65 Hadiths
01
Boulough Al-Maram # 3/532
Abou Hourayra (RA)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ 1‏ اَللَّذَّاتِ: اَلْمَوْتِ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2‏ .‏‏1 ‏- هذا اللفظ وقع في بعض الروايات كما هو هنا، وجاء في بعضها "هادم" وفي بعض آخر "هازم".‏ أي: جاء بالذال المعجمة، وبالدال المهملة، وبالزاي، وكل ذلك له وجه فالأول بمعنى القطع.‏ والثاني بمعنى: الهدم.‏ والثالث بمعنى: القهر والغلبة.‏ المراد بذلك كله: الموت.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (2307)‏، والنسائي (4/4)‏، وابن حبان (2992)‏ وقال الترمذي: "هذا حديث حسن غريب".‏ قلت: ولو اقتصر رحمه الله على التحسين لكان أولى إذ لا وجه للغرابة.‏ والله أعلم.‏ وقد زاد ابن حبان في "صحيحه": "فما ذكره عبد قط وهو في ضيق إلا وسعه عليه، ولا ذكره وهو في سعة إلا ضيقه عليه" وسندها حسن كإسناد أصل الحديث.‏ وإنما صححت الحديث لشواهده الكثيرة.‏ وهي مخرجة في "الأصل".‏
D'après Abu Hurairah (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Souvenez-vous fréquemment de celui qui détruit les plaisirs : la mort. » [Rapporté par At-Tirmidhi et An-Nasa'i, et authentifié par Ibn Hibban.] [1. Cette formulation apparaît dans certaines versions telles qu'elles sont présentées ici, tandis que dans d'autres, elle apparaît comme « destructeur » et dans d'autres encore comme « destructeur ». Autrement dit, elle apparaît avec un « dhal » (ذ), un « dal » (د) et un « zay » (ز), et chacun de ces éléments a sa propre signification. Le premier signifie couper. Le deuxième signifie détruire. Le troisième signifie subjugation et domination. Le sens voulu dans tous ces cas est la mort.] [2. Authentique. Rapporté par At-Tirmidhi (2307), An-Nasa’i (4/4) et Ibn Hibban. (2992) At-Tirmidhi a dit : « C’est un hadith bon et étrange. » J’ajouterais : s’il s’était contenté de le qualifier de bon, cela aurait été préférable, car il n’y a aucune raison de le considérer comme étrange. Et Dieu est le plus savant. Ibn Hibban a ajouté dans son Sahih : « Aucun serviteur ne l’a jamais mentionné dans l’épreuve sans que cela ne l’apaise, et aucun serviteur ne l’a jamais mentionné dans l’aisance sans que cela ne lui cause de difficultés. » Sa chaîne de transmission est bonne, tout comme celle du hadith original. Je n’ai authentifié ce hadith qu’en raison de ses nombreux récits qui le corroborent. Il est inclus dans l’original.
02
Boulough Al-Maram # 3/533
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ اَلْمَوْتَ لِضُرٍّ يَنْزِلُ بِهِ, فَإِنْ كَانَ لَا بُدَّ مُتَمَنِّيًا فَلْيَقُلْ: اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ اَلْحَيَاةُ خَيْرًا لِي, وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ اَلْوَفَاةُ خَيْرًا لِي } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5671)‏، ومسلم (2680)‏.‏
D'après Anas (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Que nul d'entre vous ne souhaite la mort à cause d'un malheur. S'il la souhaite, qu'il dise : « Ô Allah, maintiens-moi en vie aussi longtemps que la vie est meilleure pour moi, et fais-moi mourir quand la mort est meilleure pour moi. » » Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (5671) et Muslim (2680).
03
Boulough Al-Maram # 3/534
Buraidah (RA)
وَعَنْ بُرَيْدَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اَلْمُؤْمِنُ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ } رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ 1‏ وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2‏ .‏‏1 ‏- ووقع في"أ" : "الترمذي" وهو خطأ.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (982)‏، والنسائي (4/5‏-6)‏، وابن ماجه (1452)‏، وللحديث إسناد عند النسائي على شرط الشيخين، وله شاهد صحيح عن ابن مسعود.‏
D'après Buraydah (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) qui a dit : « Le croyant meurt en sueur. » Ce hadith a été rapporté par les trois Imams du Hadith (1) et authentifié par Ibn Hibban (2). 1 - Dans le manuscrit « A », il apparaît comme « al-Tirmidhi », ce qui est une erreur. 2 - Authentique. Il a été rapporté par al-Tirmidhi (982), al-Nasa'i (4/5-6) et Ibn Majah (1452). Le hadith possède une chaîne de transmission dans al-Nasa'i qui répond aux critères des deux cheikhs (al-Bukhari et Muslim), et il est corroboré par une narration authentique d'Ibn Mas'ud.
04
Boulough Al-Maram # 3/536
Abou Saïd (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَا: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ 1‏ لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَالْأَرْبَعَةُ 2‏ .‏‏1 ‏- أي: اذكروا وقولوا لمن حضره الموت؛ ليكون آخر كلامه: لا إله إلا الله.‏‏2 ‏- صحيح.‏ أما حديث أبي سعيد: فرواه مسلم (916)‏، وأبو داود (3117)‏، والنسائي (4/5)‏، والترمذي (976)‏، وابن ماجه (1445)‏.‏ وقال الترمذي: "حسن غريب صحيح".‏ وأما حديث أبي هريرة: فرواه مسلم (917)‏، وابن ماجه (1444)‏، وزاد البزار بسند صحيح على شرط مسلم: "فإنه من كان آخر كلمته: لا إله إلا الله.‏ عند الموت، دخل الجنة يوما من الدهر، وإن أصابه قبل ذلك ما أصابه".‏
D'après Abu Saeed et Abu Hurairah, que Dieu soit satisfait d'eux deux, ils ont dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Insistez auprès de vos mourants pour qu'ils disent : Il n'y a de dieu que Dieu. » Rapporté par Muslim et les quatre (Abou Dawoud, Sunan…), ses dernières paroles devraient être : « Il n’y a de dieu qu’Allah. » 2 - Authentique. Quant au hadith d’Abou Sa’id : il a été rapporté par Muslim (916), Abou Dawoud (3117), An-Nasa’i (4/5), At-Tirmidhi (976) et Ibn Majah (1445). At-Tirmidhi a dit : « C’est un bon, rare et authentique hadith. » Quant au hadith d’Abou Hourayra : il a été rapporté par Muslim (917) et Ibn Majah (1444), et Al-Bazzar a ajouté, avec une chaîne de transmission authentique selon les conditions de Muslim : « Quiconque prononce, au moment de sa mort, les dernières paroles : “Il n’y a de dieu qu’Allah”, entrera un jour au Paradis, même s’il a souffert auparavant. »
05
Boulough Al-Maram # 3/537
Ma'qil bin Yasar (RA)
وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اقْرَؤُوا عَلَى مَوْتَاكُمْ يس } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (321)‏، والنسائي في: "عمل اليوم والليلة" (1074)‏، وابن حبان (3002)‏، وله عدة علل فصلت فيها القول بالأصل، وتجد هناك أيضا الرد على تأويل ابن حبان للحديث.‏
D'après Ma'qil ibn Yasar (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Récitez la sourate Ya-Sin au moment de votre mort. » Ce hadith a été rapporté par Abou Dawoud et An-Nasa'i, et authentifié par Ibn Hibban.<sup>1</sup> Ce hadith est faible. Il a été rapporté par Abou Dawoud (321), An-Nasa'i dans « Amal Al-Yawm wa Al-Laylah » (1074) et Ibn Hibban (3002). Il présente plusieurs défauts, que j'ai analysés en détail concernant le sens originel. Vous y trouverez également la réfutation de l'interprétation d'Ibn Hibban.
