330 Hadiths
01
Boulough Al-Maram # 2/462
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنِ اغْتَسَلَ, ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ, فَصَلَّى مَا قُدِّرَ لَهُ, ثُمَّ أَنْصَتَ, حَتَّى يَفْرُغَ اَلْإِمَامُ مِنْ خُطْبَتِهِ, ثُمَّ يُصَلِّي مَعَهُ: غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ اَلْأُخْرَى, وَفَضْلُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (857)‏ (27)‏.‏
D'après Abou Hurairah - que Dieu l'agrée - il dit : Le Messager de Dieu - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : « Celui qui prend un bain, puis vient à la prière du vendredi et prie ce qui a été décrété pour lui, puis il a écouté, jusqu'à ce que l'imam ait terminé son sermon, puis il a prié avec lui : il lui sera pardonné pour ce qui s'est passé entre lui et le vendredi suivant, et les trois jours restants} Rapporté par Muslim 1.1 - Sahih. Rapporté par Mouslim (857) (27).
02
Boulough Al-Maram # 2/463
[Abu Hurairah (RA)]
وَعَنْهُ; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-ذَكَرَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ: { فِيهِ سَاعَةٌ لَا يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي, يَسْأَلُ اَللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَأَشَارَ بِيَدِهِ يُقَلِّلُهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (935)‏، ومسلم (852)‏.‏
Et à propos de lui ; Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a mentionné le vendredi et a dit : {Il y a une heure où aucun serviteur musulman ne se réunira, alors qu'il est debout et prie, demandant à Dieu. Dieu Tout-Puissant n'a rien dit mais le lui a donné et a fait signe de la main pour le réduire. D'accord. 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (935) et Muslim (852).
03
Boulough Al-Maram # 2/464
Abou Burdah (RA)
وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { هِيَ مَا بَيْنَ أَنْ يَجْلِسَ اَلْإِمَامُ إِلَى أَنْ تُقْضَى اَلصَّلَاةُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَرَجَّحَ اَلدَّارَقُطْنِيُّ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ أَبِي بُرْدَةَ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف مرفوعا.‏ والصحيح أنه موقوف.‏ رواه مسلم (853)‏، وانظر "الجمعة وفضلها" لأبي بكر المروزي (رقم 10 بتحقيقي)‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Burdah, sous l'autorité de son père, j'ai entendu le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - dire : {C'est la période entre le moment où l'imam s'assoit et la fin de la prière.} Cela a été rapporté par Muslim, et Al-Daraqutni a suggéré que cela provenait des paroles d'Abou Burdah. 1 - Faible, avec une chaîne de transmission traçable. Le point de vue correct est qu’il est suspendu. Rapporté par Muslim (853), et voir « Le vendredi et ses vertus » par Abu Bakr. Al-Marwazi (n°10 dans mon enquête).
04
Boulough Al-Maram # 2/465
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ سَلَامٍ عِنْدَ ابْنِ مَاجَه ْ 1‏ .‏‏1 ‏- حديث عبد الله بن سلام.‏ رواه ابن ماجه (1139)‏ عنه قال: قلت ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس.‏ إنا لنجد في كتاب الله: في يوم الجمعة ساعة لا يوافقها عبد مؤمن يصلي يسأل الله فيها شيئا إلا قضى الله حاجته.‏ قال عبد الله: فأشار إلي رسول الله صلى الله عليه وسلم: أو بعض ساعة.‏ فقلت: صدقت.‏ أو بعض ساعة.‏ قلت: أي ساعة هي؟ قال: "هي آخر ساعات النهار" قلت: إنها ليست ساعة صلاة؟ قال: بلى.‏ إن العبد المؤمن إذا صلى ثم جلس، لا يحبسه إلا الصلاة، فهو في الصلاة".‏ قلت: وهو حديث صحيح.‏
Et dans le hadith d'Abdullah bin Salam rapporté par Ibn Majah 1.1 - Le hadith d'Abdullah bin Salam. Rapporté par Ibn Majah (1139) sous son autorité. Il a dit : J'ai dit pendant que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était assis. Nous trouvons dans le Livre de Dieu : Le vendredi, il y a une heure qui ne coïncide pas avec la prière d'un serviteur croyant au cours de laquelle il demande quelque chose à Dieu. À moins que Dieu ne réponde à son besoin. Abdullah a dit : Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a montré : Ou environ une heure. J'ai dit : vous avez raison. Ou certains. Une heure. J'ai dit : Quelle heure est-il ? Il a dit : « C’est la dernière heure de la journée. » J'ai dit : Ce n'est pas une heure de prière ? Il a dit : Oui. Si un serviteur croyant prie puis s'assoit, rien ne l'arrête sauf la prière, il est donc en prière. J'ai dit : c'est un hadith authentique.
05
Boulough Al-Maram # 2/466
and Abu Dawud and an-Nasa'i reported from Jabir
وَجَابِرِ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيّ ِ : 1‏ { أَنَّهَا مَا بَيْنَ صَلَاةِ اَلْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ اَلشَّمْسِ } ِ.‏‏1 ‏- حديث جابر.‏ رواه أبو داود (1048)‏، والنسائي (3/99‏-100)‏ عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: يوم الجمعة اثنتا عشرة ساعة، لا يوجد فيها عبد مسلم يسأل الله شيئا إلا آتاه إياه، فالتمسوها آخر ساعة بعد العصر".‏ وهو حديث صحيح، واللفظ للنسائي.‏ "تنبيه": قول الحافظ: أنها ما بين صلاة العصر وغروب الشمس.‏ هو تعبير منه بالمعنى، وإلا فليس هذا اللفظ في شيء من روايات الحديث.‏
Et Jabir selon Abu Dawud et Al-Nasa'i : 1 {C'est la période entre la prière de l'après-midi jusqu'au coucher du soleil.} 1 - Hadith de Jabir. Rapporté par Abu Dawud (1048) et Al-Nasa'i. (3/99-100) D'après l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : Le vendredi a douze heures, pendant lesquelles il n'y a aucun serviteur musulman qui demande à Dieu quelque chose qu'Il ne lui donne, alors cherchez-le pendant la dernière heure après la prière de l'après-midi. Ceci est un hadith authentique et la formulation est Par Al-Nasa'i. « Attention » : déclaration d’Al-Hafiz : C’est entre la prière de l’après-midi et le coucher du soleil. C'est une expression de celui-ci dans le sens, sinon cette formulation ne figure dans aucun des récits de hadiths.
06
Boulough Al-Maram # 2/467
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { مَضَتِ السُّنَّةُ أَنَّ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ فَصَاعِدًا جُمُعَةً } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيف ٍ 1‏ .‏‏1 ‏- موضوع.‏ رواه الدارقطني (2/3‏-4/1)‏ وفي سنده عبد العزيز بن عبد الرحمن القرشي، قال عنه ابن حبان في "المجروحين" (2/138)‏: "يأتي بالمقلوبات عن الثقات فيكثر، والملزقات بالأثبات فيفحش، لا يحل الاحتجاج به بحال".‏ كما أنه أورد له هذا الحديث أيضا في ترجمته.‏ وبذلك تعرف أن قول الحافظ: بإسناد ضعيف فيه تسامح.‏
Sous l'autorité de Jabir - que Dieu l'agrée - il a dit : {La Sunna a déclaré que tous les quarante ou plus il y a un vendredi} Rapporté par Al-Daraqutni avec une chaîne de transmission faible 1.1 - fabriqué. Il a été rapporté par Al-Daraqutni (2/3-4/1) et dans sa chaîne de transmission se trouve Abdul Aziz bin Abdul Rahman Al-Qurashi. Ibn Hibban a dit de lui dans « Al-Majrooheen » (2/138) : « Il apporte des récits inversés de femmes dignes de confiance, et ils sont nombreux, et ceux qui sont attachés aux preuves sont obscènes, et cela n'est pas permis. » Il l’a utilisé comme preuve en toutes circonstances. Il a également cité ce hadith dans sa traduction. Ainsi, vous savez que la déclaration d’Al-Hafiz : « Avec une chaîne de transmission faible » contient de la tolérance.
