अध्याय २०
अध्यायों पर वापस
०१
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०६४
عَن عدِيِّ بنِ حاتِمٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَأَدْرَكْتَهُ حَيًّا فَاذْبَحْهُ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَكُلْهُ وَإِنْ أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ فَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ وَقَدْ قَتَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهُمَا قَتَلَ. وَإِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ غَابَ عَنْكَ يَوْمًا فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ إِلَّا أَثَرَ سَهْمِكَ فَكُلْ إِنْ شِئْتَ وَإِنْ وَجَدْتَهُ غَرِيقًا فِي الْمَاءِ فَلَا تأكُلْ»
आदि बिन हातिम के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मुझसे कहा: "जब आप अपने कुत्ते को भेजते हैं, तो भगवान का नाम लें, और यदि वह आपको पकड़ लेता है और आप उसे जीवित पकड़ लेते हैं तो उसे मार डालो, और यदि तुम उसे पकड़ लो और वह मार दिया गया है और उसमें से नहीं खाया है, तो उसे खाओ, लेकिन अगर उसने खा लिया है, तो उसे मत खाओ, क्योंकि यह केवल अपने लिए एक हत्या है। तुम्हें अपने कुत्ते के साथ एक और कुत्ता मिला और वह मारा गया, इसलिए उसे मत खाओ, क्योंकि तुम नहीं जानते कि उनमें से कौन मारा गया था। और जब तुम तीर चलाओ तो परमेश्वर का नाम लेना। यदि वह एक दिन के लिए तुम्हारे पास से अनुपस्थित हो और तुम्हें अपने तीर के निशान के अलावा कुछ न मिले, तो तुम चाहो तो खाओ, भले ही तुम उसे डूबा हुआ पाओ। पानी में मत खाओ.
०२
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०६५
وَعَنْهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُرْسِلُ الْكِلَابَ الْمُعَلَّمَةَ قَالَ: «كُلْ مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ» قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلْنَ؟ قَالَ: «وَإِنْ قَتَلْنَ» قُلْتُ: إِنَّا نَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ. قَالَ: «كُلُّ مَا خزق وَمَا أصَاب بعرضه فَقتله فَإِنَّهُ وقيذ فَلَا تَأْكُل»
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, हम शिक्षण कुत्ते भेजते हैं। उसने कहा: "जो कुछ वे तुम्हें पकड़ें उसे खाओ।" मैंने कहाः वे मारेंगे भी तो? उन्होंने कहा: "और अगर वे मारते हैं," मैंने कहा: हम लक्ष्य पर गोली चला रहे हैं। उसने कहा: "जो कुछ भी छेदा जाता है और जो कुछ उसके जननांगों को छूता है और उसे मारता है वह गंदगी है, इसलिए उसे मत खाओ।"
०३
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०६६
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قوم أهل كتاب أَفَنَأْكَلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَبِأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَبِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ فَمَا يصلح؟ قَالَ: «أما ذَكَرْتَ مِنْ آنِيَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فاغسلوها وَكُلُوا فِيهَا وَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ غَيْرِ معلم فأدركت ذَكَاته فَكل»
अबू थलाबा अल-खुशानी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे भगवान के पैगंबर, हम किताब के लोगों की भूमि में हैं। क्या हम उनके बर्तनों में से खाएँ, और मैं शिकारगाह में अपने धनुष से और अपने कुत्ते से शिकार करता हूँ, जिसका वह शिक्षक नहीं है, परन्तु मेरा कुत्ता शिक्षक है, तो क्या उपयुक्त है? उन्होंने कहा: "जहां तक मैंने किताब वालों के बर्तनों से उल्लेख किया है, यदि तुम्हें इसके अलावा कुछ भी मिले, तो मत खाओ।" और यदि न मिले तो धोकर खा लो। और जो कुछ तुम अपने धनुष से चलाओ, उसे परमेश्वर का नाम लेकर खाओ। और जो कुछ भी आप अपने प्रशिक्षित कुत्ते के साथ शूट करते हैं, उसे खाएं। तू ने अपने कुत्ते के साथ गुरु के सिवा किसी को नहीं पकड़ा, और तू ने उसकी बुद्धि पर अधिकार कर लिया, और वह खा गया।”
०४
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०६७
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَغَابَ عَنْكَ فَأَدْرَكْتَهُ فَكُلْ مَا لَمْ يُنْتِنْ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "यदि आप अपना तीर चलाते हैं और यह आपसे चूक जाता है और आप इसे पकड़ लेते हैं, तो तब तक खाएं जब तक इसमें से बदबू न आए।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
०५
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०६८
وَعَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ: «فكله مَا لم ينتن» . رَوَاهُ مُسلم
और पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने उस व्यक्ति के बारे में कहा जो तीन दिनों के बाद अपनी मछली पकड़ लेता है: "इसे तब तक खाओ जब तक इसमें से बदबू न आ रही हो।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
०६
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०६९