06
Boulough Al-Maram # 3/538
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى أَبِي سَلَمَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- وَقَدْ شُقَّ بَصَرُهُ 1‏ فَأَغْمَضَهُ, ثُمَّ قَالَ: "إِنَّ اَلرُّوحَ إِذَا قُبِضَ, اتَّبَعَهُ الْبَصَرُ" فَضَجَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِهِ, فَقَالَ: "لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ إِلَّا بِخَيْرٍ.‏ فَإِنَّ اَلْمَلَائِكَةَ تُؤَمِّنُ عَلَى مَا تَقُولُونَ".‏ ثُمَّ قَالَ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِأَبِي سَلَمَةَ, وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي اَلْمَهْدِيِّينَ, وَافْسِحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ, وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ, وَاخْلُفْهُ فِي عَقِبِهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- قال النووي (5/476‏-477)‏: "بفتح الشين، ورفع بصره، وهو فاعل شق، هكذا ضبطناه وهو المشهور، وضبط بعضهم بصره بالنصب وهو صحيح أيضا، والشين مفتوحة بلا خلاف.‏.‏ وهو الذي حضره الموت، وصار ينظر إلى الشيء لا يرتد إليه طرفه".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (920)‏.‏
D'après Umm Salamah (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) entra auprès d'Abu Salamah (qu'Allah l'agrée), les yeux ouverts. Il les ferma alors et dit : « Lorsque l'âme s'en va, les yeux la suivent. » Des membres de sa famille crièrent, et il dit : « N'invoquez que le bien sur vous-mêmes, car les anges disent "Amen" à ce que vous dites. » Puis il dit : « Ô Allah, pardonne à Abu Salamah, élève son rang parmi les bien guidés, élargis sa tombe, illumine-la et sois son successeur parmi ses descendants. » Rapporté par Muslim 2.1 - An-Nawawi a dit (5/476-477) : « Avec la lettre shin prononcée avec une fatha, le regard levé, et il est le sujet du verbe "shaqqa" (fendre), c'est ainsi que nous l'avons rapporté, et c'est la version la plus connue. » Certains ont retranscrit « basarahu » (son regard) avec une fatha, ce qui est également correct. Le terme « sheen » se prononce avec une fatha sans contestation… Il s’agit de celui qui était à l’article de la mort et qui commença à regarder quelque chose sans jamais y revenir. 2 - Authentique. Rapporté par Muslim (920).
07
Boulough Al-Maram # 3/539
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حِينَ تُوُفِّيَ سُجِّيَ بِبُرْدٍ حِبَرَةٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5814)‏، ومسلم (942)‏.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée) : « Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) décéda, il fut recouvert d'un manteau yéménite à rayures. » (Rapporté par Al-Bukhari [5814] et Muslim [942]).
08
Boulough Al-Maram # 3/540
وَعَنْهَا { أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اَلصِّدِّيقَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَبَّلَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَعْدَ مَوْتِهِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (8/146‏-147 و 10/166/فتح)‏.‏
D'après elle, Abou Bakr as-Siddiq (que Dieu l'agrée) a embrassé le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) après sa mort. Rapporté par al-Boukhari 1.1 - Sahih. Rapporté par al-Boukhari (8/146-147 et 10/166/Fath).
09
Boulough Al-Maram # 3/541
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { نَفْسُ اَلْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ, حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (2/440 و 475 و 508)‏، والترمذي (1078)‏ و (1079)‏، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن".‏ قلت: هو صحيح؛ إذ له شواهد عن أربعة من الصحابة ذكرتها "بالأصل".‏
D'après Abu Hurairah (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) : « L'âme du croyant est suspendue par sa dette jusqu'à son remboursement. » Ce hadith a été rapporté par Ahmad et At-Tirmidhi, qui l'ont qualifié de hasan (bon). Il est authentique. Il a été rapporté par Ahmad (2/440, 475 et 508) et At-Tirmidhi (1078 et 1079). At-Tirmidhi a dit : « C'est un hadith hasan. » Je confirme son authenticité, car il est corroboré par des récits de quatre Compagnons, que j'ai mentionnés dans le texte original.
10
Boulough Al-Maram # 3/542
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ فِي اَلَّذِي سَقَطَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَاتَ: { اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ, وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1265)‏، ومسلم (1206)‏، وتمامه: "ولا تحنطوه، ولا تخمروا رأسه، فإن الله يبعثه يوم القيامة ملبيا.‏ (وفي رواية: فإن الله يبعثه يوم القيامة يلبي)‏.‏
D'après Ibn Abbas (qu'Allah les agrée tous deux) : le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit, au sujet de celui qui est tombé de sa monture et est mort : « Lavez-le avec de l'eau et des feuilles de lotus, et enveloppez-le de deux vêtements. » (Rapporté par tous). 1.1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1265) et Muslim (1206), et complété ainsi : « Ne l'embaumez pas et ne lui couvrez pas la tête, car Dieu le ressuscitera le Jour de la Résurrection en récitant la Talbiyah. » (Et dans une autre version : « Car Dieu le ressuscitera le Jour de la Résurrection en récitant la Talbiyah »).
