Chapitre 20
Retour aux Chapitres
01
Mishkat Al-Masabih # 20/4064
عَن عدِيِّ بنِ حاتِمٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَأَدْرَكْتَهُ حَيًّا فَاذْبَحْهُ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَكُلْهُ وَإِنْ أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ فَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ وَقَدْ قَتَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهُمَا قَتَلَ. وَإِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ غَابَ عَنْكَ يَوْمًا فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ إِلَّا أَثَرَ سَهْمِكَ فَكُلْ إِنْ شِئْتَ وَإِنْ وَجَدْتَهُ غَرِيقًا فِي الْمَاءِ فَلَا تأكُلْ»
D'après Adi bin Hatim, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : « Lorsque vous envoyez votre chien, mentionnez le nom de Dieu, et s'il vous attrape et que vous l'attrapez vivant, alors abattez-le, et si vous l'attrapez et qu'il a été tué et n'en a pas mangé, alors mangez-le, mais s'il a mangé, alors ne le mangez pas, car ce n'est qu'une tuerie pour lui-même. Vous avez trouvé un autre chien avec votre chien et il a été tué, alors ne mangez pas. car tu ne sais pas lequel d'entre eux a été tué. Et quand tu tireras ta flèche, mentionne le nom de Dieu. S'il s'absente de toi pendant un jour et que tu ne trouves que la trace de ta flèche, alors mange si tu veux, même si tu le trouves noyé dans l'eau.
02
Mishkat Al-Masabih # 20/4065
وَعَنْهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُرْسِلُ الْكِلَابَ الْمُعَلَّمَةَ قَالَ: «كُلْ مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ» قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلْنَ؟ قَالَ: «وَإِنْ قَتَلْنَ» قُلْتُ: إِنَّا نَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ. قَالَ: «كُلُّ مَا خزق وَمَا أصَاب بعرضه فَقتله فَإِنَّهُ وقيذ فَلَا تَأْكُل»
De son autorité, il dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, nous envoyons des chiens éducateurs. Il a dit : « Mangez tout ce qu’ils vous attrapent. » J'ai dit : Même s'ils tuent ? Il a dit : « Et s’ils tuent », j’ai dit : Nous tirons sur la cible. Il a dit : « Tout ce qui est percé et tout ce qui touche ses parties génitales et le tue est une saleté, alors ne le mangez pas. »
03
Mishkat Al-Masabih # 20/4066
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قوم أهل كتاب أَفَنَأْكَلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَبِأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَبِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ فَمَا يصلح؟ قَالَ: «أما ذَكَرْتَ مِنْ آنِيَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فاغسلوها وَكُلُوا فِيهَا وَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ غَيْرِ معلم فأدركت ذَكَاته فَكل»
Sous l'autorité d'Abou Tha'labah Al-Khushani, il a dit : J'ai dit : Ô Prophète de Dieu, nous sommes au pays d'un peuple du Livre. Allons-nous manger dans leurs ustensiles, et dans un terrain de chasse je chasse avec mon arc et avec mon chien, qui n'est pas un professeur, mais mon chien est un professeur, alors qu'est-ce qui convient ? Il dit : « Quant à ce que j'ai mentionné dans les vases des Gens du Livre, si vous trouvez autre chose que cela, n'en mangez pas. » Et si vous ne le trouvez pas, lavez-le et mangez-en. Et quoi que vous tiriez avec votre arc, mentionnez le nom de Dieu, mangez. Et tout ce que vous photographiez avec votre chien dressé, mangez-le. Vous n’avez attrapé avec votre chien personne d’autre qu’un professeur, vous avez maîtrisé son intelligence et il a mangé.
