40 Hadiths
01
Boulough Al-Maram # 9/1170
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا, عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَحِلُّ قَتْلُ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ: زَانٍ مُحْصَنٌ فَيُرْجَمُ, وَرَجُلٌ يَقْتُلُ مُسْلِمًا مُتَعَمِّدًا فَيُقْتَلُ, وَرَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْ اَلْإِسْلَامِ فَيُحَارِبُ اَللَّهَ وَرَسُولَهُ, فَيُقْتَلُ, أَوْ يُصْلَبُ, أَوْ يُنْفَى مِنْ اَلْأَرْضِ .‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4353)‏، والنسائي (7/91)‏، والحاكم (4 /367)‏.‏
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - il dit : {Il n'est pas permis de tuer un musulman sauf pour l'une des trois choses suivantes : l'adultère. Un homme marié sera lapidé, et un homme qui tue intentionnellement un musulman et sera tué, et un homme qui quitte l'Islam et combat contre Dieu et Son Messager, et il sera tué ou crucifié. Ou il sera banni de la terre. /367).
02
Boulough Al-Maram # 9/1171
Ibn Mas'oud (RA)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ اَلنَّاسِ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ فِي اَلدِّمَاءِ .‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6533)‏، ومسلم (1678)‏ واللفظ لمسلم، إذ البخاري ليس عنده اللفظ: "يوم القيامة".‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud - que Dieu l'agrée - il a dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : « La première chose à juger entre les gens le Jour de la Résurrection est dans le Sang.
03
Boulough Al-Maram # 9/1172
Samouraï (RA)
وَعَنْ سَمُرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ, وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ, وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَهُوَ مِنْ رِوَايَةِ اَلْحَسَنِ اَلْبَصْرِيِّ عَنْ سَمُرَةَ, وَقَدْ اُخْتُلِفَ فِي سَمَاعِهِ مِنْهُ 1‏ .‏
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيِّ: { وَمَنْ خَصَى عَبْدُهُ خَصَيْنَاهُ } .‏ وَصَحَّحَ اَلْحَاكِمُ هَذِهِ اَلزِّيَادَةَ 2‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد (50 و 11 و 12 و 18 و 19 )‏، وأبو داود (4515)‏، والنسائي (81)‏، والترمذي (1414)‏، وابن ماجه (2663)‏ من طريق الحسن، عن سمرة، به.‏ وليس الأمر هنا إثبات أسمع الحسن من سمرة أم لا؟ فهو لا شك قد ثبت سماعه منه، ولكنه رحمه الله كان يدلس، فلا يقبل من حديثه إلا ما صرح فيه بالسماع، وهو ما لا يوجد هنا.‏ "فائدة": في رواية الإمام أحمد (50)‏ بالإسناد الصحيح التصريح بأن الحسن لم يسمع هذا الحديث من سمرة.‏
‏2 ‏- ضعيف أيضا.‏ وهذه الرواية عند أبي داود (4516)‏، والنسائي (80 ‏- 21)‏، والحاكم (4 /367 ‏- 368)‏ وعلته كعلة سابقة.‏
D'après Samurah - que Dieu l'agrée - il dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : {Quiconque tue son serviteur, Nous le tuerons, et quiconque tue son serviteur, Nous le tuerons.} Rapporté par Ahmad et les quatre, et cela a été classé comme hasan par at-Tirmidhi, et cela vient de la narration d'al-Hasan al-Basri sous l'autorité de Samurah, et il y avait une différence de opinion sur ce qu'il a entendu de lui. 1. Et fidèle Une narration d'Abou Dawud et d'Al-Nasa'i : {Et quiconque eunuque Son serviteur, Nous le ferons eunuque}. Al-Hakim a authentifié cet ajout. 2. 1 - Faible. Rapporté par Ahmad (50, 11 et 12, 18 et 19), Abu Dawud (4515), Al-Nasa'i (81), Al-Tirmidhi (1414) et Ibn Majah (2663) par l'intermédiaire d'Al-Hasan, sous l'autorité de Samurah, à travers lui. La question ici n’est pas de prouver si Al-Hasan a eu des nouvelles de Samurah ou non ? Il ne fait aucun doute qu'il l'a entendu de sa bouche, mais lui, que Dieu lui fasse miséricorde, était Il trompe, donc rien de son hadith n'est accepté sauf ce qu'il déclare explicitement avoir entendu, ce qui n'est pas trouvé ici. « Faida » : Dans le récit de l'Imam Ahmad (50) avec la chaîne de transmission correcte se trouve la déclaration selon laquelle Al-Hasan n'a pas entendu ce hadith de Samurah. 2 - Il est également faible. Cette narration est selon Abu Dawud (4516), Al-Nasa'i (80-21) et Al-Hakim (4/367-368) et sa raison sert d'excuse. précédent...
04
Boulough Al-Maram # 9/1173
Lbn Masud
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ اَلْخَطَّابِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { لَا يُقَادُ اَلْوَالِدُ بِالْوَلَدِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْجَارُودِ وَالْبَيْهَقِيُّ, وَقَالَ اَلتِّرْمِذِيُّ: إِنَّهُ مُضْطَرِبٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بطرقه وشواهده.‏ رواه أحمد (12 و 49)‏، والترمذي (1400)‏، وابن ماجه (2662)‏، وابن الجارود (788)‏، والبيهقي (8 /38)‏.‏
Sous l'autorité d'Omar Ibn Al-Khattab - que Dieu l'agrée - il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - dire : " Le père n'est pas conduit par l'enfant. " Rapporté par Ahmad, et Al-Tirmidhi, et Ibn Majah, et Ibn Al-Jaroud et Al-Bayhaqi l'ont authentifié, et Al-Tirmidhi a dit : C'est confus. 1.1 - Sahih avec ses méthodes et preuves. Raconté par Ahmad (12 et 49), Al-Tirmidhi (1400), Ibn Majah (2662), Ibn Al-Jaroud (788) et Al-Bayhaqi (8/38).
05
Boulough Al-Maram # 9/1174
Abou Juhaifah (RA)
وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: { قُلْتُ لَعَلِيٍّ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ مِنْ اَلْوَحْيِ غَيْرَ اَلْقُرْآنِ? قَالَ: لَا وَاَلَّذِي فَلَقَ اَلْحَبَّةَ وَبَرَأَ اَلنِّسْمَةَ, إِلَّا فَهْمٌ يُعْطِيهِ اَللَّهُ رَجُلًا فِي اَلْقُرْآنِ, وَمَا فِي هَذِهِ اَلصَّحِيفَةِ.‏ قُلْتُ: وَمَا فِي هَذِهِ اَلصَّحِيفَةِ? قَالَ: "اَلْعَقْلُ, وَفِكَاكُ اَلْأَسِيرِ, وَلَا يُقْتَلُ مُسْـلِمٌ بِكَافِرٍ } .‏ رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (111)‏، وانظر أطرافه.‏
Sous l'autorité d'Abou Juhayfah, il dit : {J'ai dit à Ali, que Dieu soit satisfait d'eux deux : As-tu une révélation autre que le Coran ? Il dit : Non, par celui qui a fendu le grain et causé le souffle, sauf pour la compréhension que Dieu donne à l'homme dans le Coran et ce qui est dans ce document. J'ai dit : Et qu'est-ce qu'il y a dedans. Ce journal ? Il a dit : "L'esprit et la rédemption du prisonnier, et aucun musulman ne devrait être tué pour un infidèle." Rapporté par Al-Bukhari 1 – Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (111), et voir ses extraits.