11
Boulough Al-Maram # 3/543
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { لَمَّا أَرَادُوا غَسْلَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالُوا: وَاَللَّهُ مَا نَدْرِي, نُجَرِّدُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَمَا نُجَرِّدُ مَوْتَانَا, أَمْ لَا?….‏.‏ } اَلْحَدِيثَ، رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (6/267)‏، وأبو داود (3141)‏، ولفظه: عن عائشة رضي الله عنها قالت: لما أرادوا غسل النبي صلى الله عليه وسلم قالوا: والله ما ندري أنجرد رسول الله صلى الله عليه وسلم من ثيابه كما نجرد موتانا أم نغسله وعليه ثيابه؟ فلما اختلفوا ألقى الله عليهم النوم حتى ما منهم من رجل إلا وذقنه في صدره، ثم كلمهم مكلم من ناحية البيت لا يدرون من هو: أن اغسلوا النبي صلى الله عليه وسلم وعليه ثيابه، فقاموا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فغسلوه وعليه قميصه، يصبون الماء فوق القميص، ويدلكونه بالقميص دون أيديهم.‏ وكانت عائشة تقول: لو استقبلت من أمري ما استدبرت ما غسله إلا نساؤه.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), elle a dit : « Lorsqu'ils voulurent laver le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), ils dirent : « Par Dieu, nous ne savons pas s'il faut déshabiller le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) comme on déshabille nos morts, ou non… » Ce hadith a été rapporté par Ahmad et Abou Dawoud. 1.1 - Hasan (bon). Rapporté par Ahmad (6/267) et Abou Dawoud (3141), et voici sa formulation : D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), elle a dit : « Lorsqu'ils voulurent laver le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), ils dirent : « Par Dieu, nous ne savons pas s'il faut déshabiller le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) comme on déshabille nos morts, ou non. Devons-nous le laver alors qu'il est encore habillé ? » Comme ils n'étaient pas d'accord, Dieu les fit s'endormir jusqu'à ce que leur menton repose sur leur poitrine. » Alors une voix leur parla depuis une direction de la maison, sans qu'ils sachent qui c'était : « Lavez le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) pendant qu'il est encore habillé. » Ils allèrent donc auprès du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et le lavèrent alors qu'il portait sa chemise, versant de l'eau dessus et le frottant avec, sans utiliser leurs mains. Aïcha disait : « Si j'avais su alors ce que je sais maintenant, seules ses épouses l'auraient lavé. »
12
Boulough Al-Maram # 3/544
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ عَلَيْنَا اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَنَحْنُ نُغَسِّلُ ابْنَتَهُ، فَقَالَ: "اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا, أَوْ خَمْسًا, أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ, بِمَاءٍ وَسِدْرٍ, وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا, أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ"، فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ, فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ.‏فَقَالَ: "أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏
وَفِي رِوَايَةٍ: { ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ اَلْوُضُوءِ مِنْهَا } 2‏ .‏
وَفِي لَفْظٍ ِللْبُخَارِيِّ: { فَضَفَّرْنَا شَعْرَهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ, فَأَلْقَيْنَاهُ خَلْفَهَا } 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1253)‏، ومسلم (939)‏ (36)‏.‏
‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (167)‏، ومسلم (939)‏ (42 و 43)‏.‏
‏3 ‏- صحيح.‏ وهذا اللفظ عند البخاري برقم (1263)‏.‏
D'après Umm Atiyyah (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) est entré chez nous alors que nous lavions sa fille. Il nous a dit : « Lavez-la trois fois, cinq fois, ou plus, si vous le jugez bon, avec de l'eau et des feuilles de lotus, et lors du dernier lavage, ajoutez du camphre ou quelque chose à base de camphre. » Une fois le lavage terminé, nous l'en avons informé, et il nous a jeté son pagne en disant : « Enveloppez-la dedans. » (Rapporté par tous les hadiths). 1. Et selon une autre version : {Commencez par son côté droit et les parties de son corps utilisées pour les ablutions.} 2. Et selon une formulation d'al-Bukhari : {Nous avons donc tressé ses cheveux en trois nattes et les avons jetées derrière elle.} 3. 1 - Authentique. Rapporté par al-Bukhari (1253) et Muslim (939) (36). 2 - Authentique. Rapporté par al-Bukhari (167) et Muslim (939) (42 et 43). 3 - Authentique. Ce texte se trouve dans al-Bukhari sous le numéro (1263).
13
Boulough Al-Maram # 3/545
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { كُفِّنَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ, لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلَا عِمَامَةٌ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1264)‏، ومسلم (841)‏.‏ سحولية: بضم السين المهملة ويروى بالفتح، نسبة إلى سحول؛ قرية باليمن، وقال الأزهري: بالفتح: المدينة.‏ وبالضم: الثياب.‏ وقيل: النسب إلى القرية بالضم، وأما بالفتح فنسبة إلى القصار؛ لأنه يسحل الثياب؛ أي: ينقيها.‏ الكرسف: بضم الكاف والسين المهملة بينهما راء ساكنة هو: القطن .‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) était enveloppé dans trois vêtements de coton blanc provenant de Sahul, sans chemise ni turban. Authentique. 1.1 - Rapporté par Al-Bukhari (1264) et Muslim (841). Sahul : avec une damma sur le sin, et il est également rapporté avec une fatha, attribué à Sahul, un village du Yémen. Al-Azhari a dit : avec une fatha, cela signifie la ville. Avec une damma, cela signifie les vêtements. Il a été dit : l'attribution au village est avec une damma, tandis qu'avec une fatha, elle est attribuée au foulon, car c'est lui qui lave les vêtements. C'est-à-dire, pour les purifier. « Karsaf » (avec un son « u » bref sur le « k » et un « s » muet avec un « r » muet entre eux) signifie coton.
14
Boulough Al-Maram # 3/546
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: { لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اَللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ جَاءٍ اِبْنُهُ إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ فَقَالَ: أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ, فَأَعْطَاه ُ]إِيَّاهُ] } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1269)‏، ومسلم (2400)‏.‏ هذا وقد جاءت أحاديث أخرى يتعارض ظاهرها مع حديث ابن عمر، وجواب ذلك مبسوط في "سبل السلام" وغيره "كالفتح".‏ "تنبيه": أخذ بعضهم كالإسماعيلي وابن حجر وغيرهما من هذا الحديث جواز طلب آثار أهل الخير منهم للتبرك بها!! وأقول: كلا.‏ فهذا يجوز فقط ‏-أي: التبرك‏- بآثار النبي صلى الله عليه وسلم دون غيره من أهل الخير والصلاح، ودليلنا على هذا، هو ذلك الأصل الأصيل، الذي نجهر به ليل نهار، ونعلمه كل الناس، ألا وهو: "على فهم السلف الصالح" وتلك هي التي تميز أصحاب الدعوة السلفية عن غيرهم من أصحاب الدعوات الأخرى، سواء كانت مذهبية فقهية، أو دعوية فكرية، أو منهجية حزبية.‏ وهذا المثال من الأمثلة الواضحة على أنه بدون هذا القيد يلج الإنسان إلى الابتداع من أوسع أبوابه، والعياذ بالله، ففي السنة نجد أن الصحابة رضي الله عنهم تبركوا بوضوئه صلى الله عليه وسلم، وبعرقه، وبغير ذلك من آثاره صلى الله عليه وسلم كما في "الصحيحين" وغيرهما.‏ ولكن هل نجد الصحابة أو السلف الصالح في القرون الثلاثة المفضلة قد فعلوا ذلك بآثار أحد غير النبي صلى الله عليه وسلم؟ لا شك أن كل منصف سيقول: لا لم نجد؟ فنقول: لو كان ذلك خيرا لسبقونا إليه، ولكن لما لم يفعلوا ذلك وجعلوه خصوصية للنبي صلى الله عليه وسلم، وجب علينا أن لا نتعدى فهمهم، وإلا وقعنا في مثل ما يقع فيه كثير من الناس في البدع والضلالة بسبب طرحهم لهذا القيد "على فهم السلف الصالح" وإلا فكثير من هؤلاء ‏-إن لم يكن كلهم‏- مع ضلالهم يقولون بوجوب الأخذ بالكتاب والسنة.‏ وأخيرا أذكر بعض من تصدر المجالس والندوات في أيامنا هذه أن هذا الأصل له أدلته من كتاب الله عز وجل ومن حديث النبي صلى الله عليه وسلم، لا كما ذكر أحدهم في بعض دروسه! من أنه طوال حياته العلمية! لا يعرف إلا الكتاب والسنة وهكذا تلقى من مشائخه! إلى أن ابتدع السلفيون هذا القول.‏ وعلى أية حال كل ذلك مفصل في رسالتي "السلفيون المفترى عليهم" والحمد لله أولا وآخرا.‏
