ابْني الرَّجْم فاقتديت مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَبِجَارِيَةٍ لِي ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ وَإِنَّمَا الرَّجْمُ عَلَى امْرَأَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ أَمَّا غَنَمُكَ وَجَارِيَتُكَ فَرَدٌّ عَلَيْكَ وَأَمَّا ابْنُكَ فَعَلَيْهِ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ فَاغْدُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِن اعْترفت فارجمها» فَاعْترفت فرجمها
Auf Autorität von Abu Hurairah und Zayd bin Khalid: Zwei Männer stritten mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und einer von ihnen sagte: „Richte zwischen uns schriftlich.“ Gott, und der andere sagte: Ja, oh Gesandter Gottes, richte zwischen uns nach dem Buch Gottes und erlaube mir zu sprechen. Er sagte: „Sprich.“ Er sagte: „Mein Sohn war dieser Mann stur und beging Ehebruch mit seiner Frau.“ Sie sagten mir, dass mein Sohn gesteinigt werden sollte, also folgte ich seinem Beispiel mit hundert Schafen und einer Sklavin von mir. Dann habe ich die Leute mit Wissen gefragt. Dann teilten sie mir mit, dass meinem Sohn hundert Peitschenhiebe und ein Jahr Verbannung auferlegt werden müssten und die Steinigung nur gegen seine Frau verhängt worden sei. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Bei dem, in dessen Hand meine Seele ist, ich werde zwischen euch richten nach dem Buch Gottes. Was deine Schafe und deine Magd betrifft, werden sie dir zurückgegeben, und was deinen Sohn betrifft, er wird hundert Peitschenhiebe tragen.“ Und ein Jahr Verbannung, aber was dich betrifft, o Unais, geh zur Frau dieses Mannes, und wenn sie gesteht, steinige sie.“ Also gestand sie und er steinigte sie.
02
Mischkat Al-Masabih # 17/3556
وَعَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ فِيمَنْ زَنَى وَلَمْ يُحْصَنْ جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf die Autorität von Zaid bin Khaled hin sagte er: „Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, anordnen, dass jeder, der Ehebruch begeht und nicht keusch ist, hundert Peitschenhiebe und ein Jahr Verbannung bekommt.“ Überliefert von Al-Bukhari
03
Mischkat Al-Masabih # 17/3557
وَعَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِن الله بعث مُحَمَّدًا وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ فَكَانَ مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى آيَةُ الرَّجْمِ رَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ وَالرَّجْمُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا قَامَتِ الْبَيِّنَةُ أَوْ كانَ الحَبَلُ أَو الِاعْتِرَاف
Auf die Autorität von Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Gott sandte Muhammad und sandte ihm das Buch herab, und unter denen, die Gott, der Allmächtige, offenbarte, war der Vers über die Steinigung.“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde gesteinigt. Friede und Segen seien auf ihm, und wir haben nach ihm gesteinigt, und die Steinigung im Buch Gottes ist eine Pflicht für Männer und Frauen, die Ehebruch begehen, wenn sie verheiratet sind. Wenn die Beweise gesichert sind oder eine Schwangerschaft oder ein Geständnis vorliegt
04
Mischkat Al-Masabih # 17/3558
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" خُذُوا عَنِّي خُذُوا عَنِّي قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا: الْبِكْرُ بالبكر جلد مائَة ووتغريب عَام وَالثَّيِّب بِالثَّيِّبِ جلد مائَة وَالرَّجم "
" خُذُوا عَنِّي خُذُوا عَنِّي قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا: الْبِكْرُ بالبكر جلد مائَة ووتغريب عَام وَالثَّيِّب بِالثَّيِّبِ جلد مائَة وَالرَّجم "
Auf Veranlassung von Ubadah ibn al-Samit, der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte:
„Nimm von mir, nimm von mir. Gott hat ihnen einen Weg bereitet: eine Jungfrau für die Jungfrau, hundert Peitschenhiebe und ein Jahr Verbannung, und ein Mann für den Mann, hundert Peitschenhiebe und Steinigung.“
05
Mischkat Al-Masabih # 17/3559
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: أَن الْيَهُود جاؤوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا لَهُ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ وَامْرَأَةً زَنَيَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ فِي شَأْنِ الرَّجْمِ؟» قَالُوا: نَفْضَحُهُمْ وَيُجْلَدُونَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ: كَذَبْتُمْ إِنَّ فِيهَا الرَّجْمَ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَنَشَرُوهَا فَوَضَعَ أَحَدُهُمْ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ فَقَرَأَ مَا قَبْلَهَا وَمَا بَعْدَهَا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ: ارْفَعْ يَدَكَ فَرَفَعَ فإِذا فِيهَا آيةُ الرَّجم. فَقَالُوا: صدقَ يَا محمَّدُ فِيهَا آيَة الرَّجْم. فَأمر بهما النَّبِي صلى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُجِمَا. وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ: ارْفَعْ يَدَكَ فَرَفَعَ فَإِذَا فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ تَلُوحُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّ فِيهَا آيَةَ الرَّجْمِ وَلِكِنَّا نَتَكَاتَمُهُ بَيْنَنَا فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا
Aus der Autorität von Abdullah bin Omar: Die Juden kamen zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und erzählten ihm, dass ein Mann unter ihnen Ehebruch mit einer Frau begangen hatte, also sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, fragte sie: „Was finden Sie in der Thora bezüglich der Steinigung?“ Sie sagten: Wir entlarven sie und sie werden ausgepeitscht. Er sagte: Abdullah bin Salam: Sie haben gelogen, dass Steinigung dazugehöre. Also brachten sie die Thora und verbreiteten sie, und einer von ihnen legte seine Hand auf den Vers über die Steinigung und rezitierte, was davor stand. Und danach sagte Abdullah bin Salam: „Hebe deine Hand.“ Er hob es hoch und es enthielt den Vers über die Steinigung. Sie sagten: Du hast recht, o Muhammad. Es enthält den Vers der Steinigung. Also befahl er ihnen, sie zu steinigen. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ließ sie steinigen. Und in einer Überlieferung: Er sagte: „Erhebe deine Hand“, und er erhob sie, und siehe, darin erschien der Vers über die Steinigung, und er sagte: „O Muhammad, darin steht der Vers über die Steinigung, aber wir haben ihn unter uns geheim gehalten.“ Also befahl er, sie zu steinigen