وَعَن عَائِشَة قَالَت: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هُنَا أَقْوَامًا حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِشِرْكٍ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ لَا نَدْرِي أَيَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا أَمْ لَا؟ قَالَ: «اذْكُرُوا أَنْتُم اسمَ اللَّهِ وكلوا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, यहां ऐसे लोग हैं जिनकी वाचा हाल ही में बहुदेववादी रही है। वे हमारे लिए मांस लाते हैं। हम नहीं जानते कि वे ईश्वर का नाम लेते हैं या नहीं। इस पर या नहीं? उसने कहा: "भगवान का नाम लो और खाओ।" अल-बुखारी द्वारा वर्णित
०७
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७०
وَعَن أبي الطُّفَيْل قَالَ: سُئِلَ عَليّ: هَلْ خَصَّكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ؟ فَقَالَ: مَا خَصَّنَا بِشَيْءٍ لَمْ يَعُمَّ بِهِ النَّاسَ إِلَّا مَا فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً فِيهَا: «لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الْأَرْضِ وَفِي رِوَايَةٍ مَنْ غَيَّرَ مَنَارَ الْأَرْضِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
अबू अल-तुफैल के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अली से पूछा गया था: क्या ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने आपको किसी भी चीज़ के लिए चुना? उसने कहाः उसने हमें किसी ऐसी चीज़ के लिए नहीं चुना जो लोगों को ज्ञात न हो, सिवाय इसके कि मेरी इस तलवार की खाल में क्या है। इसलिए उसने एक पुस्तक निकाली जिसमें लिखा था: “परमेश्वर उस व्यक्ति को शाप दे जो परमेश्वर को छोड़कर किसी और के लिए हत्या करता है, और वह परमेश्वर को शाप देता है जिसने पृथ्वी और पृथ्वी के प्रकाशस्तंभ को चुरा लिया है।” धरती की रोशनी बदलने वाले का वर्णन, और ईश्वर उस पर लानत करता है जो अपने पिता को शाप देता है, और ईश्वर उस पर शाप देता है जो काफिर को आश्रय देता है। मुस्लिम द्वारा वर्णित
०८
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७१
وَعَن رَافع بن خديج قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَاقُوا الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ قَالَ:
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْهُ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشِ " وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بِعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَيْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا»
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْهُ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشِ " وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بِعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَيْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا»
रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, हम कल दुश्मन से मिलेंगे, और हमारे पास कोई शार्पशूटर नहीं है। क्या हमें बेंत से बलि देनी चाहिए? उन्होंने कहा: "जब तक खून बहता है और भगवान के नाम का उल्लेख किया जाता है, यह दांत और नाखून नहीं है, और मैं आपको इसके बारे में बताऊंगा: जहां तक दांत की बात है, यह एक हड्डी है, और जहां तक कील की बात है, यह एक टर्की की लंबाई है।" हमें लूटा गया ऊँट और भेड़. तब एक ऊँट उनमें से भागा, और एक मनुष्य ने तीर चलाकर उसे पकड़ लिया। तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "इन ऊंटों के पास ऊंट हैं। जंगली जानवर के जानवरों की तरह, इसलिए यदि उनमें से कोई तुम्हें पकड़ लेता है, तो उसके साथ भी ऐसा ही करो।"
०९
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७२
وَعَن كعبِ بنِ مَالك أَنه كانَ لَهُ غَنَمٌ تُرْعَى بِسَلْعٍ فَأَبْصَرَتْ جَارِيَةٌ لَنَا بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِنَا مَوْتًا فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأمره بأكلها. رَوَاهُ البُخَارِيّ
काब इब्न मलिक के अधिकार पर कि उसके पास भेड़ें थीं जो भोजन के साथ चर रही थीं, और हमारी एक नौकरानी ने हमारी भेड़ों में से एक को मरते हुए देखा, इसलिए उसने एक पत्थर तोड़ दिया, इसलिए मैंने उससे उसका वध कर दिया, इसलिए उसने पैगंबर से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे खाने का आदेश दिया। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
१०
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७३
وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ» . رَوَاهُ مُسلم
शद्दाद इब्न औस के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा: "वास्तव में, भगवान, धन्य और सर्वोच्च, ने हर चीज के लिए अच्छाई निर्धारित की है। यदि तुम मारते हो, तो अच्छी तरह से मारो, और जब तुम वध करते हो, तो अच्छी तरह से वध करो, और तुम में से प्रत्येक को अपना ब्लेड तेज करने दो, और उसका बलिदान साफ किया जाए।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