D'après Ibn Umar (qu'Allah les agrée tous deux), il a dit : « À la mort d'Abdullah ibn Ubay, son fils vint trouver le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et lui dit : « Donne-moi ta tunique afin que je puisse l'envelopper dedans. » Il la lui donna. » Hadith authentique. 1.1 - Authentique. Rapporté par al-Bukhari (1269) et Muslim (2400). D'autres hadiths semblent contredire celui d'Ibn Umar ; la réponse à cette question est expliquée en détail dans « Subul al-Salam » et d'autres ouvrages tels que « al-Fath ». Remarque : Certains savants, comme al-Isma'ili, Ibn Hajar et d'autres, ont déduit de ce hadith qu'il est permis de demander des bénédictions sur les reliques des pieux. Il n'est pas permis de solliciter des bénédictions sur les reliques des pieux ! Je dis : Non. Il est uniquement permis de rechercher la bénédiction auprès des reliques du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), et non auprès de celles d'autres personnes pieuses et vertueuses. Notre preuve en est ce principe fondamental que nous proclamons jour et nuit et que nous enseignons à tous : « Conformément à la compréhension des pieux prédécesseurs. » C'est ce qui distingue les adeptes du salafisme des autres prédicateurs, qu'ils appartiennent à une école de jurisprudence particulière, à un courant intellectuel ou à une méthodologie partisane. Cet exemple illustre clairement que, sans cette restriction, on s'aventure dans l'innovation par ses portes les plus larges, à Dieu ne plaise. Dans la Sunna, nous constatons que les Compagnons (qu'Allah les agrée) recherchaient la bénédiction auprès de l'eau des ablutions du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), de sa sueur et d'autres reliques, comme le rapportent les deux Sahihs (Bukhari et Muslim) et d'autres sources. Mais trouve-t-on chez les Compagnons ou les pieux prédécesseurs des trois siècles de prédilection un tel traitement des reliques d'un autre que le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ? Sans aucun doute, toute personne de bonne foi répondra : Non. Nous disons : Si cela était permis, ils nous l'auraient fait avant nous. Mais puisqu'ils ne l'ont pas fait et ont considéré cela comme un privilège propre au Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), nous ne devons pas nous écarter de leur interprétation. Autrement, nous tomberions dans les mêmes erreurs et le même égarement que beaucoup, qui appliquent cette condition « selon l'interprétation des pieux prédécesseurs ». Nombre de ces personnes, sinon toutes, malgré leur égarement, affirment encore l'obligation de se conformer au Coran et à la Sunna. Enfin, je rappelle à ceux qui président des réunions et des séminaires aujourd'hui que ce principe trouve ses preuves dans le Livre d'Allah, le Très-Haut, et dans les hadiths du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), contrairement à ce qu'affirme l'un d'eux dans certains de ses enseignements ! Ce dernier prétendait n'avoir connu, durant toute sa vie d'érudit, que le Coran et la Sunna, et que c'est ce qu'il avait reçu de ses maîtres, jusqu'à ce que les salafistes inventent cette affirmation. Quoi qu'il en soit, tout cela est exposé en détail dans mon traité « Les salafistes calomniés ». Louange à Allah, en premier et en dernier.
15
Boulough Al-Maram # 3/547
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ, فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ, وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (3426)‏، وأبو داود (4061)‏، والترمذي (994)‏، وابن ماجه (3566)‏.‏ وقال الترمذي: "حسن صحيح".‏
D'après Ibn Abbas (qu'Allah les agrée tous deux), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Portez des vêtements blancs, car ils comptent parmi vos meilleurs vêtements, et enveloppez-en vos morts. » Ce hadith a été rapporté par les cinq compilateurs de hadiths, à l'exception d'An-Nasa'i, et authentifié par At-Tirmidhi. Il est authentique. Il a également été rapporté par Ahmad (3426), Abu Dawud (4061), At-Tirmidhi (994) et Ibn Majah (3566). At-Tirmidhi a dit : « Il est bon et authentique. »
16
Boulough Al-Maram # 3/548
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا كَفَّنَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحْسِنْ كَفَنَهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (943)‏، وأوله: أن النبي صلى الله عليه وسلم خطب يوما.‏ فذكر رجلا من أصحابه قبض فكفن في كفن غير طائل، وقبر ليلا، فزجر النبي صلى الله عليه وسلم أن يقبر الرجل بالليل حتى يصلي عليه.‏ إلا أن يضطر إنسان إلى ذلك، وقال النبي صلى الله عليه وسلم: الحديث.‏ وانظر رقم (593)‏ الآتي.‏
D'après Jabir (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Lorsque l'un d'entre vous enveloppe son frère d'un linceul, qu'il le fasse dignement. » Rapporté par Muslim (1).1 - Authentique. Rapporté par Muslim (943), et voici son début : Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) prononça un sermon. Il mentionna un homme parmi ses compagnons qui était décédé et avait été enveloppé dans un linceul pauvre et enterré de nuit. Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) interdit d'enterrer un homme la nuit avant que la prière funéraire n'ait été accomplie pour lui, sauf en cas de force majeure. Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dit : [Le hadith continue]. Voir le numéro (593) ci-dessous.
17
Boulough Al-Maram # 3/549
وَعَنْهُ قَالَ: { كَانَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَجْمَعُ بَيْنَ اَلرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحَدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ, ثُمَّ يَقُولُ:
"أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ?", فَيُقَدِّمُهُ فِي اَللَّحْدِ, وَلَمْ يُغَسَّلُوا, وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1343)‏.‏
D'après lui, le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) réunissait deux martyrs d'Uhud sous un même vêtement, puis demandait : « Lequel d'entre eux connaissait le mieux le Coran ? » et le déposait en premier dans la tombe, sans les laver ni prier sur eux. Rapporté par Al-Bukhari 1.1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1343).
18
Boulough Al-Maram # 3/550
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { سَمِعْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ:
"لَا تُغَالُوا فِي اَلْكَفَنِ, فَإِنَّهُ يُسْلُبُ سَرِيعًا" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (3154)‏.‏
D'après Ali (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Je l'ai entendu dire : “Ne soyez pas extravagants avec le linceul, car il est rapidement enlevé.” » Rapporté par Abou Dawoud 1.1 - Faible. Rapporté par Abou Dawoud (3154).