07
Boulough Al-Maram # 2/468
Samurah bin Jundub (RA)
وَعَنْ سَمُرَةَ بنِ جُنْدُبٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ يَسْتَغْفِرُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ كُلَّ جُمُعَةٍ } رَوَاهُ اَلْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ لَيِّن ٍ 1‏ .‏‏1 ‏- موضوع.‏ رواه البزار (1/307‏-308)‏ حدثنا خالد بن يوسف، حدثني أبي؛ يوسف بن خالد، حدثنا جعفر بن سعد بن سمرة، حدثنا خبيب بن سليمان، عن أبيه سليمان بن سمرة، عن سمرة بن جندب به، وعنده زيادة: والمسلمين والمسلمات وقال: "لا نعلمه عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا بهذا الإسناد".‏ قلت: وهذا إسناد هالك، فخالد بن يوسف ضعيف كما في "الميزان"، وأبوه يوسف بن خالد السمتي تركوه وكذبه ابن معين كما في "التقريب".‏ وجعفر بن سعد ليس بالقوي كما في "التقريب"، وخبيب بن سليمان مجهول كما في "التقريب"، وسليمان بن سمرة مقبول كما في "التقريب"!! وبعد ذلك لم يبق إلا أن نقول أن قول الحافظ: "بإسناد لين" هو قول لين!.‏
D'après Samurah ibn Jundub - que Dieu l'agrée - {que le Prophète - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - demandait pardon pour les croyants et les croyantes tous les vendredis} rapporté par Al-Bazzar Avec une chaîne de transmission douce 1.1 - Fabriqué. Rapporté par Al-Bazzar (1/307-308). Khalid bin Yusuf nous l'a dit, mon père me l'a dit ; Yusuf bin Khaled, Jaafar bin Saad bin Samra nous a dit, Khubayb bin Suleiman nous a dit, sous l'autorité de son père Suleiman bin Samurah, sous l'autorité de Samurah bin Jundub avec cela, et il a un ajout : Et les musulmans et les femmes musulmanes, et il a dit : « Nous ne le savons pas sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, sauf avec cette chaîne de transmission. J’ai dit : c’est une chaîne de transmission perdue, donc Khalid bin Yusuf est faible comme dans « Al-Mizan », et son père Yusuf bin Khalid Al-Samti l’a quitté et Ibn Ma’in lui a menti comme dans « Al-Taqreeb ». Acceptable comme dans "Zoom"!! Après cela, il ne nous reste plus qu’à dire que le dicton d’Al-Hafiz : « Avec une chaîne de transmission douce » est un dicton doux !
08
Boulough Al-Maram # 2/469
Jabir bin Samurah (RA)
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ فِي اَلْخُطْبَةِ يَقْرَأُ آيَاتٍ مِنَ اَلْقُرْآنِ, وَيُذَكِّرُ اَلنَّاسَ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُد َ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (1101)‏ ولفظه: عن جابر بن سمرة قال: كانت صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم قصدا، وخطبته قصدا؛ يقرأ آيات من القرآن، ويذكر الناس.‏
D'après Jabir bin Samurah, que Dieu soit satisfait d'eux deux, {que le Prophète - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - récitait des versets du Coran pendant le sermon et le rappelait au peuple.} Rapporté par Abu Dawud 1.1 - Hassan. Rapporté par Abu Dawud (1101) et sa formulation : D'après Jabir bin Samra, qui a dit : La prière du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était intentionnelle, et son sermon était intentionnel ; Il récite des versets du Coran et dit le dhikr Personnes...
09
Boulough Al-Maram # 2/470
Tariq bin Shihab (RA)
وَعَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { الْجُمُعَةُ حَقٌّ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فِي جَمَاعَةٍ إِلَّا أَرْبَعَةً: مَمْلُوكٌ, وَاِمْرَأَةٌ, وَصَبِيٌّ, وَمَرِيضٌ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَقَالَ: لَمْ يَسْمَعْ طَارِقٌ مِنَ اَلنَّبِيِّ > 1‏ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1067)‏ والحديث وإن أعل بمثل قول أبي داود، فقد أجيب بمثل قول النووي: "وهذا غير قادح في صحته، فإنه يكون مرسل صحابي، وهو حجة، والحديث على شرط الشيخين".‏ قلت: وغير ذلك فللحديث شواهد كثيرة، وهي مخرجة في "الأصل".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1067)‏ والحديث وإن أعل بمثل قول أبي داود، فقد أجيب بمثل قول النووي: "وهذا غير قادح في صحته، فإنه يكون مرسل صحابي، وهو حجة، والحديث على شرط الشيخين".‏ قلت: وغير ذلك فللحديث شواهد كثيرة، وهي مخرجة في "الأصل".‏
Sous l'autorité de Tariq bin Shihab ; Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : {La prière du vendredi est un droit et une obligation pour tout musulman en congrégation, à l'exception de quatre : un esclave, une femme et un garçon. Et malade. Rapporté par Abu Dawud, et il a dit : Tariq n'a pas eu de nouvelles du Prophète. Abu Dawud, je répondrais comme la déclaration d'Al-Nawawi : « Ceci n'est pas contestable dans son authenticité, car c'est le mursal d'un compagnon, et c'est une preuve, et le hadith est selon les conditions des deux cheikhs. J'ai dit : à part cela, le hadith a de nombreuses preuves, et il est cité dans « Al-Osul ». Mes compagnons, et il en est une preuve, et le hadith est conforme aux conditions des deux cheikhs. J'ai dit : Et à part ça Le hadith a de nombreuses preuves, qui sont mentionnées dans « l’Original ».
10
Boulough Al-Maram # 2/471
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَيْسَ عَلَى مُسَافِرٍ جُمُعَةٌ } رَوَاهُ اَلطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيف ٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الطبراني في "الأوسط" (822)‏ وسنده ضعيف كما قال الحافظ، إذ في سنده عبد الله بن نافع وهو ضعيف، ولكن للحديث شواهد يصح بها.‏
Sous l'autorité d'Ibn Omar - que Dieu l'agrée - il dit : Le Messager de Dieu - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : "Un voyageur n'est pas obligé d'accomplir la prière du vendredi." Cela a été rapporté par Al-Tabarani avec une chaîne de transmission faible. 1.1 - Vrai. Il a été rapporté par Al-Tabarani dans « Al-Awsat » (822) et sa chaîne de transmission est faible, comme l'a dit Al-Hafiz, car sa chaîne de transmission est Abdullah bin Nafi', qui est faible, mais le hadith a des preuves qui sont authentiques.
11
Boulough Al-Maram # 2/472
Ibn Mas'oud (RA)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-]إِذَا [ 1‏ اسْتَوَى عَلَى الْمِنْبَرِ اسْتَقْبَلْنَاهُ بِوُجُوهِنَا } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ .‏ 2‏ .‏‏1 ‏- سقط من"أ".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (509)‏ وهو وإن كان ضعيف السند، بل موضوع؛ فإنه من رواية محمد بن الفضل بن عطية، وهو كذاب، إلا أنه كما قال الترمذي: "والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم، يستحبون استقبال الإمام إذا خطب".‏ قلت: وما ذلك إلا من أجل كثرة الآثار الواردة عن الصحابة في ذلك، مع وجود أحدها في "صحيح البخاري"، وفي رسالتي "سنن مهجورة" بيان لهذه السنة، وما ورد فيها من آثار.‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud - que Dieu l'agrée - il a déclaré : "Lorsque le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - s'est assis sur la chaire, nous l'avons reçu." Avec nos visages} Rapporté par Al-Tirmidhi, avec une chaîne de transmission faible. 2.1 - Omis de « A ». C'est tiré du récit de Muhammad bin Al-Fadl bin Attiyah, C'est un menteur, sauf que, comme l'a dit At-Tirmidhi : "C'est ce que font les gens de science parmi les Compagnons du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et d'autres. Ils recommandent de recevoir l'Imam lorsqu'il prononce un sermon." J'ai dit : Ceci est uniquement dû au grand nombre de récits rapportés par les Compagnons à ce sujet, l'un d'entre eux se trouvant dans « Sahih Al-Bukhari » et dans mon traité « Sunan al-Mahjur », une explication de cette Sunna et des récits qui y sont rapportés.