04
Mishkat Al-Masabih # 20/4067
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَغَابَ عَنْكَ فَأَدْرَكْتَهُ فَكُلْ مَا لَمْ يُنْتِنْ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si vous tirez votre flèche et qu'elle vous manque et que vous l'attrapez, alors mangez tant qu'elle ne pue pas. » Rapporté par Musulman
05
Mishkat Al-Masabih # 20/4068
وَعَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ: «فكله مَا لم ينتن» . رَوَاهُ مُسلم
Et sous l’autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit à propos de celui qui rattrape sa prise au bout de trois jours : « Mangez-le à moins qu’il ne pue ». Rapporté par Musulman
06
Mishkat Al-Masabih # 20/4069
وَعَن عَائِشَة قَالَت: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هُنَا أَقْوَامًا حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِشِرْكٍ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ لَا نَدْرِي أَيَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا أَمْ لَا؟ قَالَ: «اذْكُرُوا أَنْتُم اسمَ اللَّهِ وكلوا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : Ils dirent : Ô Messager de Dieu, voici des gens dont l'alliance a récemment été polythéiste. Ils nous apportent de la viande. Nous ne savons pas s'ils mentionnent le nom de Dieu. dessus ou pas ? Il dit : « Mentionnez le nom de Dieu et mangez. » Rapporté par Al-Bukhari
07
Mishkat Al-Masabih # 20/4070
وَعَن أبي الطُّفَيْل قَالَ: سُئِلَ عَليّ: هَلْ خَصَّكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ؟ فَقَالَ: مَا خَصَّنَا بِشَيْءٍ لَمْ يَعُمَّ بِهِ النَّاسَ إِلَّا مَا فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً فِيهَا: «لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الْأَرْضِ وَفِي رِوَايَةٍ مَنْ غَيَّرَ مَنَارَ الْأَرْضِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Abou al-Tufayl, il a dit : On a demandé à Ali : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vous a-t-il choisi pour quelque chose ? Il dit : Il ne nous a pas distingués pour quelque chose qui n'était pas connu des gens, à l'exception de ce qu'il y a dans la peau de mon épée. Il sortit donc un parchemin dans lequel il était écrit : « Que Dieu maudisse quiconque tue pour un autre que Dieu, et il maudit Dieu est celui qui a volé le phare de la terre et dans le récit de celui qui change la lumière de la terre, et Dieu maudit celui qui maudit son père, et la malédiction de Dieu celui qui héberge un infidèle.
08
Mishkat Al-Masabih # 20/4071
وَعَن رَافع بن خديج قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَاقُوا الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ قَالَ:
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْهُ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشِ " وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بِعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَيْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا»
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْهُ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشِ " وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بِعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَيْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا»
Sous l'autorité de Rafi' bin Khadij, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, nous rencontrerons l'ennemi demain, et nous n'avons pas de tireur d'élite. Faut-il sacrifier avec une canne ? Il dit : « Tant que le sang coule et que le nom de Dieu est prononcé, ce n’est ni la dent ni l’ongle, et je vais vous en parler : quant à la dent, c’est un os, et quant à l’ongle, c’est la longueur d’une dinde. » Nous avons été pillés des chameaux et des moutons. Alors un chameau en sortit en courant, et un homme lui tira une flèche et l'attrapa. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : " Ces chameaux ont des chameaux. Comme les animaux de la bête sauvage, donc si l'un d'eux vous rattrape, faites-lui de même. "
09
Mishkat Al-Masabih # 20/4072
وَعَن كعبِ بنِ مَالك أَنه كانَ لَهُ غَنَمٌ تُرْعَى بِسَلْعٍ فَأَبْصَرَتْ جَارِيَةٌ لَنَا بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِنَا مَوْتًا فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأمره بأكلها. رَوَاهُ البُخَارِيّ
D'après Ka'b ibn Malik, il avait des moutons qui paissaient avec de la nourriture, et une de nos servantes a vu un de nos moutons mourir, alors elle a cassé une pierre, alors je l'ai abattu avec, alors il a demandé au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a ordonné de le manger. Rapporté par Al-Bukhari
10
Mishkat Al-Masabih # 20/4073
وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Shaddad ibn Aws, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il dit : " En effet, Dieu, Béni et Très-Haut, a prescrit le bien pour toute chose. Si vous tuez, alors tuez bien, et lorsque vous abattez, abattez bien, et que chacun de vous aiguise sa lame et que son sacrifice soit nettoyé. " Rapporté par Musulman
11
Mishkat Al-Masabih # 20/4074
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى أَنْ تُصْبَرَ بهيمةٌ أَو غيرُها للْقَتْل
Sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, interdire l'utilisation d'un animal ou d'un autre animal pour être tué.