19
Boulough Al-Maram # 3/551
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا ; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لَهَا: { لَوْ مُتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ } اَلْحَدِيثَ.‏ رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (6/228)‏، وابن ماجه (1465)‏، وفي"أ" : "لغسلتك".‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) lui a dit : « Si tu étais morte avant moi, je t'aurais lavée. » Ce hadith a été rapporté par Ahmad et Ibn Majah, et authentifié par Ibn Hibban.<sup>1</sup> Il est authentique. Il a été rapporté par Ahmad (6/228) et Ibn Majah (1465), et dans la version « A », il se lit : « Je t'aurais lavée. »
20
Boulough Al-Maram # 3/552
وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا اَلسَّلَامُ أَوْصَتْ أَنْ يُغَسِّلَهَا عَلِيٌّ رَضِيَ اَللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الدارقطني (2/79/12)‏.‏
D'après Asma bint ‘Umays (que Dieu l'agrée) : « Fatima (que la paix soit sur elle) a demandé à Ali (que Dieu Tout-Puissant l'agrée) de la laver. » Rapporté par Ad-Daraqutni 1.1 - Hasan (bon). Rapporté par Ad-Daraqutni (2/79/12).
21
Boulough Al-Maram # 3/553
وَعَنْ بُرَيْدَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- ‏-فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ اَلَّتِي أَمَرَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِرَجْمِهَا فِي اَلزِّنَا‏- قَالَ: { ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1695)‏.‏
D'après Buraydah (qu'Allah l'agrée) – concernant l'histoire de la femme de Ghamid que le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ordonna de lapider pour adultère – il a dit : « Puis il ordonna que la prière funéraire soit accomplie pour elle et qu'elle soit enterrée. » Rapporté par Muslim 1.1 - Sahih. Rapporté par Muslim (1695).
22
Boulough Al-Maram # 3/554
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { أُتِيَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِرَجُلٍ قَتَلَ نَفْسَهُ بِمَشَاقِصَ, فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه مسلم (978)‏.‏ مشاقص: جمع مشقص، وهو نصل عريض.‏
D'après Jabir ibn Samurah (qu'Allah les agrée tous deux), un homme qui s'était suicidé avec une lame fut amené au Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), et celui-ci ne fit pas la prière funéraire pour lui. Rapporté par Muslim (1). 1 - Hasan (bon). Rapporté par Muslim (978). « Mishāqis » est le pluriel de « mishqas », qui désigne une lame large.
23
Boulough Al-Maram # 3/555
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- ‏-فِي قِصَّةِ اَلْمَرْأَةِ اَلَّتِي كَانَتْ تَقُمُّ اَلْمَسْجِدَ‏- قَالَ: { فَسَأَلَ عَنْهَا اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- ] فَقَالُوا: مَاتَتْ, فَقَالَ: "أَفَلَا كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِي"? فَكَأَنَّهُمْ صَغَّرُوا أَمْرَهَا] 1‏ فَقَالَ: "دُلُّونِي عَلَى قَبْرِهَا", فَدَلُّوهُ, فَصَلَّى عَلَيْهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2‏ .‏
وَزَادَ مُسْلِمٌ, ثُمَّ قَالَ: { إِنَّ هَذِهِ اَلْقُبُورَ مَمْلُوءَةٌ ظُلْمَةً عَلَى أَهْلِهَا, وَإِنَّ اَللَّهَ يُنَوِّرُهَا لَهُمْ بِصَلَاتِي عَلَيْهِمْ }‏1 ‏- هذه الزيادة غير موجودة بالأصلين، ولكنها في النسخ المطبوعة وأيضا في "الشرح"، وهي أيضا من الحديث ولذلك أبقيتها.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (458)‏، ومسلم (956)‏.‏
D'après Abou Hourayra (qu'Allah l'agrée), dans l'histoire de la femme qui balayait la mosquée, il a dit : {Le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) s'enquit d'elle, et on lui répondit : Elle est décédée. Il dit : « Pourquoi ne m'en avez-vous pas informé ? »} C'était comme s'ils avaient minimisé son décès. [1] Il dit alors : « Montrez-moi sa tombe. » On la lui montra, et il pria sur elle. [Authentique] [2] Et Muslim ajouta : « Puis il dit : Ces tombes sont plongées dans les ténèbres pour leurs habitants, et Allah les illumine pour eux par ma prière sur eux. » [1] Cet ajout ne se trouve pas dans les textes originaux, mais il figure dans les versions imprimées et dans le commentaire. Il fait partie intégrante du hadith, et c'est pourquoi je l'ai conservé. [2] Authentique. Rapporté par al-Boukhari (458) et Muslim (956).
24
Boulough Al-Maram # 3/556
وَعَنْ حُذَيْفَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ يَنْهَى عَنِ اَلنَّعْيِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (5/385 و 406)‏، والترمذي (986)‏، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن صحيح".‏ وما في هذا الحديث من النهي عن النعي مطلقا مقيد بأحاديث أخر كالحديث التالي مثلا، فليس المراد بالنهي كل نعي.‏
D'après Hudhayfah (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) interdisait d'annoncer les décès. Ce hadith a été rapporté par Ahmad et At-Tirmidhi, qui l'ont qualifié de hasan (bon). Il a été rapporté par Ahmad (5/385 et 406) et At-Tirmidhi (986). At-Tirmidhi a dit : « C'est un hadith hasan authentique. » L'interdiction générale d'annoncer les décès, mentionnée dans ce hadith, est nuancée par d'autres hadiths, comme celui-ci. Par conséquent, cette interdiction ne s'applique pas à tous les cas d'annonce de décès.
25
Boulough Al-Maram # 3/557
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-نَعَى اَلنَّجَاشِيَّ فِي اَلْيَوْمِ اَلَّذِي مَاتَ فِيهِ, وَخَرَجَ بِهِمْ مِنَ الْمُصَلَّى، فَصَفَّ بِهِمْ, وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1245)‏، ومسلم (951)‏ (62)‏.‏
D'après Abou Hourayra (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) annonça le décès du Négus le jour même de sa mort, puis il fit sortir les fidèles de l'espace de prière, les disposa en rangs et récita la prière funéraire quatre fois sur lui. Authentique. 1.1 - Sahih. Rapporté par Boukhari (1245) et Mouslim (951) (62).
26
Boulough Al-Maram # 3/558
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: سَمِعْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَمُوتُ, فَيَقُومُ عَلَى جَنَازَتِهِ أَرْبَعُونَ رَجُلًا, لَا يُشْرِكُونَ بِاَللَّهِ شَيْئًا, إِلَّا شَفَّعَهُمْ اَللَّهُ فِيهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه مسلم (948)‏.‏
D'après Ibn Abbas (qu'Allah les agrée tous deux) : J'ai entendu le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dire : « Il n'y a pas un musulman qui décède et dont quarante hommes assistent à ses funérailles sans rien associer à Dieu, sans que Dieu n'accepte leur intercession en sa faveur. » Rapporté par Muslim 1.1 - Hasan (bon). Rapporté par Muslim (948).
27
Boulough Al-Maram # 3/559
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { صَلَّيْتُ وَرَاءَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى امْرَأَةٍ مَاتَتْ فِي نِفَاسِهَا, فَقَامَ وَسْطَهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (3/201/فتح)‏، ومسلم (964)‏.‏
D'après Samurah ibn Jundub (qu'Allah l'agrée), j'ai prié derrière le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) pour une femme décédée en couches, et il se tenait au milieu d'elle. Authentique. 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (3/201/Fath) et Muslim (964).