06
Boulough Al-Maram # 9/1175
Lbn Masud
وَأَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ وَقَالَ فِيهِ: { اَلْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ, وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ, وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ, وَلَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ, وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ } .‏ وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (122)‏، وأبو داود (4530)‏، والنسائي (89 ‏- 20)‏ وزادوا جميعا: "ومن أحدث حدثا أو آوى محدثا، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين".‏
Cela a été rapporté par Ahmad, Abu Dawud et Al-Nasa'i : sous l'autorité d'un autre, sous l'autorité d'Ali, et il y a dit : {Les croyants verront leur sang récompensé, et il s'efforcera. Les plus proches d'entre eux sont sous leur protection, et ils ont la main sur tous les autres. Aucun croyant n'est tué pour un incroyant, et aucune personne n'est partie à son alliance.} Al-Hakim l'a authentifié. 1 1 - Sahih. Rapporté par Ahmad (122), Abu Dawud (4530) et Al-Nasa'i (89-20) et ils ont tous ajouté : « Et quiconque innove ou héberge un innovateur, sur lui est la malédiction de Dieu, des anges et de toute l'humanité. »
07
Boulough Al-Maram # 9/1177
Lbn Masud
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ غُلَامًا لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ, فَأَتَوا اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُمْ شَيْئًا.‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةُ, بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (4 /438)‏، وأبو داود (4590)‏، والنسائي (85 ‏- 26)‏.‏ "تنبيه": عزو الحافظ الحديث للثلاثة وهم منه رحمه الله تعالى، إذ لم يروه الترمذي، ولا نسبه له المزي في "التحفة" ولا النابلسي في "الذخائر".‏
D'après Imran bin Husayn - que Dieu l'agrée - {qu'un garçon de gens pauvres a coupé l'oreille d'un garçon de gens riches, alors ils sont venus voir le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - et il ne l'a pas fait. Il fait quelque chose pour eux.} Rapporté par Ahmad et les trois, avec une chaîne de transmission authentique 1.1 - Sahih. Rapporté par Ahmad (4/438), Abu Dawud (4590) et Al-Nasa'i (85-26). « Avertissement » : attribution Celui qui a mémorisé les trois hadiths, et ils sont de lui, que Dieu Tout-Puissant lui fasse miséricorde, car Al-Tirmidhi ne l'a pas rapporté, ni Al-Mazzi ne le lui a attribué dans « Al-Tuhfa », ni Al-Nabulsi dans « Al-Thakhira ».
08
Boulough Al-Maram # 9/1178
Lbn Masud
وَعَنْ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ رَجُلًا طَعَنَ رَجُلًا بِقَرْنٍ فِي رُكْبَتِهِ, فَجَاءَ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: أَقِدْنِي.‏ فَقَالَ: "حَتَّى تَبْرَأَ".‏ ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ.‏ فَقَالَ: أَقِدْنِي, فَأَقَادَهُ, ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ.‏ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! عَرِجْتُ, فَقَالَ: "قَدْ نَهَيْتُكَ فَعَصَيْتَنِي, فَأَبْعَدَكَ اَللَّهُ, وَبَطَلَ عَرَجُكَ".‏ ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"أَنْ يُقْتَصَّ مِنْ جُرْحٍ حَتَّى يَبْرَأَ صَاحِبُهُ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (217)‏، والدارقطني (3 /88)‏، وإعلاله بالإرسال لا يضره إذ له شواهد يصح بها.‏ وقال الصنعاني: "في معناه أحاديث تزيده قوة".‏ وقال ابن التركماني (8 /67)‏: "روي من عدة طرق يشد بعضها بعضا".‏
Sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père ; - Que Dieu l'agrée - {En effet, un homme a poignardé un homme avec une corne au genou, alors il est venu vers le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - et lui a dit : Conduis-moi. Il a dit : « Jusqu’à ce qu’il soit guéri. » Puis il dit : Il vint vers lui et dit : Conduis-moi. Alors il le conduisit, puis il vint vers lui et dit : Ô Messager de Dieu ! Je suis monté et il a dit : « Je te l’ai interdit, mais tu m’as désobéi, alors Dieu t’a gardé loin et ton ascension a été annulée. » Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit « les représailles d'une blessure jusqu'à ce que son propriétaire se rétablisse ». Rapporté par Ahmad et Al-Daraqutni, et expliqué par la transmission 1. 1 - Hassan. Rapporté par Ahmad (217) et Al-Daraqutni (3/88), et expliqué par la transmission no. Ça lui fait mal Il existe des preuves authentiques. Al-San’ani a dit : « Dans sa signification se trouvent les hadiths qui augmentent sa force. » Ibn Al-Turkmani (8/67) a dit : « Cela a été rapporté de plusieurs manières, dont certaines se renforcent mutuellement. »
09
Boulough Al-Maram # 9/1179
Lbn Masud
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { اِقْتَتَلَتِ اِمْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ, فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا اَلْأُخْرَى بِحَجَرٍ, فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا, فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَضَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا: غُرَّةٌ; عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ, وَقَضَى بِدِيَةِ اَلْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا.‏ وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ.‏ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ اَلنَّابِغَةِ اَلْهُذَلِيُّ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! كَيْفَ يَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ, وَلَا أَكَلَ, وَلَا نَطَقَ, وَلَا اِسْتَهَلَّ, فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ اَلْكُهَّانِ"; مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ اَلَّذِي سَجَعَ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5758)‏، ومسلم (1681)‏ (36)‏ واللفظ لمسلم.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah - que Dieu l'agrée - il dit : {Deux femmes de Hudhayl ​​se sont battues, et l'une d'elles a jeté une pierre sur l'autre, la tuant ainsi que ce qu'elle contenait. Son ventre, alors ils se disputèrent avec le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - et le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - décidèrent que l'argent du sang pour son fœtus : un toupet ; esclave ou esclave, Il a versé le prix du sang de la femme à son parent, et son fils et ceux qui étaient avec eux en ont hérité. Alors Hamal ibn al-Nabigha al-Hudhali dit : Ô Messager de Dieu ! Comment quelqu’un peut-il être condamné à une amende s’il ne boit pas, ne mange pas, ne parle pas ou n’initie pas, car quelque chose comme cela est négligé ? Alors le Messager de Dieu - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - dit : « Ceci vient seulement de « Frères des devins » ; à cause de la prosternation avec laquelle il s'est prosterné.
10
Boulough Al-Maram # 9/1180
Lbn Masud
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ; أَنَّ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- سَأَلَ مَنْ شَهِدَ قَضَاءَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلْجَنِينِ? قَالَ: فَقَامَ حَمَلُ بْنُ اَلنَّابِغَةِ, فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ اِمْرَأَتَيْنِ, فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا اَلْأُخْرَى.‏.‏.‏ فَذَكَرَهُ مُخْتَصَرًا.‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4572)‏، والنسائي (81 ‏- 22)‏ وأيضا ابن ماجة (2641)‏، وابن حبان (5989)‏، والحاكم (3 /575)‏ بسند صحيح، وتمامه: "بمسطح، فقتلتها وجنينها، فقضى النبي صلى الله عليه وسلم في جنينها بغرة، وأن تقتل بها".‏ وزاد الحاكم: "فقال عمر: الله أكبر.‏ لو لم نسمع بهذا ما قضينا بغيره".‏
Il a été inclus par Abu Dawud et Al-Nasa'i : d'après le hadith d'Ibn Abbas ; Omar - que Dieu l'agrée - a demandé : Qui a été témoin du jugement du Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - sur le fœtus ? Il a dit : Alors Hamal ibn al-Nabigha s'est levé et a dit : J'étais entre deux femmes, et l'une d'elles a frappé l'autre... alors il en a parlé brièvement. Elle a été authentifiée par Ibn Hibban et Al-Hakim. 1 1 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (4572), Al-Nasa'i (81-22), ainsi que par Ibn Majah (2641), Ibn Hibban (5989) et Al-Hakim (3/575) avec une chaîne de transmission authentique et son achèvement : « Avec un appartement, je l'ai donc tuée ainsi que son fœtus, alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a décrété que son fœtus devait être tué avec elle. Al-Hakim a ajouté : "Omar a dit : Dieu est grand. Si nous n'avions pas entendu parler de cela, nous n'aurions pas décrété autrement."