12
Mishkat Al-Masabih # 20/4075
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ مَنِ اتَّخَذَ شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا
Et sous son autorité, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), a maudit quiconque prend pour objectif quelque chose qui contient l’esprit.
13
Mishkat Al-Masabih # 20/4076
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : « Ne prenez pas comme objet tout ce qui contient une âme. » Rapporté par Musulman
14
Mishkat Al-Masabih # 20/4077
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الضَّرْبِ فِي الْوَجْهِ وَعَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْه. رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit de frapper et de marquer le visage. Rapporté par Musulman
15
Mishkat Al-Masabih # 20/4078
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَيْهِ حِمَارٌ وَقَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ قَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ الَّذِي وَسَمَهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous son autorité, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est passé devant un âne portant une marque sur le visage. Il a dit : « Que Dieu maudisse celui qui l’a marqué. » Rapporté par Musulman
16
Mishkat Al-Masabih # 20/4079
وَعَن أنس قَالَ: غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ لِيُحَنِّكَهُ فَوَافَيْتُهُ فِي يَدِهِ الْمِيسَمُ يَسِمُ إِبِلَ الصَّدَقَة
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Je suis allé voir le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, avec Abdullah bin Abi Talha pour lui donner le goût de l'épice, et je lui ai apporté la marque d'un chameau dans sa main. Charité
17
Mishkat Al-Masabih # 20/4080
وَعَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي مِرْبَدٍ فَرَأَيْتُهُ يَسِمُ شَاءَ حسبته قَالَ: فِي آذانها
Sous l'autorité d'Hisham bin Zaid, sous l'autorité d'Anas, il a dit : Je suis entré chez le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui), alors qu'il était dans un sanctuaire, et je l'ai vu chuchoter ce qu'il voulait. Je pensais qu'il avait dit : Dans ses oreilles.
18
Mishkat Al-Masabih # 20/4081
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَحَدُنَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ سِكِّينٌ أَيَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا؟ فَقَالَ: «أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَ شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Sous l'autorité d'Adi bin Hatem, il dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, as-tu vu l'un de nous chasser un gibier et n'avoir pas de couteau ? Doit-il l’abattre avec un arc et un bâton ? Il dit : « Faites circuler le sang comme vous le souhaitez et mentionnez le nom de Dieu. » Rapporté par Abu Dawud et Al-Nasa'i
19
Mishkat Al-Masabih # 20/4082
وَعَن أبي العُشَراءِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلَّا فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ؟ فَقَالَ: «لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لَأَجْزَأَ عَنْكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذِهِ ذَكَاةُ الْمُتَرَدِّي وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا فِي الضَّرُورَة
C'est sous l'autorité d'Abou Al-Ashra', sous l'autorité de son père, qu'il a dit : Ô Messager de Dieu, la zakat s'applique-t-elle uniquement à la gorge et au cuir chevelu ? Il a déclaré : « Si vous l’aviez poignardée à la cuisse, cela vous suffirait. » Il a été rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa'i, Ibn Majah et Al-Darimi, et Abu Dawud a dit : C'est la peine de mort pour celui qui apostat. Al-Tirmidhi a dit : C'est nécessaire.