12
Boulough Al-Maram # 2/473
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ الْبَرَاءِ عِنْدَ اِبْنِ خُزَيْمَة َ 1‏ .‏‏1 ‏- لم أجده في المطبوع، والله أعلم.‏
Il y a une preuve de cela dans le hadith d'Al-Bara' rapporté par Ibn Khuzaymah 1.1 - Je ne l'ai pas trouvé dans les imprimés, et Dieu le sait mieux.
13
Boulough Al-Maram # 2/474
al-Hakam bin Hazn (RA)
وَعَنِ اَلْحَكَمِ بْنِ حَزْنٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { شَهِدْنَا الْجُمُعَةَ مَعَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى عَصًا أَوْ قَوْسٍ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُد َ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (1096)‏ ولفظه: عن الحكم بن حزن قال: وفدت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم سابع سبعة، أو تاسع تسعة، فدخلنا عليه فقلنا: يا رسول الله! زرناك فادع الله لنا بخير ‏-فأمر بنا، أو أمر لنا بشيء من التمر، والشأن إذا ذاك دون‏-فأقمنا بها أياما، شهدنا فيها الجمعة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقام متوكئا على عصا أو قوس، فحمد الله، وأثنى عليه كلمات خفيفات طيبات مباركات، ثم قال: "أيها الناس! إنكم لن تطيقوا ‏-أو: لن تفعلوا‏- كل ما أمرتم به، ولكن سددوا وأبشروا".‏
Sous l'autorité d'Al-Hakam bin Hazan - que Dieu l'agrée - il a dit : {Nous avons assisté à la prière du vendredi avec le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - et il s'est levé, s'appuyant sur un bâton ou un arc} rapporté par Abu Dawud 1 .1 - Hasan. Rapporté par Abu Dawud (1096) et ses paroles : D'après Al-Hakam bin Hazn, qui a dit : Je suis venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le septième des sept, ou le neuvième des neuf, alors nous sommes entrés chez lui et avons dit : Ô Messager de Dieu ! Nous vous avons rendu visite, priez Dieu est bon envers nous - donc il nous a ordonné, ou il nous a commandé des dates, et l'affaire est moindre que cela - nous sommes donc restés là pendant des jours, pendant lesquels nous avons assisté aux prières du vendredi avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il s'est levé, s'appuyant sur un bâton ou un arc, et a remercié Dieu et l'a loué avec des paroles légères, bonnes et bénies, puis il a dit : " Ô gens ! Vous ne pourrez pas - ou : vous ne ferez pas - tout ce que vous ont été commandés, mais accomplissez-le. Et donne de bonnes nouvelles.
14
Boulough Al-Maram # 2/475
Abdullah Ibin Amr (RA)
عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ, { عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَوْمَ ذَاتِ اَلرِّقَاعِ صَلَاةَ اَلْخَوْفِ: أَنَّ طَائِفَةً صَلَّتْ 1‏ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ وِجَاهَ اَلْعَدُوِّ, فَصَلَّى بِاَلَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً, ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لِأَنْفُسِهِمْ, ثُمَّ اِنْصَرَفُوا فَصَفُّوا وِجَاهَ اَلْعَدُوِّ, وَجَاءَتِ اَلطَّائِفَةُ اَلْأُخْرَى, فَصَلَّى بِهِمْ اَلرَّكْعَةَ اَلَّتِي بَقِيَتْ, ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لِأَنْفُسِهِمْ, ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ 2‏ .‏‏1 ‏- في البخاري، ومسلم: "صفت"، وهو هكذا في بعض طبعات "البلوغ" وشرحه "السبل" وفي بعضها زيادة: "من أصحابه صلى الله عليه وسلم" وهي ليست في "الصحيحين".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (4129)‏، ومسلم (842)‏.‏
D'après Salih ibn Khawat, {D'après l'autorité de celui qui a prié avec le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - le jour de Dhath al-Riqa', la prière de la peur : Un groupe a prié avec lui et un autre groupe Il a fait face à l'ennemi, a conduit ceux qui étaient avec lui dans la prière avec une rak'ah, puis est resté debout et ils ont terminé pour eux-mêmes, puis ils sont partis et se sont alignés devant lui. L'ennemi et l'autre groupe sont venus, et il a prié avec eux la rak'ah restante, puis il est resté assis et ils ont terminé la prière pour eux-mêmes, puis il les a salués.} D'accord, et c'est la formulation de Muslim. 2. 1 - Dans Al-Bukhari et Muslim : « Elle a décrit », et c'est ainsi dans certaines éditions de « Al-Bulugh » et son explication de « Al-Sabil », et dans certaines d'entre elles il y a un ajout : « De la part de ses compagnons, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix », ce qui est Ce n'est pas dans les Deux Sahihs. 2 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (4129) et Mouslim (842).
15
Boulough Al-Maram # 2/476
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: { غَزَوْتُ مَعَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قِبَلَ نَجْدٍ, فَوَازَيْنَا اَلْعَدُوَّ, فَصَافَفْنَاهُمْ, فَقَامَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يُصَلِّي بِنَا, فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ, وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى اَلْعَدُوِّ, وَرَكَعَ بِمَنْ مَعَهُ, وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ, ثُمَّ انْصَرَفُوا مَكَانَ اَلطَّائِفَةِ الَّتِي لَمْ تُصَلِّ فَجَاءُوا, فَرَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً, وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ, ثُمَّ سَلَّمَ, فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ, فَرَكَعَ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً, وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ اَلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (942)‏، ومسلم (839)‏.‏
Sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : {J'ai combattu avec le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - avant le Najd, alors nous avons combattu avec l'ennemi, alors nous nous sommes alignés avec eux, puis le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - s'est levé. -Il nous a conduits dans la prière, alors un groupe s'est levé avec lui, et un groupe s'est approché de l'ennemi, et il s'est incliné avec ceux qui étaient avec lui, et s'est prosterné deux fois, puis ils sont partis. A la place du groupe qui n'avait pas prié, ils sont venus, et il s'est incliné avec eux une rak'a, et a fait deux prosternations, puis il a salué, et chacun d'eux s'est levé et s'est incliné pour lui-même. Une rak'ah, et il s'est prosterné deux prosternations} D'accord, et c'est la formulation d'Al-Bukhari 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (942) et Muslim (839).
16
Boulough Al-Maram # 2/477
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: { شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَاةَ اَلْخَوْفِ، فَصَفَّنَا صَفَّيْنِ: صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ اَلْقِبْلَةِ, فَكَبَّرَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَكَبَّرْنَا جَمِيعًا, ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعْنَا جَمِيعًا, ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ اَلرُّكُوعِ وَرَفَعْنَا جَمِيعًا, ثُمَّ اِنْحَدَرَ بِالسُّجُودِ وَالصَّفُّ اَلَّذِي يَلِيهِ, وَقَامَ اَلصَّفُّ اَلْمُؤَخَّرُ فِي نَحْرِ اَلْعَدُوِّ, فَلَمَّا قَضَى اَلسُّجُودَ, قَامَ اَلصَّفُّ اَلَّذِي يَلِيهِ.‏.‏.‏ } فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ.‏

وَفِي رِوَايَةٍ: { ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ مَعَهُ اَلصَّفُّ اَلْأَوَّلُ, فَلَمَّا قَامُوا سَجَدَ اَلصَّفُّ اَلثَّانِي, ثُمَّ تَأَخَّرَ اَلصَّفُّ اَلْأَوَّلِ وَتَقَدَّمَ اَلصَّفُّ اَلثَّانِي.‏.‏.‏ } فَذَكَرَ مِثْلَهُ.‏

وَفِي آخِرِهِ: { ثُمَّ سَلَّمَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَسَلَّمْنَا جَمِيعًا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- مسلم (1/574‏-575/840)‏.‏
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : {J'ai assisté avec le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - la prière de peur, nous nous sommes donc alignés sur deux rangées : une rangée derrière le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. -Et l'ennemi est entre nous et la Qiblah, alors le Prophète - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a dit "Allahu Akbar" - et nous avons tous dit "Allahu Akbar" - puis il s'est incliné et nous nous sommes tous inclinés, puis il s'est levé. Il a levé la tête après s'être incliné et nous nous sommes tous levés, puis lui et la rangée suivante se sont prosternés, et la rangée du fond s'est tenue dans la gorge de l'ennemi, alors quand il a fini de se prosterner, la rangée à côté de lui s'est levée...} Alors il a mentionné le hadith. Et dans un récit : {Puis il se prosterna, et le premier rang se prosterna avec lui, alors quand Ils se levèrent et la deuxième rangée se prosterna, puis la première rangée tomba en arrière et la deuxième rangée avança. Le Prophète – que Dieu le bénisse et lui accorde la paix – et que la paix soit sur nous tous. Rapporté par Muslim 1. 1 - Muslim (1/574-575/840).