11
Boulough Al-Maram # 9/1182
Ibn Abbas (RA)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا بِحَجَرٍ, أَوْ سَوْطٍ, أَوْ عَصًا, فَعَلَيْهِ عَقْلُ اَلْخَطَإِ, وَمِنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ, وَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اَللَّهِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, بِإِسْنَادٍ قَوِيٍّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (4540)‏، والنسائي (8 /39 ‏- 40 و 40)‏، وابن ماجه (3635)‏، من طريق سليمان بن كثير العبدي، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، مرفوعا به.‏ وتمامه: "والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا".‏ قلت: وسليمان بن كثير فيه كلام وهو من رجال الشيخين، ويخشى من روايته عن الزهري، وهذه ليس منها، فلا أقل من أن يكون حسن الحديث.‏ والله أعلم.‏
D'après Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous deux, il a dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : " Celui qui est tué par cécité ou en jetant une pierre ou un fouet, ou qui désobéit, alors sur lui est l'esprit de l'erreur, et quiconque tue intentionnellement est un accusateur, et quiconque l'en empêche sera la malédiction de Dieu sur lui. Rapporté par Abou Dawud et Al-Nasa'i, Et Ibn Majah, avec une solide chaîne de transmission 1 .1 - Hassan. Rapporté par Abu Dawud (4540), Al-Nasa'i (8/39 - 40 et 40) et Ibn Majah (3635), sous l'autorité de Suleiman bin Katheer Al-Abdi, sous l'autorité d'Amr bin Dinar, sous l'autorité de Tawus, sous l'autorité d'Ibn Abbas, avec une chaîne de transmission traçable jusqu'au Prophète. Et sa conclusion : « Par les anges et par tous les hommes, Dieu n’acceptera de lui ni son renoncement ni sa justice. » J'ai dit : Suleiman bin Katheer a quelques mots et il est l'un des hommes des deux cheikhs, et il a peur de sa narration sous l'autorité d'Al-Zuhri, et celui-ci n'en fait pas partie, rien de moins. D'avoir un bon discours. Et Dieu sait mieux
12
Boulough Al-Maram # 9/1183
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا أَمْسَكَ اَلرَّجُلُ اَلرَّجُلَ, وَقَتَلَهُ اَلْآخَرُ, يُقْتَلُ اَلَّذِي قَتَلَ, وَيُحْبَسُ اَلَّذِي أَمْسَكَ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ مَوْصُولًا وَمُرْسَلًا, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْقَطَّانِ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, إِلَّا أَنَّ اَلْبَيْهَقِيَّ رَجَّحَ اَلْمُرْسَلَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو مخرج في " الأقضية النبوية " لابن الطلاع ص ( 8 منسوختي )‏.‏
Sous l'autorité d'Ibn Umar, que Dieu les agrée tous deux, sous l'autorité du Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - il a dit : {Si un homme en saisit un autre et que l'autre le tue, celui qui le tue sera tué. Il a été tué et celui qui l'a attrapé sera emprisonné. Rapporté par al-Daraqutni, connecté et mursal, et authentifié par Ibn al-Qattan, et ses hommes sont dignes de confiance, sauf que Al-Bayhaqi a favorisé Al-Mursal 1.1 - Sahih. Il est rapporté dans « Al-Aqdiyat Al-Nabawiyyah » par Ibn Al-Tala', p. (8 mes exemplaires).
13
Boulough Al-Maram # 9/1184
Lbn Masud
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَتَلَ مُسْلِمًا بِمَعَاهِدٍ.‏ وَقَالَ: "أَنَا أَوْلَى مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ } .‏ أَخْرَجَهُ عَبْدُ اَلرَّزَّاقِ هَكَذَا مُرْسَلًا.‏ وَوَصَلَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ, بِذِكْرِ اِبْنِ عُمَرَ فِيهِ, وَإِسْنَادُ اَلْمَوْصُولِ وَاهٍ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ والمرسل رواه عبد الرزاق (1001 / رقم 18514)‏ عن الثوري، عن ربيعة، عن ابن البيلماني به.‏ وهذا فضلا عن إرساله، فمرسله ضعيف لا يحتج به، فقد قال الدارقطني: "ابن البيلماني ضعيف لا تقوم به حجة إذا وصل الحديث، فكيف بما يرسله؟!".‏ وأما الموصول: فرواه الدارقطني (334 ‏- 13565)‏ من طريق إبراهيم بن محمد الأسلمي، عن ربيعة، عن ابن البيلماني، عن ابن عمر، به.‏وقال الدارقطني: "لم يسنده غير إبراهيم بن أبي يحيى، وهو متروك الحديث".‏ قلت: بل كذبه بعضهم، وابن البيلماني ضعيف.‏ وثم علة أخرى، وهي نكارة هذا المتن إذ يعارض الحديث الصحيح المتقدم برقم (1163)‏ وهو قوله صلى الله عليه وسلم : "لا يقتل مسلم بكافر".‏
Sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin al-Bilamani ; {Le Prophète - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a tué un musulman avec des alliances. Et il dit : « Je suis le premier à remplir son obligation.}. » Abd al-Razzaq l'a raconté ainsi. Mursale. Ad-Daraqutni l'a relié à un maillon, en y mentionnant Ibn Umar, et la chaîne de transmission du maillon connecté est faible. 1.1 - Faible Beaucoup. Le mursal a été rapporté par Abd al-Razzaq (1001/No. 18514) sous l’autorité d’al-Thawri, sous l’autorité de Rabi’ah, sous l’autorité d’Ibn al-Bilmani avec lui. Ceci s’ajoute à sa transmission, car son mursal est faible et ne peut pas être utilisé comme preuve. Al-Daraqutni a déclaré : « Ibn al-Bilmani est faible et ne peut pas être utilisé comme preuve si le hadith est connecté, alors qu'en est-il de ce qu'il envoie ?! » Quant à celui qui est connecté : il a été rapporté par al-Daraqutni (334 - 13565) via Ibrahim. Bin Muhammad Al-Aslami, sous l'autorité de Rabi'ah, sous l'autorité d'Ibn Al-Bilmani, sous l'autorité d'Ibn Umar, avec lui. Al-Daraqutni a déclaré : « Je n'ai pas Il est soutenu par nul autre qu'Ibrahim ibn Abi Yahya, et il est abandonné dans le hadith. J'ai dit : En fait, certains d'entre eux l'ont nié, et Ibn al-Bilmani est faible. Et il y a un autre problème, qui est l’objectivité de ce texte, car il contredit le hadith authentique mentionné ci-dessus, n° (1163), qui est sa parole, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui : « Un musulman ne sera pas tué par un infidèle ».
14
Boulough Al-Maram # 9/1185
Lbn Masud
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قُتِلَ غُلَامٌ غِيلَةً, فَقَالَ عُمَرُ: لَوْ اِشْتَرَكَ فِيهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ بِهِ } .‏ أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6896)‏ وليس عنده لفظ: "به".‏
Sous l'autorité d'Ibn Omar, que Dieu les agrée tous les deux, il dit : {Un garçon a été tué dans une émeute, et Omar a dit : Si les habitants de Sana'a y avaient participé, je les aurais tués avec cela}. Rapporté par Al-Bukhari 11 – Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (6896) et il n'a pas le mot « avec ».
15
Boulough Al-Maram # 9/1186
Abil Shuraih Al-Khazai
وَعَنْ أَبِي 1‏ شُرَيْحٍ اَلْخُزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ فَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ بَعْدَ مَقَالَتِي هَذِهِ, فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ: إِمَّا أَنْ يَأْخُذُوا اَلْعَقْلِ.‏ أَوْ يَقْتُلُوا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ 2‏ .‏‏1 ‏- تحرف في "أ" إلى: "ابن".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4504)‏، والترمذي (1406)‏ بسند صحيح.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح".‏ "تنبيه" قوله: رواه النسائي، وهم من الحافظ رحمه الله، وإنما رواه من أصحاب السنن الترمذي كما ترى، ويؤكد ذلك عدم عزو المزي (925)‏ الحديث للنسائي.‏
Sous l'autorité d'Abou 1 Shurayh Al-Khuza'i, il a dit : Le Messager de Dieu - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : {Ainsi, quiconque fait tuer quelqu'un pour lui après ma déclaration, sa famille sera parmi eux. Deux choix : soit ils prennent l'esprit, soit ils les tuent. (4504), Al-Tirmidhi (1406) avec une chaîne de narration authentique. Al-Tirmidhi a dit : « Un bon et authentique hadith. » « Notez » sa déclaration : elle a été rapportée par Al-Nasa'i, et ils sont d'Al-Hafiz, que Dieu lui fasse miséricorde. Il a plutôt été rapporté par l’un des compilateurs de Sunan Al-Tirmidhi, comme vous pouvez le constater, et cela confirme qu’Al-Mizzi (925) n’a pas attribué le hadith à Al-Nasa’i.