20
Mishkat Al-Masabih # 20/4083
وَعَن عدي بن حَاتِم أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا عَلَّمْتَ مِنْ كَلْبٍ أَوْ بَازٍ ثُمَّ أَرْسَلْتَهُ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ» . قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ: «إِذَا قَتَلَهُ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l’autorité d’Adi bin Hatim, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : « Quel que soit le chien ou le faucon que vous attrapez et que vous renvoyez ensuite en mentionnant le nom de Dieu, mangez ensuite ce qu’ils attrapent pour vous. » J'ai dit : Et s'il tue ? Il dit : « S’il l’a tué et n’en a pas mangé, alors il ne l’a gardé que pour vous. » Rapporté par Abou Dawood
21
Mishkat Al-Masabih # 20/4084
وَعَنْهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَجِدُ فِيهِ مِنَ الْغَدِ سَهْمِي قَالَ: «إِذَا عَلِمْتَ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ فَكُلْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
De son autorité, il dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, tire sur le gibier et trouve-y le lendemain ma flèche. Il dit : « Si tu savais que ta flèche l’a tué et que tu n’en as pas vu la trace Sept, alors mange. » Rapporté par Abou Dawood
22
Mishkat Al-Masabih # 20/4085
وَعَن جابرٍ قَالَ: نُهِينَا عَنْ صَيْدِ كَلْبِ الْمَجُوسِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité de Jabir, il dit : Il nous était interdit de chasser les chiens des Mages. Rapporté par At-Tirmidhi
23
Mishkat Al-Masabih # 20/4086
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَهْلُ سفر تمر الْيَهُود وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسِ فَلَا نَجِدُ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ قَالَ: «فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَاغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ كلوا فِيهَا وَاشْرَبُوا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Abou Tha`labah al-Khushani, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, nous sommes le peuple des Juifs, des Chrétiens et des Mages en voyage de dattes, et nous ne trouvons rien d'autre que leurs ustensiles. Il dit : « Si non, si vous trouvez autre chose, lavez-le avec de l'eau, puis mangez et buvez-en. » Rapporté par At-Tirmidhi
24
Mishkat Al-Masabih # 20/4087
وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى وَفِي رِوَايَةٍ: سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ: «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
Sous l'autorité de Qabisa bin Hilab, sous l'autorité de son père, il a dit : J'ai interrogé le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) au sujet de la nourriture des chrétiens. Et dans une narration : Un homme lui a demandé et il a dit : Une partie de la nourriture était quelque chose qui me gênait. Il a dit : « Ne laissez rien dans votre cœur qui ressemble au christianisme vous venir à l’esprit. » Rapporté par At-Tirmidhi et Abou David
25
Mishkat Al-Masabih # 20/4088
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَكْلِ الْمُجَثَّمَةِ وهيَ الَّتِي تُصْبَرُ بالنَّبلِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Abou Al-Darda', il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit de manger Al-Mujathama, qui est celui qui est poignardé avec des flèches. Rapporté par At-Tirmidhi
26
Mishkat Al-Masabih # 20/4089
وَعَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَعَنِ الْمُجَثَّمَةِ وَعَنِ الْخَلِيسَةِ وَأَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى: سُئِلَ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ الْمُجَثَّمَةِ فَقَالَ: أَنْ يُنْصَبَ الطَّيْرُ أَوِ الشَّيْءُ فَيُرْمَى وَسُئِلَ عَنِ الْخَلِيسَةِ فَقَالَ: الذِّئْبُ أَوِ السَّبُعُ يُدْرِكُهُ الرَّجُلُ فَيَأْخُذُ مِنْهُ فَيَمُوتُ فِي يَدِهِ قَبْلَ أَنْ يذكيها. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
D'après Al-Irbad bin Sariyah, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit le jour de Khaybar tout animal sauvage à crocs et tout animal griffu. des oiseaux, et de la viande des ânes domestiques, et des animaux perchés, et des moelles, et que les femmes enceintes aient des relations sexuelles avec eux jusqu'à ce qu'elles mettent au monde ce qu'ils contiennent. Leurs ventres. Muhammad bin Yahya a dit : Abu Asim a été interrogé sur le lieu de repos, et il a répondu : Que l'oiseau ou quelque chose est installé et lancé, et il a été interrogé sur le lieu de repos. Il dit : Un homme attrape un loup ou un animal sauvage et le lui prend, et il meurt dans sa main avant qu'il ne le tue. Rapporté par At-Tirmidhi