17
Boulough Al-Maram # 2/478
Abou Dawoud Has (RA)
وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ مِثْلُهُ, وَزَادَ: { أَنَّهَا كَانَتْ بِعُسْفَانَ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1236)‏ ولفظه: عن أبي عياش الزرقي قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعسفان، وعلى المشركين خالد بن الوليد، فصلينا الظهر، فقال المشركون: لقد أصبنا غرة.‏ لقد أصبنا غفلة، لو كنا حملنا عليهم وهم في الصلاة، فنزلت آية القصر بين الظهر والعصر، فلما حضرت العصر، قام رسول الله صلى الله عليه وسلم، مستقبل القبلة والمشركون أمامه، فصف خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم صف، وصف بعد ذلك الصف صف آخر، فركع رسول الله صلى الله عليه وسلم وركعوا جميعا، ثم سجد وسجد الصف الذين يلونه، وقام الآخرون يحرسونهم، فلما صلى هؤلاء السجدتين وقاموا سجد الآخرين الذين كانوا خلفهم، ثم تأخر الصف الذي يليه إلى مقام الآخرين، وتقدم الصف الأخير إلى مقام الصف الأول، ثم ركع رسول الله صلى الله عليه وسلم وركعوا جميعا، ثم سجد وسجد الصف الذي يليه، وقام الآخرون يحرسونهم فلما جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم والصف الذي يليه الآخرون، ثم جلسوا جميعا، فسلم عليهم جميعا، فصلاها بعسفان، وصلاها يوم بني سليم.‏
Et d'Abu Dawud : Une narration similaire sous l'autorité d'Abu Ayyash al-Zarqi, et il a ajouté : {C'était dans Usfan} 1.1 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (1236) et ses paroles : D'après Abu Ayyash al-Zarqi, qui a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu. Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, sur Usfan, et sur les polythéistes, Khalid bin Al-Walid. Nous avons fait la prière de midi et les polythéistes ont dit : Nous avons été pris par surprise. Nous avons été pris au dépourvu. Si nous les avions attaqués alors qu'ils étaient en prière, alors le verset sur le raccourcissement était révélé. Entre midi et l’après-midi, lorsque l’après-midi arriva, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, se leva, face à la Qiblah et aux polythéistes devant lui. Il forma une ligne derrière le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, et une autre rangée après cette rangée. Alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, s'inclina et ils s'inclinèrent tous, puis il se prosterna et la rangée après lui se prosterna, et les autres se levèrent et les gardèrent. Quand ces deux se prosternèrent et se relevèrent, les autres qui étaient derrière eux se prosternèrent, alors la rangée suivante tomba en arrière. À la position des autres, et la dernière rangée s'est avancée jusqu'à la position de la première rangée, puis le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est agenouillé et ils se sont tous agenouillés, puis il s'est prosterné et la rangée à côté de lui s'est prosternée, et les autres se sont levés pour les garder. Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et que la rangée suivante s'est assis, les autres se sont assis et il les a tous salués, alors ils l'ont prié à Usfan, et ils l'ont prié le jour de Banu Sulaym.
18
Boulough Al-Maram # 2/479
al-Nasa'i (RA)
وَلِلنَّسَائِيِّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرٍ { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَّى بِطَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ رَكْعَتَيْنِ, ثُمَّ سَلَّمَ, ثُمَّ صَلَّى بِآخَرِينَ أَيْضًا رَكْعَتَيْنِ, ثُمَّ سَلَّمَ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه النسائي (378)‏، وأصله في مسلم (843)‏.‏
Et par Al-Nasa'i d'après une autre autorité, sous l'autorité de Jabir : "Le Prophète - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - a prié deux rak'ahs avec un groupe de ses compagnons, puis a prononcé les salutations, puis a prié avec d'autres également." Deux rak'ahs, puis la salutation} 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Nasa'i (378), et son origine est dans Muslim (843).
19
Boulough Al-Maram # 2/480
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَمِثْلُهُ لِأَبِي دَاوُدَ, عَنْ أَبِي بَكْرَةَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1248)‏.‏
Et un similaire d'Abu Dawud, sous l'autorité d'Abu Bakra 1.1 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (1248).
20
Boulough Al-Maram # 2/481
Hudhaifah (RA)
وَعَنْ حُذَيْفَةَ: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَّى صَلَاةَ اَلْخَوْفِ بِهَؤُلَاءِ رَكْعَةً, وَبِهَؤُلَاءِ رَكْعَةً, وَلَمْ يَقْضُوا } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (5/385 و 399)‏، وأبو داود (1246)‏، والنسائي (3/167‏-168)‏، ولا أظن أن عزوه لابن حبان إلا من باب الوهم والخطأ.‏ والله أعلم.‏
D'après Hudhayfah : {Le Prophète - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a prié la prière de la peur avec ces deux rak'ahs, et avec ces deux rak'ahs, et ils ne l'ont pas compensé.} Rapporté par Ahmad, Et Abu Dawud, et Al-Nasa'i, et Ibn Hibban l'ont authentifié 1.1 - Sahih. Rapporté par Ahmad (5/385 et 399), Abu Dawud (1246) et Al-Nasa'i (3/167-168), et je ne pense pas que l'attribuer à Ibn Hibban soit autre chose qu'une question d'illusion. Et l'erreur. Et Dieu sait mieux
21
Boulough Al-Maram # 2/482
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَمِثْلُهُ عِنْدَ ابْنِ خُزَيْمَةَ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ 1‏ .‏‏1 ‏- رقم (1344)‏ بسند صحيح، إلا أنه لم يذكر لفظه، وإنما أحال على لفظ حديث حذيفة.‏
La même chose est rapportée par Ibn Khuzaymah : sous l'autorité d'Ibn Abbas 1.1 - No. (1344) avec une chaîne de narration authentique, sauf qu'il n'a pas mentionné sa formulation, mais s'est plutôt référé à la formulation du hadith de Hudhayfah.
22
Boulough Al-Maram # 2/483
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ صَلَاةُ اَلْخَوْفِ رَكْعَةٌ عَلَى أَيِّ وَجْهٍ كَانَ } رَوَاهُ اَلْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر.‏ رواه البزار (678 كشف)‏ وعنده زيادة: "الرجل تجزئ عنه" وعنده أيضا "صلاة المسابقة" مكان "صلاة الخوف".‏
Sous l'autorité d'Ibn Umar, que Dieu les agrée tous deux, il dit : Le Messager de Dieu - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : " La prière de peur est une rak'a dans n'importe quelle direction. " Rapporté par Al-Bazzar avec une chaîne de transmission faible 1.1 - Munkar. Il a été rapporté par Al-Bazzar (678 Kashf) et il a un ajout : « Cela suffit à un homme ». Il a également « la prière de compétition » à la place de « la prière de peur ».
23
Boulough Al-Maram # 2/484
[Ibn 'Umar (RA)]
وَعَنْهُ مَرْفُوعًا: { لَيْسَ فِي صَلَاةِ اَلْخَوْفِ سَهْوٌ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الدارقطني (2/58/1)‏ وضعفه.‏
Et sous son autorité, avec une chaîne de transmission traçable jusqu'au Prophète : {Il n'y a pas d'oubli dans la prière de peur} Rapporté par Al-Daraqutni avec une chaîne de transmission faible 1.1 - faible. Rapporté par Al-Daraqutni (2/58/1) et classé comme faible.