16
Boulough Al-Maram # 9/1187
Lbn Masud
وَأَصْلُهُ فِي
"اَلصَّحِيحَيْنِ" مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمَعْنَاهُ 1‏‏1 ‏- رواه البخاري (6880)‏، ومسلم (1355)‏ عن أبي هريرة من حديث طويل، وفيه: "ومن قتل له قتيل، فهو بخير النظرين؛ إما أن يودى، وإما أن يقاد" لفظ البخاري.‏ ولفظ مسلم: "إما أن يفدى، وإما أن يقتل".‏
Son origine est dans "Les Deux Sahihs" du hadith d'Abou Hurairah, signifiant 1 1 - Rapporté par Al-Bukhari (6880) et Muslim (1355) sous l'autorité d'Abou Hurairah à partir d'un long hadith, dans lequel il est dit : "Et quiconque tue quelqu'un qui le tue, il a le choix entre deux options : soit il sera payé, soit il sera conduit." La formulation d’Al-Bukhari. Et la formule de Muslim : « Soit… Soit il sera racheté, soit il sera tué. »
17
Boulough Al-Maram # 9/1188
Abou Bakr Bin Muhammad Bin Amro Bin Hazm
عَنْ أَبِي بَكْرٍ بْنِ مُحَمَّدٍ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ حَزْمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَتَبَ إِلَى أَهْلِ اَلْيَمَنِ.‏.‏.‏ فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ, وَفِيهِ: { أَنَّ مَنْ اِعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلاً عَنْ بَيِّنَةٍ, فَإِنَّهُ قَوَدٌ, إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ اَلْمَقْتُولِ, وَإِنَّ فِي اَلنَّفْسِ اَلدِّيَةَ مِائَةً مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي اَلْأَنْفِ إِذَا أُوعِبَ جَدْعُهُ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَللِّسَانِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلشَّفَتَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلذِّكْرِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلْبَيْضَتَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلصُّلْبِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلْعَيْنَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلرِّجْلِ اَلْوَاحِدَةِ نِصْفُ اَلدِّيَةِ, وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ اَلدِّيَةِ, وَفِي اَلْجَائِفَةِ ثُلُثُ اَلدِّيَةِ, وَفِي اَلْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشْرَةَ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ اَلْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرٌ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي اَلسِّنِّ خَمْسٌ مِنْ اَلْإِبِلِ 1‏ وَفِي اَلْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَإِنَّ اَلرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ, وَعَلَى أَهْلِ اَلذَّهَبِ أَلْفُ دِينَارٍ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي
"اَلْمَرَاسِيلِ" وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَأَحْمَدُ, وَاخْتَلَفُوا فِي صِحَّتِهِ 2‏‏1 ‏- في "أ": "إبل".‏‏2 ‏- ضعيف؛ لإرساله، ولأنه من رواية سليمان بن أرقم، وهو متروك، وفي الحديث كلام كثير، وقد فصلت القول فيه في "الأصل".‏
C'est sous l'autorité d'Abou Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père - que Dieu l'agrée - que le Prophète - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - a écrit au peuple du Yémen. les assassinés, Et le prix du sang est dû pour une personne de cent chameaux, et le prix du sang est dû sur le nez lorsque sa trompe est remplie, et le prix du sang est dû sur la langue, et le prix du sang est dû sur les lèvres. L'argent du sang, et l'argent du sang pour le mâle, et l'argent du sang pour les deux œufs, et l'argent du sang pour l'acier, et l'argent du sang pour les yeux, et l'argent du sang pour l'homme. Celui La moitié du prix du sang, et pour une mère, un tiers du prix du sang, et pour une carcasse, un tiers du prix du sang, et pour une femme enceinte quinze chameaux, et pour chacun un doigt et un orteil font dix chameaux, et dans la dent il y a cinq chameaux. 1 Et dans la clarification il y a cinq chameaux, et si L'homme sera tué pour la femme, et le propriétaire de l'or paiera mille dinars. Rapporté par Abu Dawud dans al-Maraseel, al-Nasa'i, Ibn Khuzaymah et Ibn Al-Jaroud, Ibn Hibban et Ahmad, et ils étaient en désaccord sur son authenticité. 2 1 - Dans « A » : « chameau ». 2 - Faible ; Parce qu'il a été envoyé, et parce qu'il est issu du récit de Sulaiman bin Arqam, il est abandonné, et il y a des mots dans le hadith Beaucoup, et j’en ai discuté en détail dans « l’Original ».
18
Boulough Al-Maram # 9/1189
Ibn Mas'oud (RA)
وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { دِيَةُ اَلْخَطَأَ أَخْمَاسًا: عِشْرُونَ حِقَّةً, وَعِشْرُونَ جَذَعَةً, وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ, وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ, وَعِشْرُونَ بَنِي لَبُونٍ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ.‏
وَأَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ, بِلَفْظٍ: { وَعِشْرُونَ بِنِي مَخَاضٍ } , بَدَلَ: { بُنِيَ لَبُونٍ } .‏ وَإِسْنَادُ اَلْأَوَّلِ أَقْوَى.‏
وَأَخْرَجَهُ اِبْنُ أَبِي شَيْبَةَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْقُوفًا, وَهُوَ أَصَحُّ مِنْ اَلْمَرْفُوعِ 1‏ .‏‏1 ‏- الموقوف رواه ابن أبي شيبة في "المصنف" (934)‏.‏ وأما المرفوع فهو ضعيف.‏
Sous l'autorité d'Ibn Masoud - que Dieu l'agrée - sous l'autorité du Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - il a dit : {Le prix du sang pour une erreur est de cinq cinquièmes : vingt biens immobiliers, vingt Juda et vingt filles de Makhad, les vingt filles de Labun et les vingt fils de Labun. Makhad}, remplacé : {Bani Labun}. La chaîne de narration du premier est plus forte. Ibn Abi Shaybah l'a rapporté à partir d'une autre chaîne de narrateurs, et c'est plus correct. Du marfu' 1.1 - La narration suspendue a été rapportée par Ibn Abi Shaybah dans « Al-Musannaf » (934). Quant au marfu’, il est faible.
19
Boulough Al-Maram # 9/1190
Abou Dawoud (RA)
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ: مِنْ طَرِيقِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ: { اَلدِّيَةُ ثَلَاثُونَ حِقَّةً, وَثَلَاثُونَ جَذَعَةً, وَأَرْبَعُونَ خَلِفَةً.‏ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (4541)‏، والترمذي (1387)‏.‏ وليس عندهما الجملة الأخيرة.‏
Il a été rapporté par Abu Dawud et At-Tirmidhi : sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, qui l'a rapporté : {L'argent du sang est de trente dollars réels, et de trente arbres géants, et de quarante califes. Dans ses entrailles se trouvent ses enfants.
20
Boulough Al-Maram # 9/1191
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنْ اِبْنِ عَمْرٍو 1‏ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِنَّ أَعْتَى اَلنَّاسِ عَلَى اَللَّهِ ثَلَاثَةٌ: مَنْ قَتَلَ فِي حَرَمَ اَللَّهِ, أَوْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ, أَوْ قَتَلَ لِذَحْلِ اَلْجَاهِلِيَّةِ }
أَخْرَجَهُ اِبْنُ حِبَّانَ فِي حَدِيثٍ 2‏ صَحَّحَهُ 3‏ .‏‏1 ‏- بالأصلين: "ابن عمر" وهو تحريف صوابه "ابن عمرو" إذ الحديث حديث عبد الله بن عمرو.‏ ولقد نسب الحافظ نفسه الحديث في "التلخيص" إلى "ابن عمرو" لا إلى "ابن عمر".‏
‏2 ‏- حسن رواه أحمد (279)‏ مطولا من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده.‏ ورواه أحمد (287)‏ من نفس الطريق لكن مقتصرا على الجملة المذكورة هنا فقط.‏ قلت وهذا سند حسن كما هو معروف.‏ إلا أن الحديث له شاهد آخر يصح به "والذحل" ثأر الجاهلية وعدوانها.‏‏3 ‏- كذا الأصل، وفي "أ" بزيادة "واو": و "صححه".‏
Sous l'autorité d'Ibn Amr 1, que Dieu les agrée tous deux, sous l'autorité du Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - il dit : {En effet, les personnes les plus cruelles envers Dieu sont trois : Celui qui est tué dans un sanctuaire. Dieu, ou il a tué quelqu'un d'autre que son assassin, ou il a tué à l'époque préislamique. Rapporté par Ibn Hibban dans le Hadith 2, authentifié par lui 3. 1 - Dans les deux originaux : « Ibn Umar », qui est une déformation. Son exactitude est « Ibn Amr », puisque le hadith est le hadith d'Abdullah bin Amr. Al-Hafiz lui-même a attribué le hadith de « Al-Talkhis » à « Ibn Amr » et non à « Ibn Omar ». 2 - Hassan. Cela a été longuement rapporté par Ahmad (279), sous l'autorité d'Amr ibn Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père. Ahmad (287) l'a raconté par le même chemin, mais en se limitant à la phrase mentionnée ici uniquement. J'ai dit, et c'est une chaîne de transmission hasan comme on l'appelle. Cependant, le hadith lui appartient. Un autre témoin qui dit « wal-dhahal » est la vengeance et l'agression de l'époque préislamique. 3 - Il en va de même pour l'original, et dans « a » avec l'ajout de « waw » : et « authentifiez-le ».