27
Mishkat Al-Masabih # 20/4090
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ شَرِيطَةِ الشَّيْطَانِ. زَادَ ابْنُ عِيسَى: هِيَ الذَّبِيحَةُ يُقْطَعُ مِنْهَا الْجِلْدُ وَلَا تُفْرَى الْأَوْدَاجُ ثُمَّ تُتْرَكُ حَتَّى تَمُوتَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l’autorité d’Ibn Abbas et d’Abou Hurairah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ont interdit le désir du diable. Ibn Issa a ajouté : C'est un animal abattu dont la peau est coupée et les joues ne sont pas coupées, puis on le laisse jusqu'à sa mort. Rapporté par Abou Dawood
28
Mishkat Al-Masabih # 20/4092
وَعَنْ جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد والدارمي
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن أبي سعيد
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن أبي سعيد
S'appuyant sur Jabir, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « La mort du fœtus est la mort de sa mère. » Rapporté par Abu Dawud et Al-Darimi
Il a été rapporté par At-Tirmidhi sous l'autorité d'Abou Saeed
29
Mishkat Al-Masabih # 20/4093
وَعَن أبي سعيدٍ الخدريِّ قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَنْحَرُ النَّاقَةَ ونذبح الْبَقَرَة وَالشَّاة فنجد فِي بَطنهَا جَنِينا أَنُلْقِيهِ أَمْ نَأْكُلُهُ؟ قَالَ: «كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ ذَكَاةُ أُمِّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, il a dit : Nous avons dit : Ô Messager de Dieu, allons-nous abattre la chamelle et abattre la vache et la brebis, et nous trouverons un fœtus dans son ventre ? Faut-il le jeter ou le manger ? Il dit : « Mangez-le si vous voulez, car son animal abattu est l'animal abattu de sa mère. » Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
30
Mishkat Al-Masabih # 20/4094
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا فَمَا فَوْقَهَا بِغَيْرِ حَقِّهَا سَأَلَهُ اللَّهُ عَنْ قَتْلِهِ» قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ: «أَنْ يَذْبَحَهَا فَيَأْكُلَهَا وَلَا يَقْطَعَ رَأْسَهَا فَيَرْمِيَ بِهَا» . رَوَاهُ أَحْمد وَالنَّسَائِيّ والدرامي
D'après Abdullah bin Amr bin Al-Aas, le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " Celui qui tue un oiseau ou quelque chose de plus petit que lui, sans son droit, le demandera. Dieu l'a tué. Il a été dit : Ô Messager de Dieu, quel est son droit ? Il a dit : " Il devrait l'abattre et le manger, et non lui couper la tête et la jeter. " Il l'a raconté Ahmed, Al-Nasa'i et Drama
31
Mishkat Al-Masabih # 20/4095
عَن أبي وَافد اللَّيْثِيّ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَلْيَاتِ الْغَنَمِ فَقَالَ: «مَا يُقْطَعُ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَهِيَ مَيْتَةٌ لَا تُؤْكَلُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد
D'après Abou Wafd Al-Laythi, qui a dit : Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) est venu à Médine alors qu'ils coupaient les bosses des chameaux et les fesses des moutons, et il a dit : « Tout ce qui est coupé d'un animal alors qu'il est vivant est mort et ne peut être mangé. » Rapporté par At-Tirmidhi et Abu Dawood
32
Mishkat Al-Masabih # 20/4096
عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ كَانَ يَرْعَى لِقْحَةً بِشِعْبٍ مِنْ شِعَابِ أُحُدٍ فَرَأَى بِهَا الْمَوْتَ فَلَمْ يَجِدْ مَا يَنْحَرُهَا بِهِ فَأَخَذَ وَتِدًا فَوَجَأَ بِهِ فِي لَبَّتِهَا حَتَّى أَهْرَاقَ دَمَهَا ثُمَّ أَخْبَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَمَالِكٌ وَفِي رِوَايَته: قَالَ: فذكاها بشظاظ
D'après l'autorité d'Ata' ibn Yasar, d'après l'autorité d'un homme de Banu Haritha, il s'occupait du pollen d'un des bosquets d'Uhud, et il y vit la mort et n'y trouva rien. Il l'a massacré avec, alors il a pris un pieu et l'a plongé dans sa gorge jusqu'à ce que son sang coule. Puis il informa le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il lui ordonna de le faire. En le mangeant. Rapporté par Abu Dawud et Malik, et dans sa narration : Il a dit : Alors il l'a massacrée avec un fragment.