24
Boulough Al-Maram # 2/485
Aïcha (RA)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ الْفِطْرُ يَوْمَ يُفْطِرُ اَلنَّاسُ, وَالْأَضْحَى يَوْمَ يُضَحِّي اَلنَّاسُ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (802)‏ من حديث محمد بن المنكدر، عن عائشة رضي الله عنها.‏ وأقول: هو حديث صحيح، إلا أنه ضعيف من هذا الوجه، وبيان ذلك "بالأصل".‏
Sous l'autorité d'Aïcha, qu'Allah l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : « Fitr est le jour où les gens rompent leur jeûne, et Al-Adha est le jour où les gens sacrifient.} Rapporté par Al-Tirmidhi 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Tirmidhi (802) d'après le hadith de Muhammad bin Al-Mankadir, d'après l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée. Je dis : c'est un hadith authentique, sauf qu'il est faible à cet égard, et l'explication de cela est « dans l'original ».
25
Boulough Al-Maram # 2/486
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَعَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ, عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنَ اَلصَّحَابَةِ, { أَنَّ رَكْبًا جَاءُوا, فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ رَأَوُا الْهِلَالَ بِالْأَمْسِ, فَأَمَرَهُمْ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنْ يُفْطِرُوا, وَإِذَا أَصْبَحُوا يَغْدُوا إِلَى مُصَلَّاهُمْ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ ‏-وَهَذَا لَفْظُهُ‏- وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (5/57 و 58)‏، وأبو داود (1157)‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Umair bin Anas, sous l'autorité de certains de ses compagnons, {En effet, un groupe de personnes est venu et a témoigné qu'ils avaient vu le croissant hier. Alors le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - leur ordonna de rompre leur jeûne et, lorsqu'ils se réveillaient le matin, de se rendre à leur lieu de prière. Rapporté par Ahmad et Abu Dawud - et ceci, sa formulation et sa chaîne de transmission Sahih 1.1 - Sahih. Rapporté par Ahmad (5/57 et 58) et Abu Dawud (1157).
26
Boulough Al-Maram # 2/487
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَا يَغْدُو يَوْمَ اَلْفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ تَمَرَاتٍ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (953)‏.‏
D'après Anas - que Dieu l'agrée - il dit : {Le Messager de Dieu - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - ne partirait pas le jour de Fitr le matin avant d'avoir mangé des dattes.} Rapporté par Al-Bukhari 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (953).
27
Boulough Al-Maram # 2/488
Ibn Buraidah (RA)
وَعَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ, عَنْ أَبِيهِ قَالَ: { كَانَ النَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَا يَخْرُجُ يَوْمَ اَلْفِطْرِ حَتَّى يَطْعَمَ, وَلَا يَطْعَمُ يَوْمَ اَلْأَضْحَى حَتَّى يُصَلِّيَ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (5/352)‏، والترمذي (542)‏، وابن حبان (2812)‏ واللفظ للترمذي، وقوله عقبه: "حديث غريب" هو قول غريب.‏ وقال الحاكم في "المستدرك" (1/294)‏: "هذه سنة عزيزة من طريق الرواية، مستفيضة في بلاد المسلمين".‏
Sous l'autorité d'Ibn Buraydah, sous l'autorité de son père, il a dit : {Le Prophète - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - ne sortirait pas le jour de Fitr avant d'avoir mangé de la nourriture, et il ne mangerait pas le jour d'Al-Adha avant d'avoir prié.} Rapporté par Ahmad et al-Tirmidhi et authentifié par Ibn Hibban 1.1 - Hasan. Rapporté par Ahmad (5/352), al-Tirmidhi (542) et Ibn Hibban (2812). La prononciation est d'al-Tirmidhi, et sa déclaration suivante est : « Hadith ». « Gharib » est un dicton étrange. Al-Hakim a dit dans « Al-Mustadrak » (1/294) : « C'est une Sunna chérie à travers la narration, répandue dans les pays musulmans. »
28
Boulough Al-Maram # 2/489
Umm Atiyah (RA)
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: { أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ اَلْعَوَاتِقَ, وَالْحُيَّضَ فِي الْعِيدَيْنِ; يَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ اَلْمُسْلِمِينَ, وَيَعْتَزِلُ اَلْحُيَّضُ اَلْمُصَلَّى } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (324)‏، ومسلم (890)‏ مع مراعاة أن الحافظ قد تصرف في اللفظ.‏
Sous l'autorité d'Umm Atiyya, elle a dit : {Il nous a été ordonné de faire sortir les esclaves affranchies et les femmes menstruées lors des deux Eid ; Ils sont témoins de la bonté et de l'appel des musulmans, et la femme en période de règles se sépare de la zone de prière. D'accord. 1. 1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (324) et Muslim (890), en tenant compte du fait qu'Al-Hafiz a modifié la formulation.
29
Boulough Al-Maram # 2/490
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: { كَانَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَأَبُو بَكْرٍ, وَعُمَرُ: يُصَلُّونَ الْعِيدَيْنِ قَبْلَ اَلْخُطْبَةِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (963)‏، ومسلم (888)‏.‏
D'après Ibn Omar : {Le Prophète - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - et Abou Bakr et Omar : avaient l'habitude de prier les deux Eids avant le sermon} D'accord sur 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (963) et Muslim (888).
30
Boulough Al-Maram # 2/491
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَّى يَوْمَ اَلْعِيدِ رَكْعَتَيْنِ, لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا } أَخْرَجَهُ اَلسَّبْعَةُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (964)‏ وفي غير موضع، ومسلم (2/606/رقم 884)‏، وأبو داود (1159)‏، والنسائي (3/193)‏، والترمذي (537)‏، وابن ماجه (1291)‏، وأحمد (1/340/ رقم 3153)‏.‏
D’après Ibn Abbas : {Le Prophète – que la prière et la paix de Dieu soient sur lui – a prié deux rak’ahs le jour de l’Aïd. Il n'a pas prié avant ou après. Rapporté par Al-Saba' 1. 1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (964) et à plus d'un endroit, Muslim (2/606/No. 884), Abu Dawud (1159), Al-Nasa'i (3/193), Al-Tirmidhi (537), Ibn Majah (1291) et Ahmad (1/340/No. 3153).
31
Boulough Al-Maram # 2/492
[Ibn 'Abbas (RA)]
وَعَنْهُ: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَّى اَلْعِيدَ بِلَا أَذَانٍ, وَلَا إِقَامَةٍ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1147)‏ وزاد: "وأبا بكر، وعمر أو عثمان".‏ وقال الحافظ في "الفتح" (2/452)‏: "إسناده صحيح".‏
Et sous son autorité : {Le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a prié l'Aïd sans appel à la prière ni à l'iqamah. Rapporté par Abu Dawud 1. 1 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (1147) et ajouté : « Et Abu Bakr, Omar ou Othman. » Al-Hafiz a dit dans « Al-Fath » (2/452) : « Sa chaîne de transmission est authentique. »
32
Boulough Al-Maram # 2/493
Abou Saïd (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَا يُصَلِّي قَبْلَ اَلْعِيدِ شَيْئًا, فَإِذَا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ } رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه ابن ماجه (1293)‏ ولا يظن ظان أن بين هذا الحديث وبين حديث ابن عباس السابق (491)‏ تعارض فحديث ابن عباس خاص بالصلاة في المصلى، وبهذا الجمع قال غير واحد.‏
Sous l'autorité d'Abou Saeed, il a dit : {Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - n'a rien prié avant l'Aïd, donc lorsqu'il est rentré chez lui, il a prié deux rak'ahs} Rapporté par Ibn Majah avec une chaîne de transmission Hasan 1.1 - Hassan. Rapporté par Ibn Majah (1293). Personne ne devrait penser qu'il y a une contradiction entre ce hadith et le précédent hadith d'Ibn Abbas (491), car le hadith d'Ibn Abbas est spécifique à la prière dans le lieu de prière. Avec cette combinaison, plus d'une personne a dit...