21
Boulough Al-Maram # 9/1193
‘Abdullah Ibn 'Amro ibn al-'As (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَلَا إِنَّ دِيَةَ اَلْخَطَأِ شِبْهِ اَلْعَمْدِ ‏-مَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا‏- مَائَةٌ مِنَ اَلْإِبِلِ, مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1‏‏1 ‏- صحيح رواه أبو داود (4547)‏.‏ والنسائي (8 /41)‏، وابن ماجه (2627)‏ وابن حبان (1526)‏ بسند صحيح، عن عبد الله بن عمر؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب يوم الفتح بمكة، فكبر ثلاثا، ثم قال: "لا إله إلا الله وحده، صدق وعده، ونصر عبده، وهزم الأحزاب وحده، ألا إن كل مأثرة كانت في الجاهلية تذكر وتدعى من دم أو مال تحت قدمي، إلا ما كان من سقاية الحاج وسدانة البيت ألا إن دية الخطأ .‏.‏.‏" الحديث والسياق لأبي داود.‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr bin Al-Aas, que Dieu soit satisfait d'eux ; Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : " Le prix du sang pour une erreur semi-intentionnelle - ni avec un fouet ni avec un bâton - est de cent chameaux. Quarante d'entre eux ont eu leurs enfants dans leur ventre. Rapporté par Abu Dawud et Al-Nasa'i. Et Ibn Majah et Ibn Hibban l'ont authentifié 1 - Sahih rapporté par Abu Dawud (4547). Al-Nasa'i (8/41), Ibn Majah (2627) et Ibn Hibban (1526) avec une chaîne de transmission authentique, sous l'autorité d'Abdullah bin Omar ; Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a prononcé un sermon le jour de la conquête de la Mecque, et il a dit trois fois "Allahu Akbar", puis a déclaré: "Il n'y a de dieu que Dieu seul. Il a tenu sa promesse, a accordé la victoire à son serviteur et a vaincu les partis seuls. Cependant, chaque acte qui s'est produit pendant les temps préislamiques est rappelé et mentionné, qu'il s'agisse du sang ou de la richesse sous mes pieds, à l'exception de ce qui C'était l'abreuvement du pèlerin et du gardien de la maison, sauf que le prix du sang pour l'erreur… » Hadith et contexte par Abu Dawud.
22
Boulough Al-Maram # 9/1194
Ibn Abbas (RA)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ ‏-يَعْنِي: اَلْخُنْصَرَ وَالْإِبْهَامَ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏
وَلِأَبِي دَاوُدَ وَاَلتِّرْمِذِيَّ: { دِيَةُ اَلْأَصَابِعِ سَوَاءٌ, وَالْأَسْنَانُ سَوَاءٌ: اَلثَّنِيَّةُ وَالضِّرْسُ سَوَاءٌ } 2‏ .‏
وَلِابْنِ حِبَّانَ: { دِيَةُ أَصَابِعِ اَلْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ سَوَاءٌ, عَشَرَةٌ مِنْ اَلْإِبِلِ لِكُلِّ إصْبَعٍ } 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (6895)‏.‏
‏2 ‏- صحيح رواه أبو داود (4559)‏ ولم أجده في الترمذي بهذا اللفظ.‏
‏3 ‏- صحيح رواه ابن حبان (5980)‏ قلت: وصنيع المصنف هنا ‏-رحمه الله‏- يشعر أن الحديث لم يروه من هو أعلى من ابن حبان، وليس الأمر كذلك، فقد رواه الترمذي (1391)‏، بنفس سند ابن حبان ومتنه، وقال: "حديث حسن صحيح غريب".‏
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous deux, sous l’autorité du Prophète – que la prière et la paix de Dieu soient sur lui – il a dit : {Ceci et ceci sont identiques – signifiant : le petit doigt et le pouce. } Rapporté par Al-Bukhari 1 et par Abu Dawud et Al-Tirmidhi : {Le prix du sang pour les doigts est le même, et les dents sont les mêmes : le pli et la molaire sont les mêmes} 2 Et au fils Hibban : {argent du sang pour les doigts des deux mains et des pieds, dix chameaux pour chaque doigt} 3. 1 - Sahih rapporté par Al-Bukhari (6895). 2 - Sahih rapporté par Abu Dawud (4559) Et je ne l'ai pas trouvé dans At-Tirmidhi avec cette formulation. 3 - Sahih rapporté par Ibn Hibban (5980) J'ai dit : Et l'auteur du livre ici - que Dieu lui fasse miséricorde - estime que le hadith n'a été rapporté par personne de plus haut qu'Ibn Hibban, et ce n'est pas le cas, comme il a été rapporté par At-Tirmidhi (1391), Avec la même chaîne de transmission et le même texte qu’Ibn Hibban, il a dit : « Un bon hadith ghareb authentique ».
23
Boulough Al-Maram # 9/1197
Amro Bin Shuaib
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ عَقْلُ أَهْلِ اَلذِّمَّةِ نِصْفُ عَقْلِ اَلْمُسْلِمِينَ } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏
وَلَفْظُ أَبِي دَاوُدَ: { دِيَةُ اَلْمُعَاهِدِ نِصْفُ دِيَةِ اَلْحُرِّ } 2‏
وَلِلنِّسَائِيِّ: { عَقْلُ اَلْمَرْأَةِ مِثْلُ عَقْلِ اَلرَّجُلِ, حَتَّى يَبْلُغَ اَلثُّلُثَ مِنْ دِيَتِهَا } وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ.‏ 3‏‏1 ‏- حسن وهذا لفظ النسائي (8 /45)‏ وزاد: "وهم اليهود والنصارى".‏ وفي رواية للترمذي (1413)‏، والنسائي (8 /45)‏: "عقل الكافر نصف عقل المؤمن".‏ وقال الترمذي: "حديث حسن".‏ وفي رواية لأحمد (280)‏: "دية الكافر نصف دية المسلم"، وفي أخرى لابن ماجه (2644)‏ وأحمد (283)‏: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى أن عقل أهل الكتابين نصف عقل المسلمين.‏ وهم اليهود والنصارى.‏ وفي أخرى لأحمد "أهل الكتاب" والباقي مثله سواء.‏
‏2 ‏- حسن وهذا اللفظ لأبي داود ( 4583 )‏.‏
‏3 ‏- ضعيف، وهذا لفظ النسائي (8 /44 ‏- 45)‏، وفي الطريق إلى عمرو بن شعيب.‏ ابن جريح وهو مدلس ولم يصرح بالتحديث، ورواه عنه إسماعيل بن عياش وهي رواية ضعيفة.‏ "فائدة": قال الحافظ في "التلخيص" (45)‏: "قال الشافعي: "وكان مالك يذكر أنه السنة، وكنت أتابعه عليه، وفي نفسي منه شيء، ثم علمت أنه يريد سنة أهل المدينة، فرجعت عنه".‏
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu – que la prière et la paix de Dieu soient sur lui – a dit : « L’esprit des gens de Dhimmah est la moitié de l’esprit des musulmans. » Rapporté par Ahmad et les Quatre 1. Et la formulation d'Abu Dawud : {L'argent du sang pour un partenaire est la moitié de l'argent du sang pour un homme libre} 2 Et selon al-Nasa'i : {L'esprit d'une femme est comme l'esprit d'un homme, jusqu'à ce qu'il atteigne la puberté. Un tiers de Son prix du sang.} Et Ibn Khuzaymah l'a authentifié. 3 - 1 - Hassan, et c'est la formulation d'Al-Nasa'i (8/45) et il a ajouté : « Et ce sont les Juifs et les Chrétiens. » Et dans un récit d’Al-Tirmidhi (1413) et d’Al-Nasa’i (8/45) : « L’esprit d’un infidèle est la moitié de l’esprit d’un croyant. » At-Tirmidhi a dit : « Un bon hadith. » Et dans un récit d'Ahmad. (280) : « L’argent du sang pour un infidèle est la moitié de l’argent du sang pour un musulman », et dans une autre déclaration d’Ibn Majah (2644) et Ahmad (283) : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a statué que l’intellect des Gens du Livre est la moitié de l’intellect. Musulmans. Ce sont les juifs et les chrétiens. Et dans un autre d'Ahmad, « Les gens du Livre », et le reste est le même. 2 - Hasan, et cette formulation est d'Abu Dawud (4583). 3 - Faible, et c'est la formulation d'Al-Nasa'i (8/44 - 45), et en route vers Amr ibn Shuaib. Ibn Jarih, qui s'est trompé et n'a pas déclaré de hadith, et cela a été rapporté par Ismail ibn Ayyash, ce qui est une narration faible. « Bénéfice » : Al-Hafiz a dit dans « Al-Talkhis » (45) : « Al-Shafi'i a dit : « Malik avait l'habitude de mentionner que c'était la Sunna et je le suivais. » Et j’avais quelque chose en tête à ce sujet, puis j’ai appris qu’il faisait référence à la Sunna des habitants de Médine, alors je me suis détourné de lui.