११
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७४
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى أَنْ تُصْبَرَ بهيمةٌ أَو غيرُها للْقَتْل
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी जानवर या अन्य जानवर को मारने से मना करें।
१२
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७५
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ مَنِ اتَّخَذَ شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا
और अपने अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उस व्यक्ति को शाप दिया जो उद्देश्य के रूप में आत्मा युक्त किसी चीज़ को लेता है।
१३
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७६
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا» . رَوَاهُ مُسلم
इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "किसी भी चीज़ को एक वस्तु के रूप में न लें जिसमें आत्मा हो।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
१४
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७७
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الضَّرْبِ فِي الْوَجْهِ وَعَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْه. رَوَاهُ مُسلم
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चेहरे पर वार करने और चेहरे पर निशान लगाने से मना किया। मुस्लिम द्वारा वर्णित
१५
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७८
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَيْهِ حِمَارٌ وَقَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ قَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ الَّذِي وَسَمَهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
उनके अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक गधे के पास से गुजरे जिसके चेहरे पर एक निशान था। उन्होंने कहा: "भगवान उस व्यक्ति को शाप दे जिसने इसे चिह्नित किया।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
१६
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०७९
وَعَن أنس قَالَ: غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ لِيُحَنِّكَهُ فَوَافَيْتُهُ فِي يَدِهِ الْمِيسَمُ يَسِمُ إِبِلَ الصَّدَقَة
अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं भगवान के दूत के पास गया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के साथ उन्हें मसाले का स्वाद देने के लिए, और मैं उनके हाथ में ऊंट का निशान लेकर आया। दान
१७
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८०
وَعَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي مِرْبَدٍ فَرَأَيْتُهُ يَسِمُ شَاءَ حسبته قَالَ: فِي آذانها
हिशाम बिन ज़ायद के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर के पास प्रवेश किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह एक मंदिर में थे, और मैंने उन्हें फुसफुसाते हुए देखा कि वह क्या चाहते थे। मैंने सोचा कि उसने कहा: उसके कान में।
१८
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८१
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَحَدُنَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ سِكِّينٌ أَيَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا؟ فَقَالَ: «أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَ شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
आदि बिन हतेम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, क्या आपने हममें से किसी को एक शिकार जानवर का शिकार करते हुए देखा और उसके पास चाकू नहीं था? क्या उसे धनुष और लाठी से इसका वध करना चाहिए? उन्होंने कहा: "खून को अपनी इच्छानुसार बांटो और भगवान का नाम लो।" अबू दाऊद और अल-नसाई द्वारा वर्णित
१९
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८२
وَعَن أبي العُشَراءِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلَّا فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ؟ فَقَالَ: «لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لَأَجْزَأَ عَنْكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذِهِ ذَكَاةُ الْمُتَرَدِّي وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا فِي الضَّرُورَة
अबू अल-अशरा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या जकात केवल गले और खोपड़ी पर लागू होती है? उसने कहा: "यदि तुमने उसकी जाँघ में छुरा घोंप दिया होता, तो यह तुम्हारे लिए पर्याप्त होता।" इसे अल-तिर्मिज़ी, अबू दाऊद, अल-नासाई, इब्न माजा और अल-दारिमी ने सुनाया था, और अबू दाऊद ने कहा: यह धर्मत्याग करने वाले के लिए मौत की सज़ा है। अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह आवश्यक है।
२०
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८३
