Mishkat Al-Masabih — Hadith #37580

Hadith #37580
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ التَّيَمُّنَ مَا اسْتَطَاعَ فِي شَأْنِهِ كُلِّهِ: فِي طهوره وَترَجله وتنعله
Pendant que je priais avec le Messager de Dieu, un homme dans la compagnie a éternué et j'ai dit : « Que Dieu ait pitié de vous ! Les gens m'ont lancé des regards désapprobateurs, alors j'ai dit : " Malheur à moi ! Que veux-tu dire par me regarder ? " Ils ont commencé à se frapper les cuisses avec leurs mains, et quand je les ai vus m'exhorter à me taire. " J'ai dit : " Parmi nous, il y a des hommes qui tracent des lignes. "3 Il a répondu : " Il y avait un prophète qui a tracé des lignes, donc si quelqu'un fait comme lui, c'est permis. " 1. Une expression telle que celle entre parenthèses est nécessaire pour compléter le sens. Il ressort des remarques à la fin de la tradition que le texte a été jugé difficile. 2. Devins, devins. 3. La référence est à la géomancie. Le devin trace de nombreuses lignes et les efface par paires. S’il en reste deux, c’est bon signe, mais s’il n’en reste qu’un, cela indique une déception. La référence au prophète peut être un souvenir de la déclaration dans Jean 8 : 6 que Jésus a écrite sur le sol avec son doigt lorsque les gens demandaient ce qu'il fallait faire de la femme surprise en adultère ; mais cela n'a aucun rapport avec la géomancie. Musulman l'a transmis. J’ai trouvé la phrase « Mais je n’ai rien dit » ainsi donnée dans le Sahih de Muslim et le livre d’al-Humaidi. Dans Jami' al-usul, cela est déclaré correct, le mot « ainsi »* étant écrit au-dessus de « mais moi ». *Cela correspond à l'utilisation de (sic) pour indiquer une cotation précise.
Rapporté par
Mu'awiya b. al-Hakam (RA)
Source
Mishkat Al-Masabih # 3/400
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 3: Chapitre 3: Priere
Hadith précédent Voir Tous les Hadiths Hadith suivant

Hadiths connexes