28
Boulough Al-Maram # 3/560
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { وَاَللَّهِ لَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى اِبْنَيْ بَيْضَاءَ فِي اَلْمَسْجِدِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (973)‏.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a prié pour les deux fils de Bayda' à la mosquée. Rapporté par Muslim 1.1 - Sahih. Rapporté par Muslim (973).
29
Boulough Al-Maram # 3/561
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: { كَانَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ يُكَبِّرُ عَلَى جَنَائِزِنَا أَرْبَعًا, وَإِنَّهُ كَبَّرَ عَلَى جَنَازَةٍ خَمْسًا, فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يُكَبِّرُهَا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (957)‏، وأبو داود (3197)‏، والنسائي (4/72)‏، والترمذي (1023)‏، وابن ماجه (1505)‏.‏
D'après Abdur-Rahman ibn Abi Layla, qui a dit : « Zayd ibn Arqam récitait le takbir quatre fois lors de nos funérailles, mais il l'a répété cinq fois lors d'une même cérémonie. Je l'ai donc interrogé à ce sujet, et il a répondu : « Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) le répétait cinq fois. » » Rapporté par Muslim. Les quatre [takbirs] 1.1 - Sahih. Rapporté par Muslim (957), Abu Dawud (3197), An-Nasa'i (4/72), At-Tirmidhi (1023) et Ibn Majah (1505).
30
Boulough Al-Maram # 3/562
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ كَبَّرَ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ سِتًّا, وَقَالَ: إِنَّهُ بَدْرِيٌّ } رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ 1‏ .‏
وَأَصْلُهُ فِي
"اَلْبُخَارِيِّ" 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه غير سعيد بن منصور جماعة، وصححه ابن حزم في "المحلى" (5/126)‏.‏
‏2 ‏- رواه البخاري (4004)‏ بلفظ: أن عليا رضي الله عنه كبر على سهل بن حنيف، فقال: إنه شهد بدرا.‏
D'après Ali (qu'Allah l'agrée), il récita six fois le takbir sur Sahl ibn Hunayf et dit : « Il était un Badr. » Rapporté par Sa'id ibn Mansur. 1. Son origine se trouve dans « Al-Bukhari ». 2. 1. Authentique. Ce récit fut rapporté par un groupe de personnes autre que Sa'id ibn Mansur, et Ibn Hazm l'authentifia dans « Al-Muhalla » (5/126). 2. Rapporté par Al-Bukhari (4004) avec la formulation suivante : Ali (qu'Allah l'agrée) récita le takbir sur Sahl ibn Hunayf et dit : « Il a été témoin de Badr. »
31
Boulough Al-Maram # 3/563
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يُكَبِّرُ عَلَى جَنَائِزِنَا أَرْبَعًا وَيَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ اَلْكِتَابِ فِي اَلتَّكْبِيرَةِ اَلْأُولَى } رَوَاهُ اَلشَّافِعِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه الشافعي في "المسند" (1/209/578)‏ وسنده ضعيف جدا من أجل شيخ الشافعي ابن أبي يحيى فهو "متروك" وأعله الصنعاني في "السبل" بعلة ليست بعلة.‏
D'après Jabir (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) prononçait le takbir quatre fois lors de nos funérailles et récitait la Fatiha (la première sourate du Coran) lors du premier takbir. Rapporté par Al-Shafi'i avec une chaîne de transmission faible. 1.1 - Rapporté par Al-Shafi'i dans « Al-Musnad » (1/209/578), mais sa chaîne de transmission est très faible car son maître, Ibn Abi Yahya, est considéré comme réprouvé. Al-San'ani a relevé un défaut dans « Al-Subul », mais il n'en est pas un.
32
Boulough Al-Maram # 3/564
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: { صَلَّيْتُ خَلَفَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى جَنَازَةٍ, فَقَرَأَ فَاتِحَةَ الكْتِابِ فَقَالَ:
"لِتَعْلَمُوا أَنَّهَا سُنَّةٌ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1335)‏.‏
D'après Talhah ibn Abdullah ibn Awf, qui a dit : « J'ai prié derrière Ibn Abbas lors d'un enterrement, et il a récité la première sourate du Coran (Al-Fatiha) en disant : « Afin que vous sachiez que c'est une Sunna. » » Rapporté par Al-Bukhari 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1335).
33
Boulough Al-Maram # 3/565
وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { صَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى جَنَازَةٍ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعَائِهِ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ, وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ, وَاعْفُ عَنْهُ, وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ, وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ, وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ, وَنَقِّهِ مِنْ اَلْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ 1‏ اَلثَّوْبَ اَلْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ, وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ, وَأَهْلًا خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ, وَأَدْخِلْهُ اَلْجَنَّةَ, وَقِهِ فِتْنَةَ اَلْقَبْرِ وَعَذَابَ اَلنَّارِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصلين، وهي رواية لمسلم، وهو كذلك "بالشرح".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (963)‏، وزاد: قال عوف: فتمنيت أن لو كنت أنا الميت؛ لدعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم على ذلك الميت.‏
D'après Awf ibn Malik (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a prié lors d'un enterrement, et j'ai mémorisé son invocation : « Ô Allah, pardonne-lui, fais-lui miséricorde, accorde-lui le bien-être, absous-le, honore sa sépulture, élargis sa tombe, lave-le d'eau, de neige et de grêle, et purifie-le de ses péchés comme Tu purifies un vêtement blanc de la saleté, et accorde-lui une demeure au Paradis. » Une demeure meilleure que sa maison, une famille meilleure que la sienne, et admets-le au Paradis, et préserve-le de l'épreuve de la tombe et du châtiment du Feu. [Rapporté par Muslim 2.1 - Tel qu'il apparaît dans les textes originaux, et tel qu'il est rapporté par Muslim, et tel qu'expliqué dans le commentaire. 2 - Authentique.] Rapporté par Muslim (963), et il a ajouté : Awf a dit : J'aurais souhaité être celui qui est mort, à cause de l'invocation du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, contre cette personne décédée.
34
Boulough Al-Maram # 3/566
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ يَقُولُ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا, وَمَيِّتِنَا, وَشَاهِدِنَا, وَغَائِبِنَا, وَصَغِيرِنَا, وَكَبِيرِنَا, وَذَكَرِنَا, وَأُنْثَانَا, اَللَّهُمَّ مَنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْيِهِ عَلَى اَلْإِسْلَامِ, وَمَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفَّهُ عَلَى اَلْإِيمَانِ, اَللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنَا أَجْرَهُ, وَلَا تُضِلَّنَا بَعْدَهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3201)‏، والترمذي (1024)‏، وابن ماجه (1498)‏، وقد أعل هذا الحديث بما لا يقدح، وبيان ذلك في "الأصل".‏ "تنبيه": وهو الحافظ في عزوه الحديث لمسلم.‏
D'après Abu Hurairah (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) priait pour les funérailles, il disait : "Ô Allah, pardonne à nos vivants et à nos morts, aux présents et aux absents, aux jeunes et aux vieux, aux hommes et aux femmes. Ô Allah, à celui que Tu accordes la vie parmi nous, accorde-lui la vie dans l'Islam, et à celui que Tu fais mourir parmi nous, fais-le mourir dans la foi. Ô Allah, ne nous prive pas de Ta miséricorde." » Rapporté par Muslim et les quatre compilateurs des Sunan. 1.1 - Authentique. Rapporté par Abu Dawud (3201), At-Tirmidhi (1024) et Ibn Majah (1498). Ce hadith a fait l'objet de critiques qui ne l'invalident pas, et cela est expliqué dans le texte original. Remarque : Ceci se rapporte à l'attribution du hadith à Muslim.