06
Mischkat Al-Masabih # 17/3560
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ: إِنِّي زَنَيْتُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا شَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَبِكَ جُنُونٌ؟» قَالَ: لَا فَقَالَ: «أُحْصِنْتَ؟» قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ» قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: فَرَجَمْنَاهُ بِالْمَدِينَةِ فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ هَرَبَ حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ فرجمناه حَتَّى مَاتَ
وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: عَنْ جَابِرٍ بَعْدَ قَوْلِهِ: قَالَ: نَعَمْ فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ بِالْمُصَلَّى فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ فَأُدْرِكَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خيرا وَصلى عَلَيْهِ
وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: عَنْ جَابِرٍ بَعْدَ قَوْلِهِ: قَالَ: نَعَمْ فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ بِالْمُصَلَّى فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ فَأُدْرِكَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خيرا وَصلى عَلَيْهِ
Auf die Autorität von Abu Hurairah hin sagte er: „Ein Mann kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, während er in der Moschee war, und rief ihm zu: „O Gesandter Gottes, ich habe Ehebruch begangen, also wandte sich der Prophet von ihm ab.“ Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein, dann trat er beiseite, öffnete sein Gesicht, das ihm abgewandt war, und sagte: „Ich habe Ehebruch begangen, also wandte sich der Prophet davon ab.“ Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein. Als er viermal aussagte, rief ihn der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, und sagte: „Ist dein Vater verrückt?“ Er sagte: Nein, also sagte er: „Hast du es gut gemacht?“ Er sagte: Ja, oh Gesandter Gottes. Er sagte: „Nimm ihn und steinige ihn.“ Ibn Shihab sagte: Dann informierte mich derjenige, der Jabir bin Abdullah hörte. Er sagt: „Wir haben ihn in Medina gesteinigt, und als die Steine ihn mit Steinen bewarfen, floh er, bis wir ihn bei al-Harrah einholten und ihn steinigten, bis er starb.“ Und in einer Überlieferung von al-Bukhari: Auf die Autorität von Jabir, nachdem er gesagt hatte: „Er sagte: Ja, also befahl er, ihn am Gebetsort zu steinigen, aber als die Steine ihn trafen, floh er, holte ihn ein und wurde gesteinigt, bis er starb.“ So sagte er: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schenkte ihm Güte und möge sein Segen und sein Friede auf ihm sein.
07
Mischkat Al-Masabih # 17/3561
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا أَتَى مَاعِزُ بن مَالك النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ غَمَزْتَ أَوْ نَظَرْتَ؟» قَالَ: لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «أَنِكْتَهَا؟» لَا يُكَنِّي قَالَ: نَعَمْ فَعِنْدَ ذَلِكَ أَمر رجمه. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Als Ma’iz bin Malik zum Propheten kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und zu ihm sagte: „Vielleicht hast du geküsst, gezwinkert oder angeschaut?“ Er sagte: Nein, oh Gesandter Gottes. Er sagte: „Haben Sie es gewürzt?“ Er sagte: Ja, und dann wurde ihm befohlen, ihn zu steinigen. Überliefert von Al-Bukhari
08
Mischkat Al-Masabih # 17/3562
وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ طَهِّرْنِي فَقَالَ: «وَيْحَكَ ارْجِعْ فَاسْتَغْفر الله وَتب إِلَيْهِ» . فَقَالَ: فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ طَهِّرْنِي. فَقَالَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَتِ الرَّابِعَة قَالَه لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فِيمَ أُطَهِّرُكَ؟» قَالَ: مِنَ الزِّنَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَبِهِ جُنُونٌ؟» فَأُخْبِرَ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَجْنُونٍ فَقَالَ: «أَشَرِبَ خَمْرًا؟» فَقَامَ رَجُلٌ فَاسْتَنْكَهَهُ فَلَمْ يَجِدْ مِنْهُ رِيحَ خَمْرٍ فَقَالَ: «أَزَنَيْتَ؟» قَالَ: نَعَمْ فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ فَلَبِثُوا يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «اسْتَغْفِرُوا لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ قُسِّمَتْ بَيْنَ أُمَّةٍ لَوَسِعَتْهُمْ» ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ مِنَ الْأَزْدِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ طَهِّرْنِي فَقَالَ: «وَيَحَكِ ارْجِعِي فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ» فَقَالَتْ: تُرِيدُ أَنْ تَرْدُدَنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ: إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَا فَقَالَ: «أَنْتِ؟» قَالَتْ: نَعَمْ قَالَ لَهَا: «حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ» قَالَ: فكَفَلَها رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ حَتَّى وَضَعَتْ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: قَدْ وَضَعَتِ الغامديَّةُ فَقَالَ: «إِذاً لَا نرجُمها وندعُ وَلَدَهَا صَغِيرًا لَيْسَ لَهُ مَنْ يُرْضِعُهُ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: إِلَيَّ رَضَاعُهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ: فَرَجَمَهَا. وَفِي رِوَايَةٍ: أَنَّهُ قَالَ لَهَا: «اذْهَبِي حَتَّى تَلِدِي» فَلَمَّا وَلَدَتْ قَالَ: «اذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ» فَلَمَّا فَطَمَتْهُ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ فَقَالَتْ: هَذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ فَطَمْتُهُ وَقَدْ أَكَلَ الطَّعَامَ فَدَفَعَ الصَّبِيَّ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا إِلَى صَدْرِهَا وَأَمَرَ النَّاسَ فَرَجَمُوهَا فَيُقْبِلُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجْرٍ فَرَمَى رَأْسَهَا فَتَنَضَّحَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِ خَالِدٍ فَسَبَّهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مهلا يَا خَالِد فو الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ» ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فصلى عَلَيْهَا ودفنت. رَوَاهُ مُسلم