24
Boulough Al-Maram # 9/1198
Amro Bin Shuaib
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ عَقْلُ شِبْهِ اَلْعَمْدِ مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ اَلْعَمْدِ, وَلَا يَقْتَلُ صَاحِبُهُ, وَذَلِكَ أَنْ يَنْزُوَ اَلشَّيْطَانُ, فَتَكُونُ دِمَاءٌ بَيْنَ اَلنَّاسِ فِي غَيْرِ ضَغِينَةٍ, وَلَا حَمْلِ سِلَاحٍ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ وَضَعَّفَهُ 1‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الدارقطني (3/95)‏، وهو أيضا عند أبي داود (4565)‏، ولم أجد تضعيف الدارقطني في "السنن" وعلى أية حال الحديث سنده حسن، ولا توجد حجة لتضعيفه.‏
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : {L'esprit de quelqu'un qui est semi-intentionnel est aussi épais que l'esprit de quelqu'un qui est intentionnel, et son propriétaire ne doit pas être tué, et que Satan descend, et il y a du sang entre les gens, sans rancune ni port d'arme. Al-Daraqutni (3/95), et il est également rapporté par Abu Dawud (4565). Je n’ai pas trouvé qu’Al-Daraqutni était affaibli à Al-Sunan. Quoi qu’il en soit, le hadith a une bonne chaîne de transmission, et il n’existe aucune preuve qui puisse l’affaiblir.
25
Boulough Al-Maram # 9/1199
Lbn Masud
عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- 1‏ فَجَعَلَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-دِيَتَهُ اِثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَرَجَّحَ النَّسَائِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ إِرْسَالَهُ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا الأصل وفي "أ")‏: "رسول الله" وأشار ناسخها في الهامش إلى نسخة أخرى "النبي".‏
‏2 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (4546)‏، والنسائي (8 /44)‏، والترمذي (1388)‏، وابن ماجه (2629)‏ من طريق محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس.‏ قلت: وإعلان الحديث بالإرسال هو الصواب، وبذلك أيضا أعله أبو داود والترمذي، وابن حزم، وعبد الحق.‏
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous les deux, il a dit : {Un homme a tué un autre homme pendant le règne du Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - 1 ainsi le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a gagné son argent en sang Douze mille} rapporté par les quatre, et Al-Nasa'i et Abu Hatim ont considéré qu'il était plus probable qu'il soit envoyé. 2.1 - Ceci est l'original et en « A ») : « Messager de Dieu » et son transcripteur indiqué en Note de bas de page vers une autre version, « Le Prophète ». 2 - Faible. Il a été rapporté par Abu Dawud (4546), Al-Nasa'i (8/44), Al-Tirmidhi (1388) et Ibn Majah (2629) sous l'autorité de Muhammad ibn Muslim, sous l'autorité d'Amr ibn Dinar, sous l'autorité d'Ikrimah, sous l'autorité d'Ibn Abbas. J'ai dit : Déclarer le hadith avec transmission est correct, et en cela également Abu Dawud, Al-Tirmidhi et Ibn Hazm l'ont déclaré élevé, ainsi qu'Abdul Haqq.
26
Boulough Al-Maram # 9/1200
Abou Rimthah (RA)
وَعَنْ أَبِي رِمْثَةَ قَالَ: { أَتَيْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَمَعِي اِبْنِي 1‏ .‏ فَقَالَ: "مَنْ هَذَا?" قُلْتُ: اِبْنِي.‏ أَشْهَدُ بِهِ.‏ قَالَ: "أَمَّا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ, وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصلين، وهو موافق لرواية ابن الجارود، ولكن عند أبي داود والنسائي: انطلقت مع أبي نحو النبي صلى الله عليه وسلم، ثم إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأبي: "ابنك هذا؟" قال: إي ورب الكعبة.‏ قال: "حقا"؟ قال: أشهد به، قال: فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا من ثبت شبهي في أبي، ومن حلف أبي علي، ثم قال: فذكره.‏ والسياق لأبي داود.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4495)‏، والنسائي (8 /53)‏، وابن الجارود (770)‏.‏ وزاد أبو داود: "وقرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: ولا تزر وازرة وزر أخرى".‏
Sous l'autorité d'Abou Rimthah, il dit : {Je suis venu chez le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - avec mon fils 1. Il a dit : " Qui est-ce ? " J'ai dit : Mon fils. J'en témoigne. Il a dit : « Il ne commettra pas de crime contre vous, et vous ne devriez pas commettre de crime contre lui. » Rapporté par Al-Nasa'i, Abu Dawud, et authentifié par Ibn Khuzaymah, et Ibn al-Jaroud 2.1 - Et ainsi des deux originaux, et c'est Cela concorde avec le récit d'Ibn al-Jaroud, mais selon Abou Dawud et al-Nasa'i : Je suis parti avec mon père vers le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, puis le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit à mon père : « Ton fils ? Il dit : Oui, par le Seigneur de la Kaaba. Il a dit : « Vraiment » ? Il a dit : J'en suis témoin. Il dit : Alors le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a souri et s'est moqué de celui qui a confirmé ma ressemblance avec mon père et de celui qui a juré par mon père contre moi. Puis il dit : Alors il l'a mentionné. Le contexte est celui d'Abu Dawud. 2 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (4495) et Al-Nasa'i (8/53). Et Ibn al-Jaroud (770). Abu Dawud a ajouté : « Et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a récité : Et aucune femme portant un fardeau ne portera le fardeau d'une autre. »
27
Boulough Al-Maram # 9/1201
Sahl Bin Abi Khaithama
عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ, عَنْ رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ, أَنَّ عَبْدَ اَللَّهِ بْنَ سَهْلٍ ومُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ, فَأُتِيَ مَحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اَللَّهِ بْنِ سَهْلِ قَدْ قُتِلَ, وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ, فَأَتَى يَهُودَ, فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاَللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ.‏ قَالُوا: وَاَللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ, فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَعَبْدُ اَلرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ, فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لَيَتَكَلَّمَ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ "كَبِّرْ كَبِّرْ" يُرِيدُ: اَلسِّنَّ, فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ, ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ, وَإِمَّا أَنْ يَأْذَنُوا بِحَرْبٍ".‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ [كِتَابًا].‏ فَكَتَبُوا: إِنَّا وَاَللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ, فَقَالَ لِحُوَيِّصَةَ, وَمُحَيِّصَةُ, وَعَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنَ سَهْلٍ: "أَتَحْلِفُونَ, وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبَكُمْ?" قَالُوا: لَا.‏ قَالَ: "فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ?" قَالُوا: لَيْسُوا مُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مِنْ عِنْدِهِ, فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَائَةَ نَاقَةٍ.‏ قَالَ سَهْلٌ: فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (7192)‏، ومسلم (1669)‏ (6)‏.‏
C'est sous l'autorité de Sahl bin Abi Hathamah, sous l'autorité de certains des hommes éminents de son peuple, qu'Abdullah bin Sahl et Muhaiyya bin Masoud se sont rendus à Khaybar depuis. Une attaque leur est arrivée, alors Muhayyisa a été amené et informé qu'Abdullah bin Sahl avait été tué et jeté dans une source. Il vint vers les Juifs et dit : Toi, je le jure Vous l'avez tué. Ils dirent : Par Dieu, nous ne l'avons pas tué. Puis lui, son frère Huwayysah et Abd al-Rahman bin Sahl partirent. Pour parler, et le Messager de Dieu - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : {« Allahu Akbar, Allah » signifie : âge, ainsi a parlé Huwayysah, puis Muhaiysah a parlé, ainsi le Messager de Dieu a dit - Il a prié. Dieu, paix et bénédictions soient sur lui - "Soit ils détruiront votre compagnon, soit ils annonceront la guerre." Alors il leur a écrit à ce sujet [une lettre]. Ils écrivirent : « Par Dieu, nous ne l'avons pas tué, alors il dit à Huwayysa, Muhayysa et Abd al-Rahman ibn Sahl : « Jurez-vous et méritez-vous le sang de votre ami ? Ils ont dit : Non. Il a dit : « Alors tu jures Avez-vous des Juifs?" Ils dirent: Ils ne sont pas musulmans. Alors le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - lui rendit hommage de son lieu et il leur envoya cent chamelles. Sahl dit: Alors il Une chamelle rouge m'en conduisit. D'accord. 1 .1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (7192) et Muslim (1669) (6).