33
Boulough Al-Maram # 2/494
[Abu Sa'id (RA)]
وَعَنْهُ قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَخْرُجُ يَوْمَ اَلْفِطْرِ وَالْأَضْحَى إِلَى اَلْمُصَلَّى, وَأَوَّلُ شَيْءٍ يَبْدَأُ بِهِ اَلصَّلَاةُ, ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَقُومُ مُقَابِلَ اَلنَّاسِ ‏-وَالنَّاسُ عَلَى صُفُوفِهِمْ‏- فَيَعِظُهُمْ وَيَأْمُرُهُمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (956)‏، ومسلم (889)‏ ولم كان المصنف قد ساق لفظ البخاري، فتمامه: فإن كان يريد أن يقطع بعثا قطعه، أو يأمر بشيء أمر به، ثم ينصرف.‏ قال أبو سعيد: فلم يزل الناس على ذلك حتى خرجت مع مروان ‏-وهو أمير المدينة‏- في أضحى أو فطر، فلما أتينا المصلى إذا منبر بناه كثير بن الصلت، فإذا مروان يريد أن يرتقيه قبل أن يصلي، فجبذت بثوبه، فجبذني، فارتفع فخطب قبل الصلاة.‏ فقلت له: غيرتم والله.‏ فقال: أبا سعيد قد ذهب ما تعلم! فقلت: ما أعلم والله خير مما لا أعلم.‏ فقال: إن الناس لم يكونوا يجلسون لنا بعد الصلاة، فجعلتها قبل الصلاة.‏
De son autorité, il a dit : {Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - avait l'habitude de sortir le jour du petit-déjeuner et de l'Aïd al-Adha au lieu de prière, et la première chose par laquelle il commençait était la prière. Puis il s'en va et se tient face au peuple - tandis que les gens sont dans leurs rangs - et les conseille et leur donne des ordres. D'accord sur 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (956) et Mouslim. (889) Et le compilateur n'a pas cité la formulation d'Al-Bukhari, elle est donc complète : S'il voulait terminer une expédition, il la couperait, ou commanderait quelque chose, il le commanderait, puis partirait. Abu Sa'id a déclaré : Les gens sont restés ainsi jusqu'à ce que je sorte avec Marwan - qui était le gouverneur de Médine - pour l'Aïd al-Adha ou l'Aïd al-Fitr. Lorsque nous sommes arrivés à la zone de prière, il y avait une chaire construite par Kathir ibn al-Salt, puis Marwan a voulu y monter avant de prier, alors j'ai attrapé son vêtement. Alors il m'a attiré, il s'est levé et a prononcé un sermon avant la prière. Je lui ai dit : Tu as changé, par Dieu. Il a dit : Abu Saeed a fait ce qu'il avait appris ! J'ai dit : Ce que je sais, par Dieu, vaut mieux que ce que je ne connais pas. Il a dit : Les gens ne se sont pas assis avec nous après la prière, alors je l'ai fait avant la prière.
34
Boulough Al-Maram # 2/495
Amr Ibn Shuayb
وَعَنْ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ نَبِيُّ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلتَّكْبِيرُ فِي اَلْفِطْرِ سَبْعٌ فِي اَلْأُولَى وَخَمْسٌ فِي اَلْآخِرَةِ, وَالْقِرَاءَةُ بَعْدَهُمَا كِلْتَيْهِمَا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1151)‏ وهو وإن كان في سنده ضعف، فإن له شواهد يصح بها، وقد ذكرتها "بالأصل".‏
Sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, il a dit : Le Prophète de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : {Les takbirs pour la rupture du jeûne sont sept dans le premier et cinq dans l'au-delà, ainsi que la récitation après les deux. Je l'ai mentionné "à l'origine".
35
Boulough Al-Maram # 2/496
Abou Waqid Al-Laithi (RA)
وَعَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ: { كَانَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقْرَأُ فِي اَلْأَضْحَى وَالْفِطْرِ بِـ (ق)‏, وَ (اقْتَرَبَتْ)‏.‏ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (891)‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Waqid Al-Laythi, il a dit : {Le Prophète - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - avait l'habitude de réciter pendant l'Aïd al-Adha et l'Aïd al-Fitr avec (q) et (al-qabbarat).} Rapporté par Mouslim. 1.1 - Sahih. Rapporté par Mouslim (891).
36
Boulough Al-Maram # 2/497
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا كَانَ يَوْمُ اَلْعِيدِ خَالَفَ اَلطَّرِيقَ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح لغيره.‏ رواه البخاري (986)‏، وله شواهد ذكرتها في "الأصل"، ومنها حديث ابن عمر الآتي.‏
D'après Jabir - que Dieu l'agrée - il dit : {Le Messager de Dieu - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - lorsque le jour de l'Aïd arrivait, il tournait dans une direction différente.} Rapporté par Al-Bukhari 1.1. - Sahih selon les autres. Rapporté par Al-Bukhari (986), et il contient des preuves que j'ai mentionnées dans « Al-Osul », notamment le hadith suivant d'Ibn Omar.
37
Boulough Al-Maram # 2/498
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنِ ابْنِ عُمَرَ, نَحْوُهُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بما قبله وبما له من شواهد.‏ رواه أبو داود (1156)‏ ولفظه: عن ابن عمر؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخذ يوم العيد في طريق، ثم رجع في طريق آخر.‏
Et selon Abu Dawud : d'après l'autorité d'Ibn Umar, similaire à 1.1 - Il est authentique sur la base de ce qui l'a précédé et des preuves dont il dispose. Rapporté par Abu Dawud (1156) et sa formulation est : d'après l'autorité d'Ibn Umar ; Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a pris le jour de l'Aïd par un chemin, puis est revenu par un autre chemin.
38
Boulough Al-Maram # 2/499
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: { قَدِمَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اَلْمَدِينَةَ, وَلَهُمْ يَوْمَانِ يَلْعَبُونَ فِيهِمَا.‏ فَقَالَ: "قَدْ أَبْدَلَكُمُ اَللَّهُ بِهِمَا خَيْرًا مِنْهُمَا: يَوْمَ اَلْأَضْحَى, وَيَوْمَ اَلْفِطْرِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1134)‏، والنسائي (3/179‏-180)‏.‏
Et sous l'autorité d'Anas, il dit : {Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - est venu à Médine, et ils ont eu deux jours pour jouer. Alors il a dit : " Dieu vous a donné du bien en échange d'eux. " Parmi eux : le Jour du Sacrifice et le Jour de Fitr. Rapporté par Abu Dawud et Al-Nasa'i avec une chaîne de transmission authentique 1. 1 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (1134) et Al-Nasa'i. (3/179-180).
39
Boulough Al-Maram # 2/500
Ali ibn Abi Talib (RA)
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { مِنَ اَلسُّنَّةِ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى اَلْعِيدِ مَاشِيًا } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَحَسَّنَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الترمذي (530)‏ وأما قوله: "هذا حديث حسن" فليس بحسن، إذ إسناده تالف، وفيه عدة علل، ولا يقال بأن له شواهد، فكلها لا تصلح للاستشهاد بها بل ضعفها الحافظ بنفسه.‏ وتخريج الشواهد والكلام عليها مفصل "بالأصل".‏
D'après Ali - que Dieu l'agrée - il dit : {Il est de la Sunna de sortir à pied à l'Aïd} Rapporté par At-Tirmidhi et classé hasan par lui 1. 1 - Faible. Rapporté par At-Tirmidhi (530) Quant à Sa parole : « Ceci est un bon hadith » n'est pas bonne, car sa chaîne de transmission est endommagée et il contient plusieurs défauts, et on ne peut pas dire qu'il a des preuves, car tous ne conviennent pas à la citation, mais plutôt celui qui les a mémorisés lui-même les a affaiblis. Extraire les preuves et en parler en détail. "Initialement".
40
Boulough Al-Maram # 2/501
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُمْ أَصَابَهُمْ مَطَرٌ فِي يَوْمِ عِيدٍ.‏ فَصَلَّى بِهِمْ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَاةَ اَلْعِيدِ فِي اَلْمَسْجِدِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ لَيِّنٍ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر.‏ رواه أبو داود (1160)‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah - que Dieu l'agrée - {En effet, la pluie les a frappés le jour de l'Aïd, alors le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dirigé la prière de l'Aïd avec eux dans la mosquée. } Rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission douce 1.1 - Munkar. Rapporté par Abou Dawud (1160).