Aufgrund der Autorität von Buraidah sagte er: „Ma’iz bin Malik kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: O Gesandter Gottes, reinige mich.“ Er sagte: „Wehe dir, geh zurück und bitte Gott um Vergebung.“ Und bereue ihn.“ Er sagte: Er kehrte nicht weit zurück, dann kam er und sagte: O Gesandter Gottes, reinige mich. Dann sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass er ihn so begrüßte, bis, als es das vierte Mal war, der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zu ihm sagte: „Womit soll ich dich reinigen?“ Er sagte: Vom Ehebruch. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ist er verrückt?“ Ihm wurde gesagt, dass er nicht verrückt sei, also sagte er: „Hat er Wein getrunken?“ Dann stand ein Mann auf. Er roch es, aber er roch keinen Weingeruch. Er sagte: „Haben Sie Ehebruch begangen?“ Er sagte: Ja, also befahl er, ihn zu steinigen. Sie blieben zwei oder drei Tage, dann kam der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: „Bitte um Vergebung für Ma’iz bin Malik.“ Er hat Buße getan mit einer Reue, die, wenn sie unter einer Nation geteilt wäre, sie umfassen würde.“ Dann kam eine Frau aus Ghamid, aus Azd, zu ihm und sagte: O Gesandter Gottes, reinige mich. Er sagte: „Wehe dir, geh zurück und bitte Gott um Vergebung und bereue ihn.“ Sie sagte: „Du willst mich ablehnen, so wie du Ma’iz bin Malik abgelehnt hast: Sie ist aufgrund von Ehebruch schwanger.“ Er sagte: „Du?“ Sie sagte: Ja. Er sagte zu ihr: „Bis du alles hineinsteckst, was in deinem Magen ist.“ Er sagte: Ein Mann aus Die Ansar kümmerten sich bis zu ihrer Geburt um sie. Dann kam er zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: Al-Ghamidiyah hat geboren. Er sagte: „Dann werden wir sie nicht steinigen.“ Und wir werden ihr Kind als Kind zurücklassen, das niemanden hat, der es stillt.“ Dann stand ein Mann aus den Ansar auf und sagte: Möge er gestillt werden, oh Prophet Gottes. Er sagte: Also hat er sie gesteinigt. Und in einer Erzählung: Er sagte zu ihr: „Geh, bis du gebärst“, und als sie gebar, sagte er: „Geh und stille ihn, bis du ihn entwöhnst.“ Und als sie ihn entwöhnte, kam sie zu ihm. Mit dem Jungen in der Hand ein Stück Brot, und sie sagte: „Das, o Prophet Gottes, ich habe ihn entwöhnt und er hat das Essen gegessen.“ Also gab er den Jungen einem Muslim, dann befahl er, sie bis zur Brust auszugraben, und er befahl den Leuten, sie zu steinigen. Dann näherte sich Khalid bin Al-Walid mit einem Stein und warf einen Stein auf ihren Kopf, und Blut tropfte heraus. Im Gesicht von Khaled beleidigte er sie, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Warte, Khaled, bei dem Einen, in dessen Hand meine Seele ist, sie hat mit der Reue eines Steuerbesitzers Buße getan, der von ihr Buße getan hat, und ihm würde vergeben werden.“ Dann ordnete er ihre Rückgabe an, das Totengebet wurde für sie verrichtet und sie wurde begraben. Erzählt von Muslim
09
Mischkat Al-Masabih # 17/3563
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الحدَّ وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا ثمَّ إِنْ زنَتْ فلْيجلدْها الحدَّ وَلَا يُثَرِّبْ ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا ولوْ بحبْلٍ منْ شعرٍ»
Unter Berufung auf Abu Hurairah sagte er: „Ich hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagen: „Wenn die Sklavin von einem von euch Ehebruch begeht und ihr Ehebruch klar wird, soll sie ohne Strafe ausgepeitscht werden.“ Er wird sie bestrafen, und wenn sie Ehebruch begeht, soll er sie auspeitschen, aber er wird sie nicht bestrafen. Wenn sie dann den dritten Ehebruch begeht und ihr Ehebruch klar wird, dann sollte er sie verkaufen, und sei es nur für eine Haarsträhne.“
10
Mischkat Al-Masabih # 17/3564
وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَقِيمُوا عَلَى أَرِقَّائِكُمُ الْحَدَّ مَنْ أُحْصِنَ مِنْهُمْ وَمَنْ لَمْ يُحْصَنْ فَإِنَّ أَمَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَنَتْ فَأَمَرَنِي أَنْ أَجْلِدَهَا فَإِذَا هِيَ حَدِيثُ عَهْدٍ بِنِفَاسٍ فَخَشِيتُ إِنْ أَنَا جَلَدْتُهَا أَنْ أَقْتُلَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَحْسَنْتَ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ: قَالَ: «دَعْهَا حَتَّى يَنْقَطِعَ دَمُهَا ثُمَّ أَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ وَأَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانكُم»
Auf Alis Autorität hin, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „O Leute, bestraft eure Sklaven.“ Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein. Sie beging Ehebruch, also befahl er mir, sie auszupeitschen. Als sie kürzlich einen Bund geschlossen hatte, hatte ich Angst, dass ich sie töten würde, wenn ich sie auspeitschen würde. Ich erwähnte das gegenüber dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „Du hast es gut gemacht.“ Erzählt von Muslim. Und in der Überlieferung von Abu Dawud: Er sagte: „Lass sie, bis ihr Blut aufhört, dann übe die Strafe an ihr aus und übe die Strafe für das aus, was deine rechten Hände besitzen.“
11
Mischkat Al-Masabih # 17/3565
