73 Hadiths
01
Boulough Al-Maram # 6/708
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اَلْعُمْرَةُ إِلَى اَلْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا, وَالْحَجُّ اَلْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلَّا اَلْجَنَّةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1773 )‏، ومسلم ( 1349 )‏، وأصح ما قيل في معنى " المبرور " هو: الذي لا يخالطه إثم.‏ قلت: وفي الحديث دلالة على استحباب تكرار العمرة خلافا لمن قال بكراهية ذلك.‏ والله أعلم.‏
D'après Abu Hurairah (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Une umra accomplie pour une autre umra est une expiation pour le péché commis entre elles, et il n'y a de récompense pour un hajj agréé que le Paradis. » Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1773) et Muslim (1349). Le sens le plus précis du terme « agréé » est : ce qui est exempt de péché. Ce hadith souligne l'intérêt d'accomplir la umra plusieurs fois, contrairement à ceux qui le déconseillent. Et Allah est le plus savant.
02
Boulough Al-Maram # 6/709
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! عَلَى اَلنِّسَاءِ جِهَادٌ ? قَالَ:
" نَعَمْ, عَلَيْهِنَّ جِهَادٌ لَا قِتَالَ فِيهِ: اَلْحَجُّ, وَالْعُمْرَةُ " } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَابْنُ مَاجَهْ وَاللَّفْظُ لَهُ, وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ 1‏ وَأَصْلُهُ فِي اَلصَّحِيحِ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 6 / 165 )‏، وابن ماجه ( 2901 )‏، وقول الحافظ أن اللفظ لابن ماجه لا فائدة فيه إذ هو عند أحمد بنفس اللفظ، نعم.‏ هو عند أحمد في مواطن آخر بألفاظ أخر.‏
‏2 ‏- البخاري رقم ( 1520 )‏، عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها؛ أنها قالت: يا رسول الله! نرى الجهاد أفضل العمل، أفلا نجاهد؟ قال: " لا.‏ ولكن أفضل الجهاد حج مبرور ".‏ وفي رواية أخرى ( 1761 )‏: " لكن أحسن الجهاد وأجمله: الحج، حج مبرور ".‏ وله ألفاظ أخر عنده وعند أحمد وغيرهما، وقد فصلت ذلك في " الأصل ".‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), elle a dit : « J'ai demandé : Ô Messager de Dieu ! Le jihad est-il obligatoire pour les femmes ? » Il répondit : « Oui, elles ont une forme de jihad qui n'implique pas de combat : le Hajj et la Omra. » Ce hadith a été rapporté par Ahmad et Ibn Majah, et la formulation est de ce dernier. Sa chaîne de transmission est authentique, et son origine se trouve dans Sahih al-Bukhari. 1 - Authentique. Rapporté par Ahmad (6/165) et Ibn Majah (2901). L'affirmation d'al-Hafiz selon laquelle la formulation est d'Ibn Majah est sans fondement, car on la trouve également chez Ahmad, avec la même formulation. On la trouve d'ailleurs ailleurs chez Ahmad, avec une formulation différente. 2 - Al-Bukhari, n° (1520), d'après Aïcha, la Mère des Croyants (que Dieu l'agrée), qui dit : « Ô Messager de Dieu ! Nous considérons le jihad comme la meilleure des actions, ne devons-nous donc pas y participer ? » Il répondit : « Non. Mais la meilleure forme de jihad est le pèlerinage (Hajj) accompli avec piété. » Dans une autre version (1761) : « Mais la meilleure et la plus belle forme de jihad est le Hajj, un pèlerinage (Hajj) accompli avec piété. » Il existe d'autres formulations à ce sujet, notamment avec Ahmad, et d'autres, que j'ai détaillées dans « Al-Asl ».
03
Boulough Al-Maram # 6/710
وَأَخْرَجَهُ اِبْنُ عَدِيٍّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ 1‏ عَنْ جَابِرٍ مَرْفُوعًا: { اَلْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ فَرِيضَتَانِ } 2‏.‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه ابن عدي ( 7 / 2507 )‏ وفي سنده متروك.‏
‏2 ‏- ضعيف.‏ رواه ابن عدي في " الكامل " ( 4 / 1468 )‏ وضعفه.‏
Ibn 'Adi l'a également rapporté d'après une autre chaîne de transmission faible, attribuée au Prophète et transmise par Jabir : « Le Hajj et la 'Umra sont deux actes obligatoires. » Cette chaîne est : 1- Très faible. Rapportée par Ibn 'Adi (7/2507), elle inclut un narrateur dont les récits sont rejetés. 2- Faible. Rapportée par Ibn 'Adi dans « Al-Kamil » (4/1468), qui la juge également faible.