35
Boulough Al-Maram # 3/567
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْهُ أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا صَلَّيْتُمْ عَلَى اَلْمَيِّتِ فَأَخْلِصُوا لَهُ اَلدُّعَاءَ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (3199)‏، وابن حبان (3076)‏.‏
D'après lui, le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Lorsque vous priez pour le défunt, faites-le sincèrement. » Rapporté par Abou Dawoud et authentifié par Ibn Hibban. 1.1 - Hasan (bon). Rapporté par Abou Dawoud (3199) et Ibn Hibban (3076).
36
Boulough Al-Maram # 3/568
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَسْرِعُوا بِالْجَنَازَةِ, فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا إِلَيْهِ, وَإِنْ تَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1315)‏، ومسلم (944)‏ (50)‏.‏
D'après Abou Hourayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), qui a dit : « Hâtez-vous avec le cortège funèbre, car si le défunt était vertueux, vous le conduisez vers un bon lieu ; s'il ne l'était pas, vous vous déchargez d'un fardeau pécheur. » Authentique. 1.1 - Sahih. Rapporté par Boukhari (1315) et Mouslim (944) (50).
37
Boulough Al-Maram # 3/569
وَلِلْبُخَارِيِّ: { مَنْ تَبِعَ جَنَازَةَ مُسْلِمٍ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا, وَكَانَ مَعَهُ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا وَيُفْرَغَ مِنْ دَفْنِهَا فَإِنَّهُ يَرْجِعُ بِقِيرَاطَيْنِ, كُلُّ قِيرَاطٍ مِثْلُ أُحُدٍ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (47)‏ وتمامه: "ومن صلى عليها، ثم رجع قبل أن تدفن، فإنه يرجع بقيراط".‏
Al-Bukhari rapporte : « Quiconque accompagne le cortège funèbre d'un musulman, par foi et dans l'espoir d'une récompense, et reste avec lui jusqu'à la fin de la prière funéraire et de l'inhumation, reviendra avec deux qirats, chacun étant comparable au mont Uhud. » 1.1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (47). La version complète est : « Et quiconque prie sur le cortège, puis revient avant l'inhumation, reviendra avec un qirat. »
38
Boulough Al-Maram # 3/570
وَعَنْ سَالِمٍ, عَنْ أَبِيهِ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ رَأَى اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ, يَمْشُونَ أَمَامَ الْجَنَازَةِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَأَعَلَّهُ النَّسَائِيُّ وَطَائِفَةٌ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (4539)‏، وأبو داود (3179)‏، والنسائي (4/56)‏، والترمذي (1007 و 1008)‏، وابن ماجه (1482)‏، وابن حبان (766 و 767 و 768 موارد)‏.‏ وما أعل به الحديث، فليس بقادح، وقد أجبت عنه في "ناسخ الحديث" (327)‏ لابن شاهين، وأيضا في الأصل.‏
D'après Salim, qui tenait son père (que Dieu l'agrée), il a vu le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), Abou Bakr et Omar marcher en tête d'un cortège funèbre. Ce hadith a été rapporté par les cinq compilateurs de hadiths et authentifié par Ibn Hibban. An-Nasa'i et un groupe de savants l'ont jugé faible car il s'agissait d'un hadith mursal (un hadith dont la chaîne de transmission est incomplète). 1.1 - Sahih (authentique). Rapporté par Ahmad (4539), Abou Dawoud (3179), An-Nasa'i (4/56), At-Tirmidhi (1007 et 1008), Ibn Majah (1482) et Ibn Hibban (766, 767 et 768). La raison donnée pour la faiblesse du hadith n'est pas... Par Qadih, et j'ai répondu à cela dans « Nasikh al-Hadith » (327) d'Ibn Shahin, et aussi dans le texte original.
39
Boulough Al-Maram # 3/571
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { نُهِينَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ, وَلَمْ يُعْزَمْ عَلَيْنَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1287)‏، ومسلم (938)‏، وانظر "ناسخ الحديث" (314)‏.‏
D'après Umm Atiyyah (qu'Allah l'agrée), il nous était interdit de suivre les cortèges funéraires, mais cela ne nous était pas obligatoire. (Rapporté par Al-Bukhari (1287) et Muslim (938), ainsi que par Nasikh Al-Hadith (314)).
40
Boulough Al-Maram # 3/572
Abou Saïd (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا, فَمَنْ تَبِعَهَا فَلَا يَجْلِسْ حَتَّى تُوضَعَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1310)‏، ومسلم (959)‏ (77)‏، واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري مثله إلا أن عنده: "فلا يقعد".‏
D'après Abu Sa'id (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Lorsque vous voyez un cortège funèbre, levez-vous. Quiconque le suit ne doit pas s'asseoir avant que le corps ne soit déposé. » (Rapporté par Al-Bukhari (1310) et Muslim (959) (77)). La formulation est identique selon Muslim et Al-Bukhari, à l'exception de l'ajout de « ne doit pas s'asseoir ».
41
Boulough Al-Maram # 3/573
وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ, أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَدْخَلَ الْمَيِّتَ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ الْقَبْرَ، وَقَالَ: هَذَا مِنَ السُّنَّةِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُد َ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3211)‏.‏
D'après Abu Ishaq, Abdullah bin Yazid (qu'Allah l'agrée) a descendu le défunt dans la tombe en suivant le sens de ses pieds et a dit : « Ceci est conforme à la Sunna. » Rapporté par Abu Dawud 1.1 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (3211).