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَ مَاعِزٌ الْأَسْلَمِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّه قدْ زَنى فأعرضَ عَنهُ ثمَّ جَاءَ مِنْ شِقِّهِ الْآخَرِ فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ زنى فَأَعْرض عَنهُ ثمَّ جَاءَ من شقَّه الْآخَرِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنى فَأَمَرَ بِهِ فِي الرَّابِعَةِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْحَرَّةِ فَرُجِمَ بِالْحِجَارَةِ فَلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ فَرَّ يَشْتَدُّ حَتَّى مَرَّ بِرَجُلٍ مَعَهُ لَحْيُ جَمَلٍ فَضَرَبَهُ بِهِ وَضَرَبَهُ النَّاسُ حَتَّى مَاتَ. فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنه فرحين وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ وَمَسَّ الْمَوْتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلَّا تَرَكْتُمُوهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَفِي رِوَايَةٍ: «هَلَّا تَرَكْتُمُوهُ لَعَلَّه أَن يَتُوب الله عَلَيْهِ»
Auf die Autorität von Abu Hurairah hin sagte er: „Ma’iz al-Aslami kam zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: „Er hatte Ehebruch begangen, also wandte er sich davon ab und kam dann von seiner anderen Seite.“ Er sagte: Er hatte Ehebruch begangen, also wandte er sich davon ab. Dann kam er von der anderen Seite und sagte: „O Gesandter Gottes, er hatte Ehebruch begangen, also befahl er, es am vierten Tag zu tun.“ Also wurde er nach Al-Harrah gebracht und mit Steinen gesteinigt. Als er feststellte, dass er die Steine berührte, rannte er schneller davon, bis er an einem Mann vorbeikam, der den Kieferknochen eines Kamels hatte, und ihn damit schlug. Die Leute schlugen ihn, bis er starb. Sie erwähnten also gegenüber dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass er glücklich war und fühlte, dass er Steine und den Tod berührte, und so sagte er zu dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wirst du ihn in Ruhe lassen?“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Ibn Majah und in einer Überlieferung: „Wirst du ihn in Ruhe lassen, vielleicht wird sich Gott an ihn wenden?“
12
Mischkat Al-Masabih # 17/3566
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ: «أَحَقٌّ مَا بَلَغَنِي عَنْكَ؟» قَالَ: وَمَا بَلَغَكَ عَنِّي؟ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّكَ قَدْ وَقَعْتَ عَلَى جَارِيَةِ آلِ فُلَانٍ» قَالَ: نَعَمْ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ فَأمر بهِ فرجم. رَوَاهُ مُسلم
Auf Befehl von Ibn Abbas sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu Ma’iz ibn Malik: „Ist das, was ich über dich gehört habe, wahr?“ Er sagte: Was hast du von mir gehört? Er sagte: „Mir wurde mitgeteilt, dass Sie mit der Sklavin der Familie von so und so Geschlechtsverkehr hatten.“ Er sagte: Ja, also hat er viermal ausgesagt, also wurde ihm die Steinigung befohlen. Erzählt von Muslim
13
Mischkat Al-Masabih # 17/3567
وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مَاعِزًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقَرَّ عِنْدَهُ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ وَقَالَ لِهَزَّالٍ: «لَوْ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ» قَالَ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ: إِنَّ هَزَّالًا أَمَرَ مَاعِزًا أَنْ يَأْتِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فيخبره. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Yazid bin Nu`aym, auf die Autorität seines Vaters hin, kam eine Ziege zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und blieb viermal bei ihm, also befahl er, sie zu steinigen und sagte: Zu Hazal: „Wenn du ihn mit deinen Kleidern bedecken würdest, wäre es besser für dich.“ Ibn al-Munkadir sagte: Hazal befahl Ma’iz, zum Propheten zu kommen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er informiert ihn. Erzählt von Abu Dawood
14
Mischkat Al-Masabih # 17/3568
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَعَافَوُا الْحُدُودَ فِيمَا بَيْنَكُمْ فَمَا بَلَغَنِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Auf die Autorität von Amr bin Shuaib, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters, Abdullah bin Amr bin Al-Aas, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Und er sagte: „Setzt die Grenzen zwischen euch selbst. Welche Grenzen auch immer ich erreicht habe, sind verpflichtend.“ Überliefert von Abu Dawud und Al-Nasa’i
15
Mischkat Al-Masabih # 17/3569
وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أقيلوا ذَوي الهيآت عثراتهم إِلَّا الْحُدُود» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Mit der Autorität von Aisha sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Entferne diejenigen mit gutem Aussehen wegen ihrer Fehler, mit Ausnahme der Strafen.“ Erzählt von Abu Dawood
16
Mischkat Al-Masabih # 17/3570
وَعَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «ادرؤا الْحُدُودَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنْ كَانَ لَهُ مَخْرَجٌ فَخَلُّوا سَبِيلَهُ فَإِنَّ الْإِمَامَ أَنْ يُخْطِئَ فِي الْعَفْوِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يُخْطِئَ فِي الْعُقُوبَةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: قَدْ رُوِيَ عَنْهَا وَلم يرفع وَهُوَ أصح
Auf ihre Autorität hin sagte sie: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Widerste die Strafen der Muslime, so gut du kannst, und wenn es einen Ausweg für ihn gibt, dann lass ihn gehen.“ Für den Imam ist es besser, bei der Vergebung einen Fehler zu machen, als bei der Bestrafung.“ Es wurde von Al-Tirmidhi überliefert und er sagte: „Es wurde auf ihre Autorität hin erzählt, aber es wurde nicht berichtet, und es ist korrekter.“
17
Mischkat Al-Masabih # 17/3571
وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ: اسْتُكْرِهَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَرَأَ عَنْهَا الْحَدَّ وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهَا وَلَمْ يُذْكَرْ أَنَّهُ جَعَلَ لَهَا مَهْرًا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Mit der Autorität von Wael bin Hajar sagte er: „Zur Zeit des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde eine Frau dazu gezwungen, also wendete er die Strafe von ihr ab und verhängte sie demjenigen, mit dem er sie verheiratete, aber es wurde nicht erwähnt, dass er ihr eine Mitgift gegeben hatte.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
18
Mischkat Al-Masabih # 17/3572