04
Boulough Al-Maram # 6/712
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { قِيلَ يَا رَسُولَ اَللَّهِ, مَا اَلسَّبِيلُ? قَالَ:
" اَلزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ " } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ, وَالرَّاجِحُ إِرْسَالُهُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الدارقطني ( 2 / 216 )‏، والحاكم ( 1 / 442 )‏ من طريق قتادة، عن أنس مرفوعا، وهذا وهم، إذا الصواب كما قال ابن عبد الهادي في " التنقيح " نقلا عن " الإرواء " ( 4 / 161 )‏: " الصواب عن قتادة، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا، وأما رفعه عن أنس فهو وهم ".‏
D'après Anas (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « On lui demanda : Ô Messager de Dieu, quel est le chemin ? » Il répondit : « Des provisions et une montagne. » Rapporté par Ad-Daraqutni et authentifié par Al-Hakim. La version la plus probable est un hadith mursal (un hadith dont la chaîne de transmission est incomplète). 1.1 - Faible. Rapporté par Ad-Daraqutni (2/216) et Al-Hakim (1/442) d'après Qatadah, d'après Anas, attribué au Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui). Il s'agit d'une erreur. La version correcte est celle qu'Ibn Abd Al-Hadi a dite dans « At-Tanqih », citant « Al-Irwa' » (4/161) : « La version correcte est d'après Qatadah, d'après Al-Hasan, d'après le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) en tant que mursal, et quant à l'attribuer au Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) d'après Anas, c'est une erreur. »
05
Boulough Al-Maram # 6/713
وَأَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عُمَرَ أَيْضًا, وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الترمذي ( 813 )‏ في سنده متروك، وقد روي الحديث عن جماعة آخرين من الصحابة رضي الله عنهم، وكلها واهية لا تصلح للاعتبار، وبيان ذلك في " الأصل ".‏
Al-Tirmidhi l'a également inclus dans son recueil de hadiths d'Ibn Umar, et sa chaîne de transmission est faible. 1.1 - Très faible. Ce hadith a été rapporté par Al-Tirmidhi (813) et sa chaîne de transmission inclut un narrateur répudié. Il a également été rapporté par un groupe d'autres Compagnons, que Dieu les agrée, et toutes ces transmissions sont faibles et ne sont pas dignes d'être prises en compte. Ceci est expliqué dans le texte original.
06
Boulough Al-Maram # 6/714
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَقِيَ رَكْبًا بِالرَّوْحَاءِ فَقَالَ: " مَنِ اَلْقَوْمُ? " قَالُوا: اَلْمُسْلِمُونَ.‏ فَقَالُوا: مَنْ أَنْتَ? قَالَ: " رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" فَرَفَعَتْ إِلَيْهِ اِمْرَأَةٌ صَبِيًّا.‏ فَقَالَتْ: أَلِهَذَا حَجٌّ? قَالَ: " نَعَمْ: وَلَكِ أَجْرٌ " } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1336 )‏، والروحاء: مكان على ستة وثلاثين ميلا من المدينة.‏
D'après Ibn Abbas (qu'Allah les agrée tous deux) : {Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) rencontra un groupe de cavaliers à Ar-Rawha' et leur demanda : « Qui êtes-vous ? » Ils répondirent : « Nous sommes musulmans. » Ils demandèrent alors : « Qui êtes-vous ? » Il répondit : « Je suis le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui). » Une femme lui présenta alors un enfant et demanda : « Cet enfant accomplit-il le Hajj ? »} Il répondit : « Oui, et vous serez récompensés. » [Rapporté par Muslim 1.1 - Authentique. Rapporté par Muslim (1336). Ar-Rawha' est un lieu situé à 58 kilomètres de Médine.]