وَعَن عدي بن حَاتِم أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا عَلَّمْتَ مِنْ كَلْبٍ أَوْ بَازٍ ثُمَّ أَرْسَلْتَهُ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ» . قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ: «إِذَا قَتَلَهُ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
आदि बिन हातिम के अधिकार पर कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जो भी कुत्ता या बाज़ पकड़ो और फिर वापस भेजो और भगवान का नाम लो, फिर जो कुछ वे तुम्हारे लिए पकड़ेंगे उसे खाओ।" मैंने कहा: और अगर वह मार डाले तो? उसने कहा: "यदि उसने इसे मार डाला और इसमें से कुछ भी नहीं खाया, तो उसने इसे केवल तुम्हारे लिए रखा।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
२१
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८४
وَعَنْهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَجِدُ فِيهِ مِنَ الْغَدِ سَهْمِي قَالَ: «إِذَا عَلِمْتَ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ فَكُلْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, खेल को गोली मारो और अगले दिन उसमें मेरा तीर ढूंढो। उसने कहा: "यदि तुम्हें मालूम हो कि तुम्हारे तीर ने उसे मार डाला है और तुम्हें उसका कोई निशान नहीं मिला है, तो खाओ।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
२२
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८५
وَعَن جابرٍ قَالَ: نُهِينَا عَنْ صَيْدِ كَلْبِ الْمَجُوسِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमें जादूगरों के कुत्तों का शिकार करने से मना किया गया था। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
२३
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८६
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَهْلُ سفر تمر الْيَهُود وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسِ فَلَا نَجِدُ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ قَالَ: «فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَاغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ كلوا فِيهَا وَاشْرَبُوا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अबू थलैबा अल-खुशानी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, हम तारीखों की यात्रा पर यहूदियों, ईसाइयों और जादूगरों के लोग हैं, और हमें उनके बर्तनों के अलावा कुछ भी नहीं मिला। उन्होंने कहा: "यदि नहीं, यदि तुम्हें कोई और चीज़ मिले, तो उसे पानी से धो लो, फिर उसमें से खाओ और पीओ।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
२४
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८७
وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى وَفِي رِوَايَةٍ: سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ: «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
क़बीसा बिन हिलाब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें ईसाइयों के भोजन के बारे में शांति प्रदान करें, और एक कथन में: एक आदमी ने उनसे पूछा और उन्होंने कहा: भोजन में से कुछ ऐसा था जिसके बारे में मैं शर्मिंदा था। उन्होंने कहा: "अपने दिल में ईसाई धर्म से मिलती-जुलती कोई भी चीज़ अपने दिमाग में न आने दें।" अल-तिर्मिज़ी और अबू द्वारा वर्णित डेविड
२५
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८८
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَكْلِ الْمُجَثَّمَةِ وهيَ الَّتِي تُصْبَرُ بالنَّبلِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अबू अल-दर्दा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अल-मुजाथमा को खाने से मना किया, जो कि तीरों से वार किया गया है। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
२६
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०८९
وَعَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَعَنِ الْمُجَثَّمَةِ وَعَنِ الْخَلِيسَةِ وَأَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى: سُئِلَ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ الْمُجَثَّمَةِ فَقَالَ: أَنْ يُنْصَبَ الطَّيْرُ أَوِ الشَّيْءُ فَيُرْمَى وَسُئِلَ عَنِ الْخَلِيسَةِ فَقَالَ: الذِّئْبُ أَوِ السَّبُعُ يُدْرِكُهُ الرَّجُلُ فَيَأْخُذُ مِنْهُ فَيَمُوتُ فِي يَدِهِ قَبْلَ أَنْ يذكيها. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अल-इरबाद बिन सरियाह के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खैबर के दिन किसी भी नुकीले जंगली जानवर और किसी भी पंजे वाले जानवर को मना किया। पक्षियों से, और घरेलू गधों के मांस से, और बसेरे के जानवरों से, और गूदे से, और गर्भवती स्त्रियों को उनके साथ तब तक संभोग करना चाहिए जब तक कि वे उनमें से बच्चे को जन्म न दे दें। उनके पेट. मुहम्मद बिन याह्या ने कहा: अबू आसिम से बसने की जगह के बारे में पूछा गया, और उन्होंने कहा: कि पक्षी या कुछ और स्थापित किया गया है और फेंक दिया गया है, और उनसे बसने की जगह के बारे में पूछा गया। उसने कहा: कोई मनुष्य किसी भेड़िए वा जंगली जानवर को पकड़कर उससे छीन लेता है, और उसके मारने से पहिले ही वह उसके हाथ में मर जाता है। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