وَعَنْهُ: أَنَّ امْرَأَةً خَرَجَتْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُرِيدُ الصَّلَاةَ فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ فَتَجَلَّلَهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا فَصَاحَتْ وَانْطَلَقَ وَمَرَّتْ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَتْ: إِنَّ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا فَأَخَذُوا الرَّجُلَ فَأَتَوْا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهَا: «اذْهَبِي فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكِ» وَقَالَ لِلرَّجُلِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا: «ارْجُمُوهُ» وَقَالَ: «لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ
Und auf seine Autorität hin: Eine Frau ging zur Zeit des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hinaus und wollte beten, und ein Mann traf sie, drang in sie ein und erleichterte sich von ihr, also schrie sie. Er machte sich auf den Weg und eine Gruppe Einwanderer kam vorbei und sagte: „Dieser Mann hat mir das und das angetan.“ Also nahmen sie den Mann und brachten ihn. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihr: „Geh, denn Gott hat dir vergeben.“ Und er sagte zu dem Mann, der sie angegriffen hatte: „Steinige ihn“, und er sagte: „Er hat Buße getan.“ Eine Reue, die, wenn die Menschen von Medina Buße getan hätten, von ihnen angenommen worden wäre.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu Dawood
19
Mischkat Al-Masabih # 17/3573
وَعَنْ جَابِرٍ: أَنَّ رَجُلًا زَنَى بِامْرَأَةٍ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجُلِدَ الْحَدَّ ثُمَّ أُخْبِرَ أَنَّهُ مُحْصَنٌ فَأَمَرَ بِهِ فرجم. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Aus der Autorität von Jabir: Ein Mann beging Ehebruch mit einer Frau, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl, ihn auszupeitschen. Dann wurde ihm gesagt, dass er verheiratet sei, und er befahl, ihn zu steinigen. Erzählt von Abu Dawood
20
Mischkat Al-Masabih # 17/3574
وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ كَانَ فِي الْحَيِّ مُخْدَجٍ سقيم فَوجدَ على أمة من إمَائِهِمْ بخبث بِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذُوا لَهُ عِثْكَالًا فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ فَاضْرِبُوهُ ضَرْبَة» . رَوَاهُ فِي شَرْحِ السُّنَّةِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ مَاجَه نَحوه
Aufgrund der Autorität von Sa’id bin Sa’d bin Ubadah, dass Sa’d bin Ubadah zum Propheten kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, kam ein Mann, der in der Nachbarschaft war, der krank und krank war, und er fand eine ihrer Sklavinnen. Er erzählte es in der Erklärung der Sunnah und in der Überlieferung von Ibn Majah, etwas Ähnliches
21
Mischkat Al-Masabih # 17/3575
وَعَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «من وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُول بِهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه
Mit der Autorität von Ikrimah, mit der Autorität von Ibn Abbas, sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Wen auch immer ihr dabei erwischt, wie er die Taten des Volkes von Lot ausführt, tötet sowohl das Subjekt als auch das Objekt.“ Damit. Überliefert von Al-Tirmidhi und Ibn Majah
22
Mischkat Al-Masabih # 17/3576
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَاقْتُلُوهُ وَاقْتُلُوهَا مَعَهُ» . قِيلَ لِابْنِ عَبَّاسٍ: مَا شَأْنُ الْبَهِيمَةِ؟ قَالَ: مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ شَيْئا وَلَكِن أره كَرِهَ أَنْ يُؤْكَلَ لَحْمُهَا أَوْ يُنْتَفَعَ بِهَا وَقَدْ فُعِلَ بِهَا ذَلِكَ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer ein Tier heiratet, der töte ihn und töte sie mit ihm.“ Zu Ibn Abbas wurde gesagt: „Was ist mit dem Tier los?“ Er sagte: Ich habe vom Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nichts darüber gehört, aber ich glaube, er mochte es nicht, wenn sein Fleisch gegessen oder gegessen wurde. Er profitiert davon, und das ist damit geschehen. Überliefert von Al-Tirmidhi, Abu Dawud und Ibn Majah
23
Mischkat Al-Masabih # 17/3577
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي عَمَلُ قَوْمِ لُوطٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْن مَاجَه
Auf die Autorität von Jabir hin sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Das, wovor ich für meine Nation am meisten Angst habe, ist die Tat des Volkes von Lot.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Ibn Majah
24
Mischkat Al-Masabih # 17/3578
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي بَكْرِ بْنِ لَيْثٍ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقَرَّ أَنَّهُ زَنَى بِامْرَأَةٍ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ فَجَلَدَهُ مِائَةً وَكَانَ بِكْرًا ثُمَّ سَأَلَهُ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمَرْأَةِ فَقَالَتْ: كَذَبَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَجُلِدَ حَدَّ الْفِرْيَةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Aus der Autorität von Ibn Abbas: Ein Mann aus Banu Bakr bin Laith kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er gestand, dass er viermal Ehebruch mit einer Frau begangen hatte. Da schlug er ihn hundertmal, und er war eine Jungfrau. Dann bat er ihn um Beweise für die Frau, und sie sagte: „Er hat gelogen, bei Gott, oh Gesandter Gottes, also wurde er bis zur Verleumdung ausgepeitscht.“ Erzählt von Abu Dawood
25
Mischkat Al-Masabih # 17/3579
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ فَلَمَّا نَزَلَ مِنَ الْمِنْبَرِ أَمَرَ بِالرَّجُلَيْنِ وَالْمَرْأَةِ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Auf Anraten von Aisha sagte sie: „Als meine Jungfräulichkeit verloren ging, stand der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, auf der Kanzel und erwähnte dies.“ Als er von der Kanzel herunterkam, befahl er den beiden Männern, die Frau zu schlagen. Erzählt von Abu Dawood
26
Mischkat Al-Masabih # 17/3580