41
Boulough Al-Maram # 2/502
Mughirah Bin Shu'bah
عَنِ اَلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { اِنْكَسَفَتِ اَلشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ, فَقَالَ اَلنَّاسُ: اِنْكَسَفَتِ اَلشَّمْسُ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"إِنَّ اَلشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اَللَّهِ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ, فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا, فَادْعُوا اَللَّهَ وَصَلُّوا, حَتَّى تَنْكَشِفَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1043)‏، ومسلم (915)‏، وليس عند مسلم قول الناس، كما أنه ليس عند البخاري: "حتى تنكشف".‏
D'après Al-Mughirah bin Shu'bah - que Dieu l'agrée - il a dit : {Le soleil s'est éclipsé à l'époque du Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - le jour de la mort d'Abraham, ainsi il a dit. Gens : Le soleil s'est éclipsé à cause de la mort d'Abraham, alors le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : " En effet, le soleil et la lune sont deux des signes de Dieu. " Ils ne disparaissent pas à cause de la mort ou de la vie de quelqu’un, alors si vous les voyez, invoquez Dieu et priez jusqu’à ce qu’ils soient révélés. D'accord sur 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1043) et Muslim (915), et Muslim n'a pas ce que les gens disent, tout comme ce n'est pas le cas selon Al-Bukhari : « jusqu'à ce que cela soit révélé ».
42
Boulough Al-Maram # 2/503
Narration d'al-Bukhari d'Abou Bakrah Has (RA)
وَلِلْبُخَارِيِّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { فَصَلُّوا وَادْعُوا حَتَّى يُكْشَفَ مَا بِكُمْ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1040)‏.‏
Et selon Al-Bukhari, d'après le hadith d'Abou Bakra - que Dieu soit satisfait de lui - {Alors priez et priez jusqu'à ce que ce qui ne va pas chez vous soit révélé} 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1040).
43
Boulough Al-Maram # 2/504
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-جَهَرَ فِي صَلَاةِ اَلْكُسُوفِ 1‏ بِقِرَاءَتِهِ, فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ, وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ 2‏ .‏‏1 ‏- في البخاري ومسلم: "الخسوف".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1065)‏، ومسلم (901)‏ (5)‏.‏
D'après Aïcha, que Dieu l'agrée : {Le Prophète - que la prière de Dieu et la paix soient sur lui - l'a récité à haute voix dans la prière de l'éclipse 1, il a donc prié quatre rak'ahs en Deux rak'ahs et quatre prosternations} D'accord, et c'est la formulation de Muslim. 2. 1 - Dans Al-Bukhari et Muslim : « L'éclipse ». 2 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1065) et Muslim (901) (5).
44
Boulough Al-Maram # 2/505
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ : { اِنْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَصَلَّى, فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا, نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ اَلْبَقَرَةِ, ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا, ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ اَلْقِيَامِ اَلْأَوَّلِ, ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا, وَهُوَ دُونَ اَلرُّكُوعِ اَلْأَوَّلِ, ] ثُمَّ سَجَدَ, ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً, وَهُوَ دُونَ اَلْقِيَامِ اَلْأَوَّلِ, ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا, وَهُوَ دُونَ اَلرُّكُوعِ اَلْأَوَّلِ], ثُمَّ رَفَعَ, فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا, وَهُوَ دُونَ اَلْقِيَامِ اَلْأَوَّلِ, ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً, وَهُوَ دُونَ اَلرُّكُوعِ اَلْأَوَّلِ, ثُمَّ سَجَدَ, ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ اَلشَّمْسُ.‏ فَخَطَبَ اَلنَّاسَ 1‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 2‏ .‏‏1 ‏- قوله: "فخطب الناس" ليس هو من نص الحديث، وإنما هو تعبير من الحافظ عما كان من النبي صلى الله عليه وسلم بعد الصلاة، إذ خطب النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: "إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتم ذلك فاذكروا الله" قالوا: يا رسول الله! رأيناك تناولت شيئا في مقامك، ثم رأيناك كعكعت.‏ قال صلى الله عليه وسلم: "إني رأيت الجنة، فتناولت عنقودا، ولو أصبته لأكلتم منه ما بقيت الدنيا، وأريت النار فلم أر منظرا كاليوم قط أفظع.‏ ورأيت أكثر أهلها الناس، قالوا: بما يا رسول الله؟ قال: "بكفرهن" قيل: يكفرن بالله؟ قال: "يكفرن العشير، ويكفرن الإحسان، لو أحسنت إلى إحداهن الدهر كله، ثم رأت منك شيئا.‏ قالت: ما رأيت منك خير قط".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1052)‏، ومسلم (907)‏.‏
D'après Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous les deux, il dit : {Le soleil s'est couché à l'époque du Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - alors il a prié, puis il est resté longtemps debout, comme... Récitant la sourate Al-Baqarah, puis il s'est incliné longtemps, puis il s'est levé et est resté longtemps debout, ce qui était moins que la première position, puis il s'est incliné. Une longue révérence, qui est moindre que la première révérence, puis il se prosterna, puis il resta debout longtemps, ce qui est moindre que la première révérence, puis il s'inclina, s'inclina. Un long salut, qui est plus court que le premier salut. Puis il se leva et resta debout longtemps, ce qui est plus court que la première révérence. Puis il s'inclina longuement, ce qui fut plus court. Le premier s'inclina, puis il se prosterna, puis il partit et le soleil s'était levé. Alors il s'est adressé au peuple. 1} D'accord, et la formulation est tirée d'Al-Bukhari 2. 1 - Sa parole : « Alors il s'adressa au peuple » ne fait pas partie du texte du hadith, mais c'est plutôt une expression de celui qui a mémorisé ce qui a été dit par le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, après la prière, lorsqu'il s'adressa au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et dit : « Le soleil et la lune sont deux des signes de Dieu. Ni la mort ni la vie de qui que ce soit ne sont éclipsées, alors quand vous voyez cela, souvenez-vous de Dieu. Ils dirent : Ô Messager de Dieu ! Nous vous avons vu manger quelque chose dans votre position, puis nous vous avons vu vous agenouiller. Lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « J’ai vu le Paradis, alors j’en ai mangé une grappe, et si je l’avais atteint, vous en auriez mangé aussi longtemps que le monde existe. J'ai vu l'Enfer et je n'ai jamais vu un spectacle plus horrible qu'aujourd'hui. Et j'ai vu que la plupart de ses habitants étaient des humains. Ils dirent : Avec quoi, ô Messager de Dieu ? Il a dit : « À cause de leur incrédulité. » Il a été dit : Est-ce qu’ils ne croient pas en Dieu ? Il a dit : « Ils ne croient pas. » Si vous faites du bien à l'une d'elles pendant un certain temps, et qu'ensuite elle voit quelque chose de vous, elle dit : Je n'ai jamais rien vu de bon de votre part. 2 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1052) et Muslim (907).
45
Boulough Al-Maram # 2/506
In a narration of Muslim
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: { صَلَّى حِينَ كَسَفَتِ اَلشَّمْسُ ثَمَانَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ } 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه مسلم (908)‏، وسنده ضعيف وهي رواية شاذة أيضا.‏ وفي رواية (909)‏ لمسلم بنفس ‏-السند‏- أي: ضعيفه أيضا ‏- عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنه صلى في كسوف.‏ قرأ ثم ركع.‏ ثم قرأ ثم ركع.‏ ثم قرأ ثم ركع.‏ ثم قرأ ثم ركع .‏ ثم سجد.‏ قال: والأخرى مثلها.‏ وضعف ابن حبان هذا الحديث في "صحيحه" (7/98)‏.‏
Et dans un récit de Muslim : {Il a prié huit rak'ahs en quatre prosternations lorsque le soleil était éclipsé} 1.1 - Faible. Rapporté par Mouslim (908), et sa chaîne de narration est faible et c'est aussi une narration étrange. Et dans un récit (909) de Muslim avec le même -La chaîne de transmission - c'est-à-dire : elle est également faible - sous l'autorité d'Ibn Abbas, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ; Il a prié pendant une éclipse. Il lut, puis s'inclina, puis lut, puis s'inclina, puis lut, puis s'inclina, puis lut, puis s'inclina, puis se prosterna. Il a dit : Et l'autre est comme ça. Ibn Hibban a classé ce hadith comme faible dans son « Sahih » (7/98).