२७
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९०
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ شَرِيطَةِ الشَّيْطَانِ. زَادَ ابْنُ عِيسَى: هِيَ الذَّبِيحَةُ يُقْطَعُ مِنْهَا الْجِلْدُ وَلَا تُفْرَى الْأَوْدَاجُ ثُمَّ تُتْرَكُ حَتَّى تَمُوتَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
इब्न अब्बास और अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, शैतान की इच्छा को मना करें। इब्न इस्सा ने कहा: यह एक वध किया हुआ जानवर है जिसकी खाल काट दी जाती है और गाल नहीं काटे जाते, फिर उसे तब तक छोड़ दिया जाता है जब तक वह मर न जाए। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
२८
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९२
وَعَنْ جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد والدارمي
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن أبي سعيد
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن أبي سعيد
जाबिर के अधिकार पर कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "भ्रूण की मृत्यु उसकी मां की मृत्यु है।" अबू दाऊद और अल-दारिमी द्वारा वर्णित
इसे अल-तिर्मिज़ी ने अबू सईद के अधिकार पर सुनाया था
२९
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९३
وَعَن أبي سعيدٍ الخدريِّ قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَنْحَرُ النَّاقَةَ ونذبح الْبَقَرَة وَالشَّاة فنجد فِي بَطنهَا جَنِينا أَنُلْقِيهِ أَمْ نَأْكُلُهُ؟ قَالَ: «كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ ذَكَاةُ أُمِّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या हम ऊंटनी का वध करें और गाय और भेड़ का वध करें, और हम उसके गर्भ में एक भ्रूण पाएंगे? क्या हमें इसे फेंक देना चाहिए या खा लेना चाहिए? उसने कहा: "यदि तुम चाहो तो उसे खाओ, क्योंकि उसका वध किया हुआ जानवर उसकी माँ का बलि किया हुआ जानवर है।" अबू दाऊद और इब्न माजा द्वारा वर्णित
३०
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९४
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا فَمَا فَوْقَهَا بِغَيْرِ حَقِّهَا سَأَلَهُ اللَّهُ عَنْ قَتْلِهِ» قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ: «أَنْ يَذْبَحَهَا فَيَأْكُلَهَا وَلَا يَقْطَعَ رَأْسَهَا فَيَرْمِيَ بِهَا» . رَوَاهُ أَحْمد وَالنَّسَائِيّ والدرامي
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जो कोई पक्षी या उससे छोटे किसी चीज़ को उसके अधिकार के बिना मारता है, वह उससे मांगेगा। उसे मारने के लिए ईश्वर। यह कहा गया था: हे ईश्वर के दूत, उसका क्या अधिकार है? उन्होंने कहा: "उसे इसे मारकर खाना चाहिए, और इसका सिर काटकर इसे फेंक नहीं देना चाहिए।" उन्होंने यह सुनाया अहमद, अल-नसाई और नाटक
३१
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९५
عَن أبي وَافد اللَّيْثِيّ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَلْيَاتِ الْغَنَمِ فَقَالَ: «مَا يُقْطَعُ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَهِيَ مَيْتَةٌ لَا تُؤْكَلُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد
अबू वफ़द अल-लेथी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना में आए जब वे ऊंटों के कूबड़ काट रहे थे और भेड़ के नितंबों को काट रहे थे, और उन्होंने कहा: "जो कुछ भी जीवित जानवर से काटा जाता है वह मृत है और खाया नहीं जा सकता।" अल-तिर्मिज़ी और अबू दाऊद द्वारा वर्णित
३२
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९६
عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ كَانَ يَرْعَى لِقْحَةً بِشِعْبٍ مِنْ شِعَابِ أُحُدٍ فَرَأَى بِهَا الْمَوْتَ فَلَمْ يَجِدْ مَا يَنْحَرُهَا بِهِ فَأَخَذَ وَتِدًا فَوَجَأَ بِهِ فِي لَبَّتِهَا حَتَّى أَهْرَاقَ دَمَهَا ثُمَّ أَخْبَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَمَالِكٌ وَفِي رِوَايَته: قَالَ: فذكاها بشظاظ
अता इब्न यासर के अधिकार पर, बनू हरिता के एक व्यक्ति के अधिकार पर, कि वह उहुद के पेड़ों में से एक पर पराग की देखभाल कर रहा था, और उसने उसमें मृत्यु देखी और कुछ भी नहीं पाया। उसने उसे इसके साथ मार डाला, इसलिए उसने एक काठ लिया और उसे उसके गले में तब तक डाला जब तक उसका खून नहीं बह गया। फिर उसने ईश्वर के दूत को सूचित किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने उसे ऐसा करने का आदेश दिया। इसे खाने से. अबू दाऊद और मलिक द्वारा रिवायत है, और उनके कथन में: उन्होंने कहा: तो उसने उसे एक टुकड़े से मार डाला।
३३
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९७