28
Boulough Al-Maram # 9/1202
Lbn Masud
وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ اَلْأَنْصَارِ; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَقَرَّ اَلْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي اَلْجَاهِلِيَّةِ, وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَيْنَ نَاسٍ مِنَ اَلْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ اِدَّعَوْهُ عَلَى اَلْيَهُودِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1670)‏، وهما عنده روايتان جمعهما الحافظ هنا.‏
Et sous l'autorité d'un homme des Ansar ; {Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a approuvé la division telle qu'elle était à l'époque préislamique, et le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - l'a décidé parmi les gens des Ansar concernant une personne tuée, ont-ils réclamé contre les Juifs. Rapporté par Mouslim. 1-Sahih. Rapporté par Muslim (1670), et ils sont avec lui. Deux récits recueillis par Al-Hafiz ici
29
Boulough Al-Maram # 9/1204
Lbn Masud
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مَنْ خَرَجَ عَنْ اَلطَّاعَةِ, وَفَارَقَ اَلْجَمَاعَةَ, وَمَاتَ, فَمِيتَتُهُ مِيتَةٌ جَاهِلِيَّةٌ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (1848)‏ وعنده: "من الطاعة" وأيضا: "فمات، مات ميتة جاهلية" وزاد: "ومن مات تحت راية عمية، يغضب لعصبة، أو يدعو إلى عصبة، فقتل، فقتلة جاهلية، ومن خرج على أمتي يضرب برها وفاجرها، ولا يتحاشى من مؤمنها، ولا يفي لذي عهد عهده، فليس مني ولست منه ".‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah - que Dieu l'agrée - sous l'autorité du Prophète - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - il a dit : {Quiconque s'écarte de l'obéissance, se sépare du groupe et meurt, sa mort sera une mort. Préislamique } Rapporté par Muslim. 1 - Sahih rapporté par Muslim (1848) et il a : « Par obéissance » et aussi : « Ainsi il est mort, il est mort d'une mort des temps préislamiques » et a ajouté : « Et quiconque meurt sous une bannière aveugle, se met en colère contre un groupe, ou appelle un groupe, et est tué, Ce sont des tueurs de l'ignorance, et quiconque se rebelle contre ma nation, frappe le juste et l'immoral, et n'évite pas son croyant, et ne remplit pas son alliance avec celui à qui il s'est engagé, il n'est pas de moi, et je ne suis pas de lui.
30
Boulough Al-Maram # 9/1205
Umm Salamah (RA)
وَعَنْ أَمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ تَقْتُلُ عَمَّارًا اَلْفِئَةُ اَلْبَاغِيَةُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (2916)‏ (73)‏.‏
Sous l'autorité d'Umm Salamah, qu'Allah l'agrée, elle a dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : « Le groupe transgresseur tuera Ammar. » Rapporté par Muslim 1. 1 - Sahih rapporté par Muslim (2916) (73).
31
Boulough Al-Maram # 9/1206
Lbn Masud
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ هَلْ تَدْرِي يَا اِبْنَ أُمِّ عَبْدٍ, كَيْفَ حُكْمُ اَللَّهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ اَلْأُمَّةِ?
", قَالَ: اَللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.‏ قَالَ: "لَا يُجْهَزُ عَلَى جَرِيحِهَا, وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرُهَا, وَلَا يُطْلَبُ هَارِبُهَا, وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُهَا } رَوَاهُ اَلْبَزَّارُ و اَلْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ فَوَهِمَ; فَإِنَّ فِي إِسْنَادِهِ كَوْثَرَ بْنَ حَكِيمٍ, وَهُوَ مَتْرُوكٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه البزار (1849 زوائد)‏، والحاكم (255)‏، واللفظ للبزار، وآفته كما ذكر الحافظ رحمه الله.‏
Sous l'autorité d'Ibn Umar, que Dieu les agrée, il dit : Le Messager de Dieu - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : " Savez-vous, ô fils d'Umm Abd, comment Dieu a jugé ceux qui sont lésés par cette nation ? Il a dit : Dieu et Son Messager savent mieux. Il a dit : Ses blessés ne seront pas exécutés, son captif ne sera pas tué, son évadé ne sera pas recherché, ni Ses fruits seront divisés. Rapporté par Al-Bazzar et Al-Hakim et authentifié par Fawhm. Dans sa chaîne de transmission se trouve Kawthar ibn Hakim, et il est abandonné 1.1 - Très faible. Il a été rapporté par Al-Bazzar (ajouts de 1849) et Al-Hakim (255), et la formulation est de Al-Bazzar, et son affliction, comme l'a mentionné Al-Hafiz, que Dieu lui fasse miséricorde.
32
Boulough Al-Maram # 9/1207
Lbn Masud
وَصَحَّ عَنْ عَلِيٍّ مِنْ طُرُقٍ نَحْوُهُ مَوْقُوفًا.‏ أَخْرَجَهُ اِبْنُ أَبِي شَيْبَةَ, وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- انظر "المصنف" (1563)‏، "والمستدرك" (255)‏، و "السنن الكبرى" للبهيقي (881)‏.‏
Cela a été authentifié sous l'autorité d'Ali à travers une chaîne de transmissions similaire à celle-ci, et cela a été authentifié. Il a été inclus par Ibn Abi Shaybah et Al-Hakim 1.1 - Voir « Al-Musannaf » (1563), « Al-Mustadrak » (255) et « Al-Sunan Al-Kubra » par Al-Bayhaqi (881).
33
Boulough Al-Maram # 9/1208
Lbn Masud
وَعَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ شُرَيْحٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمَرَكُمْ جَمِيعٌ, يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ, فَاقْتُلُوهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (1852)‏ (60)‏ وزاد: "على رجل واحد، يريد أن يشق عصاكم، أو" بعد قوله: "جميع".‏
D'après Arfaja bin Shurayh : J'ai entendu le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - dire : {Celui qui vient vers vous et vous ordonne de vous rassembler veut diviser votre groupe, alors tuez-le.} Rapporté par Mouslim. 1.1 - Sahih rapporté par Mouslim (1852) (60) et il ajoute : « Sur un homme, qui veut couper ton bâton, ou » après avoir dit : « Tous ».
34
Boulough Al-Maram # 9/1209
Abdullah ibn Umar (RA)
عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا 1‏ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مِنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصل، وفي "أ": "عبد الله بن عمر" وانظر للترجيح التعليق التالي.‏‏2 ‏- صحيح.‏ ولكن فيه إشكال، فاسم الصحابي اختلف فيه بين النسختين كما تقدم، والذي يترجح لدي أنه: "عبد الله بن عمرو" وذلك لصحة الأصل؛ إذ هو منقول مباشرة من خط الحافظ، وأيضا لرواية من ذكرهم الحافظ الحديث عن ابن عمرو وبناء على هذا الرأي، فهذا التخريج.‏ رواه أبو داود (4771)‏، والنسائي (715)‏، والترمذي (1419)‏ واللفظ للنسائي والترمذي.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن ".‏ ولفظ أبي داود: "من أريد ماله بغير حق، فقاتل فقتل، فهو شهيد".‏ وهو أيضا رواية للنسائي، والترمذي وقال: "حديث حسن صحيح".‏ وأخيرا لابد من التنبيه إلى أن الحديث باللفظ الذي ذكره الحافظ.‏ رواه البخاري (2480)‏، ومسلم (141)‏، ومن حديث عبد الله بن عمرو.‏ وأما إن كان الصحابي "عبد الله بن عمر" كما في النسخة (أ)‏ ‏- وهذا هو الذي اعتمده شارح "البلوغ" فقال: وأخرجه البخاري من حديث عبد الله بن عمرو بن العاص ‏- فلم يروه أحد ممن ذكرهم الحافظ.‏ وإنما حديث ابن عمر عند ابن ماجه فقط (2581)‏، ولفظه: "من أتي عند ماله فقوتل فقاتل، فقتل، فهو شهيد" وهو صحيح، وإن كان عند ابن ماجه بإسناد ضعيف.‏ وانظر الحديث الآتي برقم (1256)‏.‏
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, que Dieu les agrée tous deux, 1 il a dit : Le Messager de Dieu - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - a dit : {Celui qui est tué alors qu'il protégeait ses richesses est un martyr.} Rapporté par Abou Dawud, Al-Nasa'i et Al-Tirmidhi et authentifié par lui. 2. 1 - Ceci est l'original, et en « A » : « Abdullah bin Omar », et voir de préférence le commentaire suivant. 2 - Vrai. Mais il y a un problème, donc le nom Le compagnon n'était pas d'accord à ce sujet entre les deux versions, comme mentionné ci-dessus, et ce qui me semble le plus probable est : « Abdullah bin Amr », en raison de l'authenticité de l'original. Comme il est copié directement de l'écriture d'Al-Hafiz, ainsi que du récit de ceux mentionnés par Al-Hafiz, le hadith sous l'autorité d'Ibn Amr, et basé sur cette opinion, voici le classement. Rapporté par Abou Dawud (4771), Al-Nasa'i (715) et Al-Tirmidhi (1419), et la formulation est celle d'Al-Nasa'i et Al-Tirmidhi. At-Tirmidhi a dit : « Un bon hadith. » Et la formule d’Abou Dawud : « Celui qui veut illégalement son argent, qu’il se batte. » Donc il a été tué, donc c’est un martyr. C’est aussi un récit d’Al-Nasa’i et d’Al-Tirmidhi, qui ont dit : « Un bon et authentique hadith. » Enfin, il faut noter que le hadith est dans la formulation évoquée par Al-Hafiz. Il a été rapporté par Al-Bukhari (2480), Muslim (141) et d'après le hadith d'Abdullah bin Amr. Quant à savoir si le compagnon était « Abdullah bin Omar » comme dans la version (a) - c'est ce que le commentateur d'« Al-Bulugh » a adopté, et il a dit : Et Al-Bukhari l'a rapporté à partir du hadith d'Abdullah bin Amr bin Al-Aas - personne parmi eux ne l'a vu. Al-Hafiz les a mentionnés. Le hadith d'Ibn Umar est uniquement conforme à Ibn Majah (2581), et sa formulation est : « Quiconque entre dans sa propriété, combat et est tué, alors il est un martyr. » C'est authentique, même si c'est selon Ibn Majah avec une chaîne de transmission faible. Voir le numéro de hadith suivant (1256).