46
Boulough Al-Maram # 2/507
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَعَنْ عَلِيٍّ مِثْلُ ذَلِكَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد (1/143/رقم 1215)‏ من طريق حنش، عن علي قال: كسفت الشمس، فصلى علي للناس، فقرأ يس أو نحوها، ثم ركع نحوا من قدر السورة، ثم رفع رأسه، فقال: سمع الله لمن حمده، ثم قام قدر السورة يدعو ويكبر، ثم ركع قدر قراءته أيضا، ثم قال: سمع الله لمن حمده ثم قام أيضا قدر السورة، ثم ركع قدر ذلك أيضا، حتى صلى أربع ركعات، ثم قال: سمع الله لمن حمده، ثم سجد، ثم قام في الركعة الثانية، ففعل كفعله في الركعة الأولى، ثم جلس يدعو ويرغب حتى انكشفت الشمس، ثم حدثهم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كذلك فعل.‏ قلت: وحنش هذا: هو ابن المعتمر، ويقال: ابن ربيعة الكوفي، قال البخاري في "الكبير" (2/1/99)‏: "يتكلمون في حديثه".‏ وجاء مثل ذلك عن أبي حاتم (1/2/291)‏.‏ "تنبيه": يقصد الحافظ بقوله: وعن علي مثل ذلك.‏ أي: وقد جاءت صفة صلاة الكسوف عن علي بمثل ما جاءت عن ابن عباس في رواية مسلم، وأما فهمه صاحب "سبل السلام" تبعا لأصله "البدر التمام" فليس هو المراد.‏
Et sous l'autorité d'Ali comme ça 1.1 - Faible. Rapporté par Ahmad (1/143/No. 1215) via Hanash, sous l'autorité d'Ali, qui a dit : Le soleil a été éclipsé, alors Ali a prié pour les gens, alors il a récité Yasin ou quelque chose de similaire, puis il s'est incliné pour une partie de la sourate, puis il a levé la tête et a dit : Dieu entend ceux qui le louent, puis il s'est levé autant que la sourate, appelant et disant « Allahu Akbar », puis il s'est incliné. Il mesura également sa récitation, puis dit : Dieu entend celui qui le loue. Ensuite, il s'est également levé autant que la sourate, puis s'est incliné autant que cela également, jusqu'à ce qu'il ait prié quatre rak'ahs, puis a dit : Dieu a entendu. A celui qui l'a loué, puis s'est prosterné, puis s'est levé dans la deuxième rak'ah, il a donc fait la même chose que dans la première rak'ah, puis il s'est assis en priant et en souhaitant jusqu'à ce que le soleil soit révélé, puis il leur a dit que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a fait de même. J’ai dit : Et ce Hanash : Il est le fils d’al-Mu’tamir, et il est dit : Ibn Rabi’ah al-Kufi. Al-Bukhari a dit dans « Al-Kabir » (01/02/99) : « Ils parlent de son hadith. » Un rapport similaire a été rapporté sous l'autorité d'Abu Hatim. (1/2/291). « Attention » : Al-Hafiz voulait dire quand il a dit : Et sous l'autorité d'Ali comme ça. C'est-à-dire : La description de La prière de l’éclipse sous l’autorité d’Ali est similaire à ce qui a été rapporté sous l’autorité d’Ibn Abbas dans le récit de Muslim. Quant à l’auteur de « Subul al-Salam » qui l’entend selon son origine, « la pleine lune », ce n’est pas ce qui est prévu.
47
Boulough Al-Maram # 2/508
He also reported from Jabir (RA)
وَلَهُ: عَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ بِأَرْبَعِ سَجَدَاتٍ } 1‏ .‏‏1 ‏- شاذ.‏ رواه مسلم (904)‏ (10)‏ وهذه الرواية من أوهام بعض الرواة، والمحفوظ، عن جابر.‏ "أربع ركعات وأربع سجدات" وهو الموافق لرواية غيره مما اتفق عليه الشيخان.‏
Il est rapporté par lui : D'après l'autorité de Jabir - que Dieu l'agrée - {Il a prié six rak'ahs avec quatre prosternations} 1.1 - anormal. Rapporté par Mouslim (904) (10) Cette narration est issue des illusions de certains narrateurs, et d'Al-Mahfouz, sous l'autorité de Jabir. "Quatre rak'ahs et quatre prosternations" et c'est en accord avec le récit des autres, sur lequel les deux cheikhs se sont mis d'accord.
48
Boulough Al-Maram # 2/509
Oubai bin Ka'b (RA)
وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: { صَلَّى, فَرَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ, وَفَعَلَ فِي اَلثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ } 1‏ .‏‏1 ‏- منكر.‏ رواه أبو داود (1182)‏.‏
Et d'Abou Dawud : D'après l'autorité d'Ubayy ibn Ka'b : {Il a prié, et il s'est incliné cinq rak'ahs et s'est prosterné deux fois, et la deuxième fois il a fait de même.} 1.1 - Munkar. Rapporté par Abou Dawud (1182).
49
Boulough Al-Maram # 2/510
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { مَا هَبَّتْ رِيحٌ قَطُّ إِلَّا جَثَا اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى رُكْبَتَيْهِ, وَقَالَ:
"اَللَّهُمَّ اجْعَلْهَا رَحْمَةً, وَلَا تَجْعَلَهَا عَذَابًا" } رَوَاهُ اَلشَّافِعِيُّ وَالطَّبَرَانِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الشافعي في "المسند" (1/175/502)‏ وفي "الأم" (1/253)‏، والطبراني في "الكبير" (11/213‏-214/11533)‏، وفي "الدعاء" (977)‏ من طريق عكرمة، عن ابن عباس.‏ ولكن لم يأت عن عكرمة إلا من طريق ضعيف أو متروك.‏
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous deux, il dit : « Aucun vent n'a jamais soufflé sans que le Prophète – que Dieu le bénisse et lui accorde la paix – ne se mette à genoux et ne dise : « Ô Dieu, fais-en une miséricorde et n'en fais pas un tourment. » Rapporté par Al-Shafi'i et Al-Tabarani 1. 1 - Faible. Rapporté par Al-Shafi'i dans « Al-Musnad » (1/175/502) et dans « Al-Umm » (1/253), et par Al-Tabarani dans "Al-Kabir" (11/213-214/11533), et dans "Al-Du'a" (977) sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas. Mais cela ne venait d’Ikrimah que par un chemin faible ou abandonné.
50
Boulough Al-Maram # 2/511
[Ibn 'Abbas (RA)]
وَعَنْهُ: { أَنَّهُ صَلَّى فِي زَلْزَلَةٍ سِتَّ رَكَعَاتٍ, وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ, وَقَالَ: هَكَذَا صَلَاةُ اَلْآيَاتِ } رَوَاهُ اَلْبَيْهَقِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البيهقي في "الكبرى" (3/343)‏ وقال: "هو عن ابن عباس ثابت".‏ قلت: في سنده محمد بن الحسين القطان، كذبه ابن ناجية، وقال الدارقطني: ليس به بأس وقال الحافظ في "اللسان": روى عنه ابن عدي عدة أحاديث يخالف في أسانيدها.‏ ولكن رواه ابن أبي شيبة في "المصنف" (2/472)‏ بسند صحيح؛ أن ابن عباس صلى بهم في زلزلة كانت أربع سجدات فيها، وست ركوعات.‏
Et sous son autorité : {En effet, lors d'un tremblement de terre, il a prié six rak'ahs et quatre prosternations, et a dit : C'est la prière des versets} Rapporté par Al-Bayhaqi 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bayhaqi dans « Al-Kubra » (3/343) et a dit : « C'est sous l'autorité d'Ibn Abbas Thabit. » J'ai dit : Dans sa chaîne de transmission se trouve Muhammad bin Al-Hussein Al-Qattan, Ibn Najiya l'a rejeté, et Al-Daraqutni a dit : Il n'y a aucun mal à cela, et Al-Hafiz a dit dans « Al-Lisan » : Ibn Adi a rapporté plusieurs hadiths qui le contredisent. Dans ses chaînes de narration. Mais cela a été rapporté par Ibn Abi Shaybah dans « Al-Musannaf » (2/472) avec une chaîne de narration authentique. Ibn Abbas les a conduits dans la prière lors d'un tremblement de terre, au cours de laquelle il y a eu quatre prosternations et six arcs.