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَا من دَابَّة إِلَّا وَقَدْ ذَكَّاهَا اللَّهُ لِبَنِي آدَمَ» . رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "ऐसा कोई जानवर नहीं है जिसे ईश्वर ने आदम के बच्चों के लिए मार डाला न हो।" अल-दाराकुत्नी द्वारा वर्णित
३४
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९८
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ»
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई कुत्ता पालता है, चाहे वह पशु कुत्ता हो या शिकारी कुत्ता, उसका काम हर दिन कम हो जाएगा।" दो कैरेट
३५
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४०९९
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «من اتَّخَذَ كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ صَيْدٍ أَو زرعٍ انتقَصَ منْ أجرِه كلَّ يومٍ قِيرَاط»
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जो कोई पशुधन, शिकार या खेती के लिए कुत्ते के अलावा एक कुत्ता लेता है, उसके इनाम से हर दिन एक किरात काट लिया जाएगा।"
३६
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१००
وَعَن جَابر قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ حَتَّى إِنَّ الْمَرْأَةَ تَقْدَمُ منَ البادِيةِ بكلبِها فتقتلَه ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِهَا وَقَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ الْبَهِيمِ ذِي النقطتين فَإِنَّهُ شَيْطَان» . رَوَاهُ مُسلم
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें कुत्तों को मारने का आदेश दिया, इस हद तक कि एक महिला अपने कुत्ते के साथ रेगिस्तान से आएगी और उसे मार देगी। तब दूत ने उसे मारने के बारे में ईश्वर की प्रार्थना और शांति से मना किया, और उसने कहा: "आपको दो धब्बों के साथ काले और सफेद की तलाश करनी चाहिए, क्योंकि यह शैतान है।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
३७
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०१
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ إِلَّا كَلْبَ صيدٍ أَو كلب غنم أَو مَاشِيَة
इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शिकार कुत्ते या भेड़ या पशुधन कुत्ते को छोड़कर, कुत्तों को मारने का आदेश दिया।
३८
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०२
عَن عبد الله بنِ مُغفَّلٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ لَأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا كُلِّهَا فَاقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَزَادَ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ: «وَمَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يَرْتَبِطُونَ كَلْبًا إِلَّا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِمْ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ كَلْبَ غنم»
अब्दुल्ला बिन मुग़फ़ल के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "यदि कुत्ते राष्ट्रों में से एक नहीं होते, तो मैंने उन सभी को मारने का आदेश दिया होता, इसलिए उनमें से हर एक को मार डालो।" काला और क्रूर।” अबू दाऊद और अल-दारिमी द्वारा वर्णित, और अल-तिर्मिधि और अल-नासाई ने कहा: "और घर का कोई भी सदस्य एक-दूसरे से संबंधित नहीं है।" एक शिकारी कुत्ते, या हल जोतने वाले कुत्ते, या भेड़ वाले कुत्ते को छोड़कर, हर दिन एक कुत्ते को उनके काम से घटा दिया जाता है।
३९
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०३
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जानवरों को परेशान करने से मना किया। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
४०
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०४
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ ذِي نَابٍ منَ السِّباعِ فأكلُه حرامٌ» . رَوَاهُ مُسلم
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "नुकीले दांत वाले हर जानवर को खाना मना है।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
४१
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०५
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी भी जंगली जानवर को नुकीले दांत और किसी भी पक्षी को पंजे के साथ मना किया। मुस्लिम द्वारा वर्णित
४२
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०६
وَعَن أبي ثَعلبةَ قَالَ: حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ
अबू थलाबा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, घरेलू गधों का मांस खाने से मना किया।
४३
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०७
وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ
जाबिर के अधिकार पर कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खैबर के दिन घरेलू गधों के मांस पर प्रतिबंध लगा दिया और घोड़ों के मांस की अनुमति दी।
४४
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०८