عَنْ نَافِعٍ: أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَبْدًا مِنْ رَقِيقِ الْإِمَارَةِ وَقَعَ على وليدةٍ من الخُمسِ فاستَكرهَها حَتَّى افتضَّها فَجَلَدَهُ عُمَرُ وَلَمْ يَجْلِدْهَا مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ استكرهها. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Laut Nafi‘: Safiyya bint Abi Ubaid erzählte ihm, dass ein Sklave des Emirats Sex mit einem weiblichen Kind der fünf hatte, und er zwang sie, sie zu beflecken, aber Umar peitschte ihn und tat es nicht. Er peitschte sie, weil er sie hasste. Überliefert von Al-Bukhari
27
Mischkat Al-Masabih # 17/3581
وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمِ بْنِ هَزَّالٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ يَتِيمًا فِي حِجْرِ أَبِي فَأَصَابَ جَارِيَةً مِنَ الْحَيِّ فَقَالَ لَهُ أَبِي: ائْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِمَا صَنَعْتَ لَعَلَّهُ يَسْتَغْفِرُ لَكَ وَإِنَّمَا يُرِيدُ بِذَلِكَ رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ لَهُ مَخْرَجًا فَآتَاهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِني زنيتُ فأقِمْ عليَّ كتابَ اللَّهِ حَتَّى قَالَهَا أَرْبَعَ مَرَّاتٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّكَ قَدْ قُلْتَهَا أَرْبَعَ مَرَّاتٍ فَبِمَنْ؟ " قَالَ: بِفُلَانَةَ. قَالَ: «هَلْ ضَاجَعْتَهَا؟» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: «هَلْ بَاشَرْتَهَا؟» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: «هَلْ جَامَعْتَهَا؟» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ فَأُخْرِجُ بِهِ إِلَى الْحَرَّةِ فَلَمَّا رُجِمَ فَوَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ فَجَزِعَ فَخَرَجَ يَشْتَدُّ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ وَقَدْ عَجَزَ أَصْحَابُهُ فَنَزَعَ لَهُ بِوَظِيفِ بَعِيرٍ فَرَمَاهُ بِهِ فَقَتَلَهُ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «هَلَّا تَرَكْتُمُوهُ لَعَلَّهُ أَنْ يَتُوبَ. فَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَيْهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Yazid bin Nu’aym bin Hazal, auf die Autorität seines Vaters hin, sagte er: „Ma’iz bin Malik war eine Waise in der Obhut meines Vaters, und er schlug die Sklavin aus der Nachbarschaft, also sagte er zu ihm: Mein Vater: Geh zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sag ihm, was du getan hast, vielleicht wird er um Vergebung für dich bitten, aber er möchte nur, dass dies eine Hoffnung für ihn ist.“ Er kam zu ihm und sagte: „O Gesandter Gottes, ich habe Ehebruch begangen, also zwinge mir das Buch Gottes auf.“ Er sagte es sogar viermal. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Du hast es viermal gesagt, also zu wem? Er sagte: Mit so und so. Er sagte: Hattest du Sex mit ihr? Er sagte: Ja. Er sagte: „Hatten Sie Geschlechtsverkehr mit ihr?“ Er sagte: Ja. Er sagte: „Hatten Sie Sex mit ihr?“ Er sagte: Ja. Er sagte: Also befahl er, ihn zu steinigen, und er wurde nach Al-Hurra gebracht. Als er gesteinigt wurde, bemerkte er, dass er die Steine berührte, und er fürchtete sich. Deshalb ging er in Bedrängnis hinaus und fand ihn. Abdullah bin Unais und seine Gefährten waren hilflos, also zog er den Rücken eines Kamels für ihn heraus, warf ihn nach ihm und tötete ihn. Dann kam er zum Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er erwähnte das ihm gegenüber und sagte: „Würdest du ihn nicht in Ruhe lassen, vielleicht könnte er Buße tun?“ Dann wird Gott ihm vergeben.“ Erzählt von Abu Dawood
28
Mischkat Al-Masabih # 17/3582
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمُ الزِّنَا إِلَّا أُخِذُوا بِالسَّنَةِ وَمَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمُ الرِّشَا إِلَّا أخذُوا بِالرُّعْبِ» . رَوَاهُ أَحْمد
Auf die Autorität von Amr ibn Al-Aas hin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Es gibt kein Volk, unter dem Ehebruch üblich ist, außer dass sie der Sunnah folgen, und es gibt kein Volk, unter dem Bestechung offensichtlich ist, aber sie werden von Schrecken gepackt.“ Erzählt von Ahmed
29
Mischkat Al-Masabih # 17/3584
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ» . رَوَاهُ رَزِينٌ
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ عليَّاً رَضِي الله عَنهُ أحرَقَهما وَأَبا بكرٍ هدم عَلَيْهِمَا حَائِطا
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ عليَّاً رَضِي الله عَنهُ أحرَقَهما وَأَبا بكرٍ هدم عَلَيْهِمَا حَائِطا
Auf die Autorität von Ibn Abbas und Abu Hurairah hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Verflucht ist, wer die Taten des Volkes von Lot begeht.“ Erzählt von Razin
Und in seiner Überlieferung auf die Autorität von Ibn Abbas: „Dieser Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, verbrannte sie und Abu Bakr riss eine Mauer über ihnen nieder.“
30
Mischkat Al-Masabih # 17/3585
وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى رَجُلٍ أَتَى رَجُلًا أَوِ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ
Auf seine Autorität hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Gott, der Allmächtige, sieht einen Mann nicht an, der Analverkehr mit einem Mann oder einer Frau hat.“ Al-Tirmidhi erzählte es und sagte: Dies ist ein Hasan-Ghareeb-Hadith.
31
Mischkat Al-Masabih # 17/3586
وَعَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: «مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَلَا حَدَّ عَلَيْهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ: وَهَذَا أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ وَهُوَ: «مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَاقْتُلُوهُ» وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعلم
Und in seiner Autorität sagte er: „Wer Geschlechtsverkehr mit einem Tier hat, für den gibt es keine Strafe.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu Dawud, und Al-Tirmidhi sagte: Aufgrund der Autorität von Sufyan Al-Thawri sagte er: Dies ist korrekter als der erste Hadith, der lautet: „Wer ein Tier kommt, der tötet es.“ Darauf wird nach Ansicht der wissenden Menschen reagiert.