33
Mishkat Al-Masabih # 20/4097
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَا من دَابَّة إِلَّا وَقَدْ ذَكَّاهَا اللَّهُ لِبَنِي آدَمَ» . رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Il n'y a aucun animal que Dieu n'ait tué pour les enfants d'Adam. » Rapporté par Al-Daraqutni
34
Mishkat Al-Masabih # 20/4098
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ»
Sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui élève un chien, qu'il soit un chien de bétail ou un chien prédateur, son travail sera réduit chaque jour. » deux carats
35
Mishkat Al-Masabih # 20/4099
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «من اتَّخَذَ كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ صَيْدٍ أَو زرعٍ انتقَصَ منْ أجرِه كلَّ يومٍ قِيرَاط»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Quiconque prend un chien, autre qu'un chien pour le bétail, la chasse ou l'agriculture, un Qirat sera déduit de sa récompense chaque jour. »
36
Mishkat Al-Masabih # 20/4100
وَعَن جَابر قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ حَتَّى إِنَّ الْمَرْأَةَ تَقْدَمُ منَ البادِيةِ بكلبِها فتقتلَه ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِهَا وَقَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ الْبَهِيمِ ذِي النقطتين فَإِنَّهُ شَيْطَان» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Jabir, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a ordonné de tuer les chiens, au point qu'une femme venait du désert avec son chien et le tuait. Ensuite, le Messager a interdit que les prières et la paix de Dieu soient sur lui pour la tuer, et il a dit : « Vous devriez chercher celui en noir et blanc avec deux taches, car c'est Satan. » Rapporté par Musulman
37
Mishkat Al-Masabih # 20/4101
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ إِلَّا كَلْبَ صيدٍ أَو كلب غنم أَو مَاشِيَة
Sous l'autorité d'Ibn Umar, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), a ordonné l'abattage des chiens, à l'exception d'un chien de chasse ou d'un chien de berger ou de bétail.
38
Mishkat Al-Masabih # 20/4102
عَن عبد الله بنِ مُغفَّلٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ لَأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا كُلِّهَا فَاقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَزَادَ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ: «وَمَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يَرْتَبِطُونَ كَلْبًا إِلَّا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِمْ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ كَلْبَ غنم»
Sous l'autorité d'Abdullah bin Mughaffal, sous l'autorité du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), il a dit : « Si les chiens n'étaient pas une des nations, j'aurais ordonné de les tuer tous, alors tuez-les tous. » Noir et brutal. Rapporté par Abu Dawud et Al-Darimi, et Al-Tirmidhi et Al-Nasa'i ont ajouté : « Et il n'y a aucun membre d'une famille qui soit apparenté les uns aux autres. » Un chien est soustrait chaque jour à leur travail, sauf un chien de chasse, ou un chien de labour, ou un chien de berger.
39
Mishkat Al-Masabih # 20/4103
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit de harceler les animaux. Rapporté par At-Tirmidhi
40
Mishkat Al-Masabih # 20/4104
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ ذِي نَابٍ منَ السِّباعِ فأكلُه حرامٌ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Il est interdit de manger tout animal doté de crocs. » Rapporté par Musulman
41
Mishkat Al-Masabih # 20/4105
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit tout animal sauvage doté de crocs et tout oiseau doté de griffes. Rapporté par Musulman
42
Mishkat Al-Masabih # 20/4106
وَعَن أبي ثَعلبةَ قَالَ: حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ
D'après Abou Tha'labah, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit la viande des ânes domestiques.
43
Mishkat Al-Masabih # 20/4107
وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ
D'après Jabir, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit la viande des ânes domestiques le jour de Khaybar et a autorisé la viande des chevaux.