وَعَن أبي قتادةَ أَنَّهُ رَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَعَقَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ؟» قَالَ: مَعَنَا رِجْلُهُ فَأَخَذَهَا فَأَكَلَهَا
अबू क़तादा के अधिकार पर, उसने एक जंगली गधे को देखा और उसे चाट लिया, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: "क्या आपके पास इसका कोई मांस है?" उन्होंने कहा: उसका आदमी हमारे साथ था, इसलिए उसने इसे ले लिया और खा लिया।
४५
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१०९
وَعَن أنس قَالَ: أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُ بهَا أَبَا طلحةَ فذبحها وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بوَرِكِها وفخذْيها فقبِله
अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने धरान के लोहबान के साथ एक खरगोश का उत्पादन किया, इसलिए मैंने इसे लिया और इसे अबू तल्हा के पास लाया, जिसने इसका वध किया, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति दे सकते हैं, उसके कूल्हों और जांघों के लिए भेजा। तो इसे स्वीकार करें
४६
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४११०
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الضَّبُّ لَسْتُ آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ»
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "मैं छिपकली नहीं खाता, न ही मैं इसे प्रतिबंधित करता हूं।"
४७
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४१११
وَعَن ابنِ عبَّاسٍ: أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيْمُونَةَ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا فَقَدَّمَتِ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ خَالِدٌ: أَحْرَامٌ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «لَا وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ» قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَيّ
इब्न अब्बास के अधिकार पर: खालिद इब्न अल-वालिद ने उन्हें सूचित किया कि वह ईश्वर के दूत के साथ प्रवेश कर चुके हैं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मैमुना, जो उनकी मौसी और इब्न अब्बास की मौसी थीं। अब्बास को उसके पास एक नक्काशीदार छिपकली मिली, इसलिए उसने छिपकली को ईश्वर के दूत को प्रस्तुत किया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे उठाया। ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और खालिद ने कहा: क्या छिपकली वर्जित है, हे ईश्वर के दूत? उन्होंने कहा: "नहीं, लेकिन यह मेरे लोगों की भूमि में नहीं था, इसलिए मैं खुद को इससे दूर पाता हूं।" ख़ालिद ने कहा: इसलिए मैंने इसे निकाला और खा लिया जबकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वह मेरी ओर देखते हैं
४८
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४११२
وَعَن أبي مُوسَى قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ لَحْمَ الدَّجَاجِ
अबू मूसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को चिकन मांस खाते हुए देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
४९
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४११३
وَعَن ابنِ أبي أوْفى قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍ كُنَّا نَأْكُلُ مَعَهُ الجرادَ
इब्न अबी औफ़ा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने ईश्वर के दूत के साथ सात लड़ाइयाँ लड़ीं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और हम उनके साथ टिड्डियाँ खा रहे थे।
५०
मिश्कात अल-मसाबيه # २०/४११४
وَعَن جابرٍ قَالَ: غَزَوْتُ جَيْشَ الْخَبْطِ وَأُمِّرَ عَلَيْنَا أَبُو عُبَيْدَةَ فَجُعْنَا جُوعًا شَدِيدًا فَأَلْقَى الْبَحْرُ حُوتًا مَيِّتًا لَمْ نَرَ مِثْلَهُ يُقَالُ لَهُ: الْعَنْبَرُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ عَظْمًا مِنْ عِظَامِهِ فَمَرَّ الرَّاكِبُ تَحْتَهُ فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «كُلُوا رِزْقًا أَخْرَجَهُ اللَّهُ إِلَيْكُمْ وَأَطْعِمُونَا إِنْ كَانَ مَعَكُمْ» قَالَ: فَأَرْسَلْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ فَأَكله
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अल-खट्ट की सेना पर आक्रमण किया, और अबू उबैदा ने हमारे खिलाफ कमान संभाली। हम बुरी तरह भूखे थे, और समुद्र ने एक मरी हुई व्हेल फेंकी, जैसी हमने पहले कभी नहीं देखी थी। कहा जाता है कि उसके लिए: अम्बर, तो हमने आधे महीने तक उसमें से खाया, फिर अबू उबैदा ने उसकी एक हड्डी ले ली, और सवार उसके नीचे से गुजर गया, और जब हम आए, तो हमने उल्लेख किया वह पैगंबर के लिए था, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उन्होंने कहा: "भगवान ने आपके लिए जो प्रावधान किया है उसे खाओ, और यदि आपके पास है तो हमें खिलाओ।" उन्होंने कहा: इसलिए हमने ईश्वर के दूत के पास भेजा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने इसे खा लिया।