32
Mischkat Al-Masabih # 17/3587
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَقِيمُوا حُدُودَ اللَّهِ فِي الْقَرِيبِ وَالْبَعِيدِ وَلَا تَأْخُذْكُمْ فِي اللَّهِ لوْمةُ لائمٍ» . رَوَاهُ ابنُ مَاجَه
Auf die Autorität von Ubadah ibn al-Samit hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Legen Sie die Grenzen Gottes in nah und fern fest und geben Sie nicht zu, dass Sie dem Schuldigen die Schuld geben.“ Überliefert von Ibn Majah
33
Mischkat Al-Masabih # 17/3589
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِقَامَةُ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ مَطَرِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فِي بلادِ الله» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه
وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
Im Auftrag von Ibn Umar sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Eine von Gottes Grenzen festzulegen ist besser, als vierzig Nächte lang in Gottes Land zu regnen.“ Überliefert von Ibn Majah
Es wurde von Al-Nasa’i im Auftrag von Abu Hurairah überliefert
34
Mischkat Al-Masabih # 17/3590
عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تُقطعُ يدُ السَّارِقِ إِلاَّ بربُعِ دِينَار فَصَاعِدا»
Mit der Autorität von Aisha, mit der Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der sagte: „Die Hand eines Diebes darf nicht amputiert werden, außer für einen Viertel Dinar und mehr.“
35
Mischkat Al-Masabih # 17/3591
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَطَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَ سَارِقٍ فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ
Auf die Autorität von Ibn Umar hin sagte er: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schnitt die Hand eines Diebes in einem Schild ab, dessen Preis drei Dirham betrug.“
36
Mischkat Al-Masabih # 17/3592
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ السارِقَ يسرقُ البيضةَ فتُقطعُ يَده وَيسْرق الْحَبل فتقطع يَده»
Auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Möge Gott den Dieb verfluchen, der ein Ei stiehlt und ihm die Hand abgehackt wird, und der ein Seil stiehlt und ihm die Hand abgehackt wird.“
37
Mischkat Al-Masabih # 17/3593
عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ» رَوَاهُ مَالِكٌ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
Auf die Autorität von Rafi ibn Khadij, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der sagte: „Es gibt kein Schneiden von Früchten oder Überfluss.“ Erzählt von Malik, Al-Tirmidhi und Abu Dawud. Al-Nasa’i, Al-Darimi und Ibn Majah
38
Mischkat Al-Masabih # 17/3594
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو بْنِ الْعَاصِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ قَالَ: «مَنْ سَرَقَ مِنْهُ شَيْئًا بَعْدَ أَنْ يُؤْوِيَهُ الْجَرِينَ فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَعَلَيْهِ الْقَطْعُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Auf die Autorität von Amr bin Shuaib, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters, Abdullah bin Amr bin Al-Aas, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Er wurde nach der hängenden Frucht gefragt und sagte: „Wer etwas davon stiehlt, nachdem das Gewächshaus es geschützt hat, und es den Preis eines Feigenbaums erreicht, der muss abgeschnitten werden.“ Erzählt von Abu Dawood und Al-Nasa’i
39
Mischkat Al-Masabih # 17/3595
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ معلَّقٍ وَلَا فِي حَرِيسَةِ جَبَلٍ فَإِذَا آوَاهُ الْمُرَاحُ وَالْجَرِينُ فَالْقَطْعُ قيمًا بلغ ثمن الْمِجَن» . رَوَاهُ مَالك
Unter Berufung auf Abdullah bin Abdul-Rahman bin Abi Hussein sagte Al-Makki, der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Es gibt keinen Schnitt in hängenden Früchten oder in der Bewachung durch einen Berg, und wenn er von Sümpfen und Bächen geschützt ist, sind die Stücke so viel wert wie der Preis eines Schildes.“ Erzählt von Malik
40
Mischkat Al-Masabih # 17/3596
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ عَلَى الْمُنْتَهِبِ قَطْعٌ وَمَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً مَشْهُورَةً فَلَيْسَ مِنَّا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Mit der Autorität von Jabir sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Derjenige, der plündert, wird nicht bestraft, und wer für eine wohlbekannte Plünderung plündert, ist keiner von uns.“ Erzählt von Abu Dawood
41
Mischkat Al-Masabih # 17/3597
وَعَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيْسَ عَلَى خَائِنٍ وَلَا مُنْتَهِبٍ وَلَا مُخْتَلِسٍ قَطْعٌ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ والدارمي
Und auf seine Autorität hin, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Kein Verräter, Plünderer oder Unterschlager unterliegt einer Abfindung.“ Überliefert von Al-Tirmidhi, Al-Nasa’i, Ibn Majah und Al-Darimi.
42
Mischkat Al-Masabih # 17/3600
وَرُوِيَ فِي «شَرْحِ السُّنَّةِ» : أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَامَ فِي الْمَسْجِدِ وَتَوَسَّدَ رِدَاءَهُ فَجَاءَ سَارِقٌ وَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأَخَذَهُ صَفْوَانُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ أَنْ تُقْطَعَ يَدُهُ فَقَالَ صَفْوَانُ: إِنِّي لَمْ أُرِدْ هَذَا هُوَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلا قبل أَن تَأتِينِي بِهِ»
وَرَوَى نَحْوَهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن صَفْوَان عَن أَبِيه
والدارمي عَن ابْن عَبَّاس
وَرَوَى نَحْوَهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن صَفْوَان عَن أَبِيه
والدارمي عَن ابْن عَبَّاس
In „Sharh al-Sunnah“ wird berichtet, dass Safwan ibn Umayyah nach Medina kam und in der Moschee schlief und sein Gewand bedeckte, dann kam ein Dieb und nahm sein Gewand. Also nahm Safwan ihn und brachte ihn zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er befahl, ihm die Hand abzuschneiden. Safwan sagte: Das ist nicht das, was ich wollte. Er schuldet Almosen. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Komm also, bevor du ihn zu mir bringst.“ Etwas Ähnliches wurde von Ibn Majah im Namen von Abdullah bin Safwan im Namen seines Vaters und von Al-Darimi im Namen von Ibn Abbas überliefert
43
Mischkat Al-Masabih # 17/3601
وَعَنْ بُسْرِ بْنِ أَرْطَاةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تُقْطَعُ الْأَيْدِي فِي الْغَزْوِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ إِلَّا أَنَّهُمَا قَالَا: «فِي السّفر» بدل «الْغَزْو»
Auf die Autorität von Busr bin Artat hin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Hände sollten im Kampf nicht abgehackt werden.“ Es wurde von Al-Tirmidhi, Al-Darimi, Abu Dawud und Al-Nasa’i überliefert, außer dass sie sagten: „Auf Reisen“ statt „Eroberung“.