35
Boulough Al-Maram # 9/1210
Lbn Masud
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَاتَلَ يُعْلَى بْنُ أُمِّيَّةَ رَجُلًا, فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ, فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ, فَاخْتَصَمَا إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ:
"أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ اَلْفَحْلُ? لَا دِيَةَ لَهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6892)‏، وزاد مسلم (1673)‏، وزاد مسلم: "فانتزع يده من فمه" بعد قوله: "صاحبه"، وليس عنده لفظ: "أخاه" وهو عند البخاري.‏
Sous l'autorité d'Imran bin Husayn, que Dieu soit satisfait d'eux, il a dit : {Ali bin Umayyah a combattu un homme, et l'un d'eux a mordu son ami et lui a arraché son collier. Ils allèrent donc trouver le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) et il lui dit : "Est-ce que l'un de vous mord son frère comme mord un étalon ? Il n'a pas d'argent pour lui." D'accord, et le libellé est Par Musulman. 1 .1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (6892), et Muslim a ajouté (1673), et Muslim a ajouté : « Alors il retira sa main de sa bouche » après avoir dit : « Son compagnon », et il n'a pas le mot « son frère », mais c'est selon Al-Bukhari.
36
Boulough Al-Maram # 9/1211
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ أَبُو اَلْقَاسِمِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَوْ أَنَّ اِمْرَأً اِطَّلَعَ عَلَيْكَ بِغَيْرِ إِذْنٍ, فَحَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ, فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ, لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ جُنَاحٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏ وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ, وَالنَّسَائِيِّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ: { فَلَا دِيَةَ لَهُ وَلَا قِصَاصَ } .‏ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (6902)‏، ومسلم (2158)‏.‏‏2 ‏- صحيح رواه أحمد (243)‏، والنسائي (8 /61)‏.‏ وابن حبان (5972)‏.‏
Sous l'autorité d'Abou Hurairah - que Dieu l'agrée - il dit : Abou Al-Qasim - que les prières et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : {Si un homme vous regardait sans permission et que vous l'enleviez avec un caillou, alors son œil serait arraché. Il n'y a aucun reproche à vous faire. D'accord. 1. Et dans une déclaration d’Ahmad et d’Al-Nasa’i, et authentifiée par Ibn Hibban : « Il n’y a pas d’argent du sang pour lui. » Et il n'y a pas de représailles.
37
Boulough Al-Maram # 9/1212
Lbn Masud
وَعَنْ اَلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَضَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّ حِفْظَ اَلْحَوَائِطِ بِالنَّهَارِ عَلَى أَهْلِهَا, وَأَنْ حِفْظَ اَلْمَاشِيَةِ بِاللَّيْلِ عَلَى أَهْلِهَا, وَأَنَّ عَلَى أَهْلِ اَلْمَاشِيَةِ مَا أَصَابَتْ مَاشِيَتُهُمْ بِاللَّيْلِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا اَلتِّرْمِذِيُّ, 1‏ .‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَفِي إِسْنَادِهِ اِخْتِلَافٌ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصل، وفي "أ": "رواه الخمسة إلا الترمذي".‏‏2 ‏- صحيح.‏ والخلاف المشار إليه هو في وصله وإرساله، ولكنه جاء بسند صحيح موصول كما عند أبي داود وابن ماجه وغيرهما، وفي الأصل تفصيل لطرق الحديث.‏
D'après Al-Baraa bin Azib, que Dieu les agrée, il dit : {Le Messager de Dieu - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - a décrété que la garde des murs pendant la journée devait incomber à Son peuple, et que la garde du bétail la nuit était la responsabilité de son peuple, et que les propriétaires du bétail étaient responsables de tout ce qui arrivait à leur bétail pendant la nuit} rapporté par Ahmad, Et les quatre sauf Al-Tirmidhi, 1. Ibn Hibban l'a authentifié, et il y a une différence dans sa chaîne de transmission. 2. 1 - Ceci est l'original, et en « A » : « Cela a été rapporté par les cinq sauf At-Tirmidhi. » 2 - Sahih. Le désaccord mentionné concerne sa connexion et sa transmission, mais il est venu avec une chaîne de transmission authentique et connectée comme rapporté par Abu Dawud, Ibn Majah et d'autres, et dans l'original il y a un détail des méthodes du hadith.
38
Boulough Al-Maram # 9/1215
Lbn Masud
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ; { أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدَ تَشْتُمُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَتَقَعُ فِيهِ, فَيَنْهَاهَا, فَلَا تَنْتَهِي, فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَخْذَ اَلْمِعْوَلَ, فَجَعَلَهُ فِي بَطْنِهَا, وَاتَّكَأَ عَلَيْهَا.‏ 1‏ فَقَتَلَهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ:"أَلَّا اِشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ } .‏ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.‏ 2‏‏1 ‏- .‏ صحيح رواه البخاري (6922)‏ من طريق عكرمة قال: أتى علي رضي الله عنه بزنادقة فأحرقهم، فبلغ ذلك ابن عباس، فقال: لو كنت أنا لم أحرقهم؛ لنهي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تعذبوا بعذاب الله"، ولقتلتهم لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره .‏‏2 ‏- صحيح رواه أبو داود (4361)‏ .‏
Sous l'autorité d'Ibn Abbas ; {Un aveugle avait une mère qui maudissait le Prophète - que Dieu le bénisse et lui accorde la paix - et elle est tombée dedans, alors il le lui a interdit, mais elle ne s'est pas arrêtée. Puis une nuit, il prit la pioche, la lui mit dans le ventre et s'appuya sur elle. 1 Puis il l’a tuée. Cela parvint au Prophète – que Dieu le bénisse et lui accorde la paix – et il dit : « Pourquoi pas ? Témoignez que son sang a été gaspillé. Je ne les ai pas brûlés ; Parce que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit : « Ne torturez pas avec le châtiment de Dieu », et je les ai tués parce que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Alors mentionnez-le. 2 - Sahih rapporté par Abu Dawud (4361).
01
Boulough Al-Maram # 9/1159
Ibn Mas'oud (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يجوز قتل مسلم آمن بأنه لا إله إلا الله وأن محمداً رسول الله صلى الله عليه وسلم وأعلن ذلك، إلا إذا ارتكب إحدى ثلاث: الزنا، أو قتل النفس بغير حق، أو الخروج من الإسلام والخروج من الجماعة. [1261]
Il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : Il n'est pas permis de tuer un musulman qui a cru en la vérité selon laquelle il n'y a de dieu qu'Allah et que Muhammad (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) est le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) et qui a déclaré accepter cette vérité, sauf s'il commet l'un des trois crimes suivants : (1) commettre l'adultère après le mariage, (2) ôter la vie à une personne injustement, (3) apostasier et quitter la communauté des musulmans. [1261]
01
Boulough Al-Maram # 9/1192
Lbn Masud
وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6882)‏ عن ابن عباس؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "أبغض الناس إلى الله ثلاثة: ملحد في الحرم، ومبتغ في الإسلام سنة الجاهلية، ومطلب دم امرئ بغير حق ليهريق دمه".‏
Son origine se trouve dans Al-Bukhari : Extrait du hadith d'Ibn Abbas 1.1 – Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (6882) sous l'autorité d'Ibn Abbas ; Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a déclaré : « Les personnes les plus odieuses envers Dieu sont trois : un athée dans la Mosquée sacrée, quelqu'un qui cherche à embrasser l'islam dans les traditions de l'époque préislamique et celui qui recherche injustement le sang d'une personne afin de verser son sang. »