42
Boulough Al-Maram # 3/574
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا, عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا وَضَعْتُمْ مَوْتَاكُمْ فِي الْقُبُورِ, فَقُولُوا: بِسْمِ اللَّهِ, وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَأَعَلَّهُ الدَّارَقُطْنِيُّ بِالْوَقْف ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (2/27 و 40 و 59 و 69 و 127‏-128)‏، وأبو داود (3213)‏، وابن حبان (3110)‏، وفي رواية: "وعلى سنة رسول الله".‏ وأما إعلال الدارقطني رحمه الله للحديث بالوقف فمجاب عليه "بالأصل".‏ "تنبيه": إطلاق العزو هكذا للنسائي غير جيد، فإن الحديث عند النسائي في "عمل اليوم والليلة".‏
D'après Ibn Umar (qu'Allah les agrée tous deux), et d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), qui a dit : « Lorsque vous placez vos morts dans leurs tombes, dites : “Au nom de Dieu et selon la religion du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui).” » Ce hadith a été rapporté par Ahmad, Abu Dawud et An-Nasa'i, et authentifié par Ibn Hibban. Ad-Daraqutni le considérait comme faible car il s'agissait d'une parole d'un Compagnon (et non directement attribuée au Prophète). 1.1 - Authentique. Rapporté par Ahmad (2/27, 40, 59, 69, 127-128), Abu Dawud (3213) et Ibn Hibban (3110), et dans une autre version : « Et selon la Sunna du Messager de Dieu. » Quant à la critique d'al-Daraqutni (que Dieu lui fasse miséricorde) concernant ce hadith, jugé abrogé (c'est-à-dire non attribué à un Compagnon), elle est réfutée par la source originale. Remarque : Attribuer ce hadith à al-Nasa'i de cette manière est erroné, car il figure dans son ouvrage « Amal al-Yawm wa al-Laylah » (Les Actes du Jour et de la Nuit).
43
Boulough Al-Maram # 3/575
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ عَلَى شَرْطِ مُسْلِم ٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3207)‏.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Briser l'os d'un mort revient à le briser lorsqu'il est vivant. » Rapporté par Abou Dawoud avec une chaîne de transmission conforme aux critères de Muslim. 1.1 - Authentique. Rapporté par Abou Dawoud (3207).
44
Boulough Al-Maram # 3/576
وَزَادَ ابْنُ مَاجَهْ مِنْ حَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ: { فِي الْإِثْمِ } 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه ابن ماجه (1617)‏، وهذه اللفظ ليست من الحديث، وإنما هي تفسير من بعض الرواة.‏
Ibn Majah a ajouté, dans un hadith rapporté par Umm Salamah : « {dans le péché} 1.1 - Faible. Rapporté par Ibn Majah (1617). » Cette formulation ne provient pas du hadith lui-même, mais constitue une interprétation de certains narrateurs.
45
Boulough Al-Maram # 3/577
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { أَلْحَدُو ا 1‏ لِي لَحْدًا, وَانْصِبُوا عَلَى اللَّبِنِ نُصْبًا, كَمَا صُنِعَ بِرَسُولِ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 2‏ .‏‏1 ‏- بوصل الهمزة وفتح الحاء، ويجوز بقطع الهمزة وكسر الحاء.‏ واللحد: هو الشق تحت الجانب القبلي من القبر.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (966)‏.‏
D'après Sa'd ibn Abi Waqqas (qu'Allah l'agrée), il a dit : « Creusez une niche pour moi et érigez une stèle sur les briques, comme cela a été fait pour le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui). » Rapporté par Muslim. 1. Avec une hamza et une fatha sur le ha, et il est également permis d'avoir une hamza et une kasra sur le ha. La niche est la tranchée sous le côté sud de la tombe. 2. Authentique. Rapporté par Muslim (966).
46
Boulough Al-Maram # 3/578
وَلِلْبَيْهَقِيِّ عَنْ جَابِرٍ نَحْوُهُ, وَزَادَ: { وَرُفِعَ قَبْرُهُ عَنِ الْأَرْضِ قَدْرَ شِبْرٍ } وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّان َ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه البيهقي (3/407)‏، وابن حبان (8/218/6601)‏ وهو معلول.‏
Al-Bayhaqi a rapporté un récit similaire d'après Jabir, et a ajouté : « Et sa tombe était surélevée d'une empan. » Ibn Hibban l'a authentifié. 1.1 - Rapporté par Al-Bayhaqi (3/407) et Ibn Hibban (8/218/6601), mais ce récit est incomplet.
47
Boulough Al-Maram # 3/579
وَلِمُسْلِمٍ عَنْهُ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنْ يُجَصَّصَ الْقَبْرُ, وَأَنْ يُقْعَدَ عَلَيْهِ, وَأَنْ يُبْنَى عَلَيْهِ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (970)‏.‏
Et Muslim a rapporté de source sûre : « Le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a interdit de recouvrir les tombes de plâtre, de s’asseoir dessus et d’y construire des édifices. » 1.1 - Authentique. Rapporté par Muslim (970).
48
Boulough Al-Maram # 3/580
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ النَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَّى عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ, وَأَتَى الْقَبْرَ, فَحَثَى عَلَيْهِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ, وَهُوَ قَائِمٌ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيّ ُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الدارقطني (2/76/1)‏.‏
D'après 'Amir ibn Rabi'ah (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a prié sur 'Uthman ibn Maz'un, puis s'est rendu à sa tombe et y a jeté trois poignées de terre, debout. Rapporté par Ad-Daraqutni. 1. Très faible. Rapporté par Ad-Daraqutni (2/76/1).
49
Boulough Al-Maram # 3/581
وَعَنْ عُثْمَانَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا فَرَغَ مِنْ دَفْنِ الْمَيِّتِ وَقَفَ عَلَيْهِ وَقَالَ:
"اِسْتَغْفِرُوا لِأَخِيكُمْ وَسَلُوا لَهُ التَّثْبِيتَ, فَإِنَّهُ الْآنَ يُسْأَلُ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3221)‏، والحاكم (1/370)‏ وفي "أ": "واسألوا".‏
D'après Uthman (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) avait fini d'enterrer le défunt, il se tenait près de la tombe et disait : "Implorez le pardon pour votre frère et demandez-lui de trouver la force de se repentir, car il est maintenant interrogé." » Rapporté par Abou Dawoud et authentifié par Al-Hakim. 1.1 - Authentique. Rapporté par Abou Dawoud (3221) et Al-Hakim (1/370). Dans la version « A » : « et demandez ».
50
Boulough Al-Maram # 3/582
Damrah bin Habib (one of the Tabi'in or the followers of the Companions) narrated, ‘They (the Companions that he met) recommended that after the grave is leveled and the people leave, that one should stand by the grave and say three times to the deceased,
وَعَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ أَحَدِ التَّابِعِينَ قَالَ: { كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ إِذَا سُوِّيَ عَلَى الْمَيِّتِ قَبْرُهُ, وَانْصَرَفَ اَلنَّاسُ عَنْهُ, أَنْ يُقَالَ عِنْدَ قَبْرِهِ: يَا فُلَانُ! قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ.‏ ثَلَاثُ مَرَّاتٍ, يَا فُلَانُ! قُلْ: رَبِّيَ اللَّهُ, وَدِينِيَ الْإِسْلَامُ, وَنَبِيِّ مُحَمَّدٌ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-} رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ مَوْقُوفًا .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏
D'après Damrah ibn Habib, un des Compagnons, il a dit : « Il était de coutume, lorsque la tombe du défunt était nivelée et que les gens l'avaient quittée, de dire sur sa tombe : “Ô untel ! Dis : Il n'y a de dieu qu'Allah.” Trois fois, ô untel ! Dis : Mon Seigneur est Allah, ma religion est l'Islam et mon Prophète est Muhammad (que la paix et les bénédictions soient sur lui). » Rapporté par Sa'id ibn Mansur comme une parole d'un Compagnon (non directement attribuée au Prophète). 1.1 - Faible.