44
Mischkat Al-Masabih # 17/3602
وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم قَالَ فِي السَّارِقِ: «إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا يَدَهُ ثُمَّ إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا رِجْلَهُ ثُمَّ إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا يَدَهُ ثُمَّ إِنْ سَرَقَ فَاقْطَعُوا رِجْلَهُ» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Auf Befehl von Abu Salamah, auf Befehl von Abu Hurairah, sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, über den Dieb: „Wenn er stiehlt, schneide ihm die Hand ab. Wenn er dann stiehlt, schneide ihm die Hand ab.“ seinen Fuß, wenn er stiehlt, schneide ihm die Hand ab, und wenn er stiehlt, schneide ihm den Fuß ab. Überliefert in Sharh Al-Sunnah
45
Mischkat Al-Masabih # 17/3604
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اقْطَعُوهُ» فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّانِيَةَ فَقَالَ: «اقْطَعُوهُ» فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّالِثَةَ فَقَالَ: «اقْطَعُوهُ» فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الرَّابِعَةَ فَقَالَ: «اقْطَعُوهُ» فَقُطِعَ فَأُتِيَ بِهِ الْخَامِسَةَ فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ» فَانْطَلَقْنَا بِهِ فَقَتَلْنَاهُ ثُمَّ اجْتَرَرْنَاهُ فَأَلْقَيْنَاهُ فِي بِئْرٍ وَرَمَيْنَا عَلَيْهِ الحجارةَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
وَرُوِيَ فِي شَرْحِ السُّنَّةِ فِي قَطْعِ السَّارِقِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اقْطَعُوهُ ثمَّ احسموه»
وَرُوِيَ فِي شَرْحِ السُّنَّةِ فِي قَطْعِ السَّارِقِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اقْطَعُوهُ ثمَّ احسموه»
Auf die Autorität von Jabir hin sagte er: „Ein Dieb wurde zum Propheten gebracht, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, und er sagte: „Schneide ihn ab“, also wurde er getötet.“ Dann wurde eine zweite Person zu ihm gebracht und er sagte: „Schneiden Sie ihn“, also wurde er abgeschnitten. Er wurde zum dritten Mal gebracht und sagte: „Schneide ihn“, also wurde er abgeschnitten. Dann wurde er zum vierten Mal gebracht und er sagte: „Schneide ihn ab“, also wurde er abgeschnitten und das fünfte Mal gebracht. Er sagte: „Töte ihn.“ Also machten wir uns mit ihm auf den Weg und töteten ihn, dann zerrten wir ihn und warfen ihn in einen Brunnen und warfen Steine nach ihm. Es wurde von Abu Dawud und Al-Nasa’i überliefert, und es wurde in der Erklärung der Sunnah über die Tötung eines Diebes auf Befehl des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, überliefert: „Schneide ihn, dann beruhige ihn.“
46
Mischkat Al-Masabih # 17/3605
وَعَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بسارقٍ فقُطِعَتْ يَدَهُ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَعُلِّقَتْ فِي عُنُقِهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
Auf Veranlassung von Fadalah bin Ubaid sagte er: „Ein Dieb wurde zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gebracht und ihm wurde die Hand abgeschnitten.“ Dann befahl er, es zu nehmen und sich um den Hals zu hängen. Überliefert von Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa’i und Ibn Majah
47
Mischkat Al-Masabih # 17/3606
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا سَرَقَ الْمَمْلُوكُ فَبِعْهُ وَلَوْ بِنَشٍّ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْن مَاجَه
Auf die Autorität von Abu Hurairah hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn das Eigentum gestohlen wird, verkaufen Sie es, auch wenn es nur einen Cent kostet.“ Überliefert von Abu Dawud, Al-Nasa’i und Ibn Majah
48
Mischkat Al-Masabih # 17/3607
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَارِقٍ فَقَطَعَهُ فَقَالُوا: مَا كُنَّا نَرَاكَ تَبْلُغُ بِهِ هَذَا قَالَ: «لَوْ كانتْ فاطمةُ لقطعتَها» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
Auf Anraten von Aisha sagte sie: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, brachte einen Dieb und tötete ihn.“ Sie sagten: Das hätten wir bei dir nicht gesehen. Er sagte: „Wenn es so gewesen wäre, hätte Fatima sie abgeschnitten.“ Überliefert von Al-Nasa’i
49
Mischkat Al-Masabih # 17/3608
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بِغُلَامٍ لَهُ فَقَالَ: اقْطَعْ يَدَهُ فَإِنَّهُ سرقَ مرآةَ لأمرأتي فَقَالَ عمَرُ رَضِي اللَّهُ عَنهُ: لَا قَطْعَ عَلَيْهِ وَهُوَ خَادِمُكُمْ أَخَذَ مَتَاعَكُمْ. رَوَاهُ مَالك
Auf die Autorität von Ibn Omar hin sagte er: „Ein Mann kam mit einem seiner Jungen zu Omar und sagte: Schneiden Sie ihm die Hand ab, denn er hat einen Spiegel für meine Frau gestohlen.“ Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: Er darf nicht abgeschnitten werden, und er ist dein Diener, der deine Sachen genommen hat. Erzählt von Malik
50
Mischkat Al-Masabih # 17/3609
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ» قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ: «كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَصَابَ النَّاسَ مَوْتٌ يَكُونُ الْبَيْتُ فِيهِ بِالْوَصِيفِ» يَعْنِي الْقَبْرَ قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ» قَالَ حمَّادُ بنُ أبي سُليمانَ: تُقْطَعُ يَدُ النَّبَّاشِ لِأَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الْمَيْتِ بيتَه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Auf die Autorität von Abu Dharr hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte zu mir: „O Abu Dharr.“ Ich sagte: „Zu deinen Diensten, oh Gesandter Gottes, und ich bin zufrieden mit dir.“ Er sagte: „Wie geht es dir?“ Wenn der Tod über Menschen hereinbricht, wird das Haus darin sein, das heißt das Grab. Ich sagte: Gott und sein Gesandter wissen es am besten. Er sagte: „Man muss Geduld haben.“ Er sagte zu Hammad bin Abi Suleiman: „Die Hand des Aasfressers wird abgeschnitten, weil er das Haus des Toten betreten hat.“ Erzählt von Abu Dawood