44
Mishkat Al-Masabih # 20/4108
وَعَن أبي قتادةَ أَنَّهُ رَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَعَقَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ؟» قَالَ: مَعَنَا رِجْلُهُ فَأَخَذَهَا فَأَكَلَهَا
D'après Abou Qatada, il aperçut un âne sauvage et le lécha, et le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) dit : "Avez-vous de sa viande ?" Il dit : Son homme était avec nous, alors il l'a pris et l'a mangé.
45
Mishkat Al-Masabih # 20/4109
وَعَن أنس قَالَ: أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُ بهَا أَبَا طلحةَ فذبحها وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بوَرِكِها وفخذْيها فقبِله
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Nous avons produit un lapin avec la myrrhe de Dhahran, alors je l'ai pris et je l'ai apporté à Abu Talha, qui l'a abattu, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a envoyé chercher ses hanches et ses cuisses. Alors accepte-le
46
Mishkat Al-Masabih # 20/4110
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الضَّبُّ لَسْتُ آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ»
Sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Je ne mange pas de lézard et je ne l'interdis pas. »
47
Mishkat Al-Masabih # 20/4111
وَعَن ابنِ عبَّاسٍ: أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيْمُونَةَ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا فَقَدَّمَتِ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ خَالِدٌ: أَحْرَامٌ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «لَا وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ» قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَيّ
D'après Ibn Abbas : que Khalid ibn al-Walid l'a informé qu'il était entré avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, chez Maimuna, qui était sa tante maternelle et la tante maternelle d'Ibn Abbas. Abbas et trouva avec elle un lézard sculpté, alors elle présenta le lézard au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, l'a élevé. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et Khaled dit : Le lézard est-il interdit, ô Messager de Dieu ? Il a répondu : « Non, mais ce n’était pas sur le pays de mon peuple, alors je me retrouve à l’éviter. » Khaled a dit : Alors je l'ai sorti et je l'ai mangé pendant que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il me regarde.
48
Mishkat Al-Masabih # 20/4112
وَعَن أبي مُوسَى قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ لَحْمَ الدَّجَاجِ
Sous l'autorité d'Abou Musa, il a dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, manger de la viande de poulet.
49
Mishkat Al-Masabih # 20/4113
وَعَن ابنِ أبي أوْفى قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍ كُنَّا نَأْكُلُ مَعَهُ الجرادَ
Sous l'autorité d'Ibn Abi Awfa, il dit : Nous avons mené sept batailles avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et nous mangions des sauterelles avec lui.
50
Mishkat Al-Masabih # 20/4114
وَعَن جابرٍ قَالَ: غَزَوْتُ جَيْشَ الْخَبْطِ وَأُمِّرَ عَلَيْنَا أَبُو عُبَيْدَةَ فَجُعْنَا جُوعًا شَدِيدًا فَأَلْقَى الْبَحْرُ حُوتًا مَيِّتًا لَمْ نَرَ مِثْلَهُ يُقَالُ لَهُ: الْعَنْبَرُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ عَظْمًا مِنْ عِظَامِهِ فَمَرَّ الرَّاكِبُ تَحْتَهُ فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «كُلُوا رِزْقًا أَخْرَجَهُ اللَّهُ إِلَيْكُمْ وَأَطْعِمُونَا إِنْ كَانَ مَعَكُمْ» قَالَ: فَأَرْسَلْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ فَأَكله
Sous l'autorité de Jabir, il dit : J'ai envahi l'armée d'Al-Khatt, et Abu Ubaidah a commandé contre nous. Nous avions terriblement faim et la mer rejetait une baleine morte comme nous n'en avions jamais vu de pareil. On dit que pour lui : Ambre, nous en avons donc mangé pendant un demi-mois, puis Abou Ubaidah a pris un de ses os et le cavalier est passé en dessous, et quand nous sommes arrivés, nous avons mentionné que c'était pour le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et il a dit : « Mangez la provision que Dieu vous a fournie et nourrissez-nous si vous l'avez. Il dit : Nous avons donc envoyé au Messager de Dieu que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il l'a mangé.