07
Boulough Al-Maram # 6/715
وَعَنْهُ قَالَ: { كَانَ اَلْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ فَجَاءَتِ اِمْرَأَةٌ مَنْ خَثْعَمَ، فَجَعَلَ اَلْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَجَعَلَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَصْرِفُ وَجْهَ اَلْفَضْلِ إِلَى اَلشِّقِّ اَلْآخَرِ.‏ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ, إِنَّ فَرِيضَةَ اَللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي اَلْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا, لَا يَثْبُتُ عَلَى اَلرَّاحِلَةِ, أَفَأَحُجُّ عَنْهُ? قَالَ:
" نَعَمْ " وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ اَلْوَدَاعِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1513 )‏، ومسلم ( 1334 )‏.‏
Et, se fondant sur son autorité, il dit : « Al-Fadl ibn Abbas chevauchait derrière le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui). Une femme de Khath'am arriva, et Al-Fadl la regarda, et elle le regarda, tandis que le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) détournait sans cesse le regard d'Al-Fadl. Elle dit alors : « Ô Messager d'Allah, l'obligation du Hajj, qu'Allah a prescrite à Ses serviteurs, incombe à mon père, qui est un vieil homme. » Il est âgé et ne peut rester sur sa monture. Dois-je accomplir le Hajj pour lui ? Il répondit : « Oui. » Cela se passa durant le Pèlerinage d'Adieu. Authentique et rapporté par Al-Bukhari. 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1513) et Muslim (1334).
08
Boulough Al-Maram # 6/716
Ibn Abbas (RA)
وَعَنْهُ: { أَنَّ اِمْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ جَاءَتْ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَتْ: إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ, فَلَمْ تَحُجَّ حَتَّى مَاتَتْ, أَفَأَحُجُّ عَنْهَا? قَالَ:
" نَعَمْ ", حُجِّي عَنْهَا, أَرَأَيْتِ لَوْ 1‏ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ, أَكُنْتِ قَاضِيَتَهُ? اِقْضُوا اَللَّهَ, فَاَللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا هو في الأصل، وفي " الصحيح " والمطبوع، والشرح.‏ وتحرف في " أ " إلى: " إن ".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1852 )‏.‏
Et selon son autorité : {Une femme de Juhaynah vint trouver le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et dit : Ma mère avait fait vœu d’accomplir le Hajj, mais elle ne l’a pas accompli avant de mourir. Dois-je l’accomplir pour elle ? Il répondit : « Oui, accomplis le Hajj pour elle. Dis-moi, si ta mère avait une dette, la rembourserais-tu ? »} Accomplissez vos obligations envers Dieu, car Dieu est le plus digne d’être exaucé. (Rapporté par Al-Bukhari 2.1) – C’est ainsi que cela apparaît dans le texte original, dans « Al-Sahih », l’édition imprimée, et le commentaire. Dans le manuscrit « A », il est corrompu en « In ». (2) – Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1852).
09
Boulough Al-Maram # 6/717
Lbn 'Abbas (RA)
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَيُّمَا صَبِيٍّ حَجَّ, ثُمَّ بَلَغَ اَلْحِنْثَ, فَعَلَيْهِ [ أَنْ يَحُجَّ ] حَجَّةً أُخْرَى, وَأَيُّمَا عَبْدٍ حَجَّ, ثُمَّ أُعْتِقَ, فَعَلَيْهِ [ أَنْ يَحُجَّ ] حَجَّةً أُخْرَى } رَوَاهُ اِبْنُ أَبِي شَيْبَةَ, وَالْبَيْهَقِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, إِلَّا أَنَّهُ اِخْتُلِفَ فِي رَفْعِهِ, وَالْمَحْفُوظُ أَنَّهُ مَوْقُوفٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح مرفوعا ‏-كما ذهب إلى ذلك الحافظ نفسه في " التلخيص " ( 2 / 220 )‏ ‏- وموقوفا.‏ رواه البيهقي ( 4 / 325 )‏ وزاد: " وأيما أعرابي حج ثم هاجر فعليه حجة أخرى ".‏ ولم أجد الحديث في " المطبوع " من المصنف.‏
D'après lui, le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Tout garçon qui accomplit le Hajj et atteint ensuite la puberté doit l'accomplir de nouveau. De même, tout esclave qui accomplit le Hajj et est ensuite affranchi doit l'accomplir de nouveau. » Ce hadith a été rapporté par Ibn Abi Shaybah et al-Bayhaqi, et ses narrateurs sont dignes de confiance. Cependant, son attribution au Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) fait débat. L'avis généralement admis est qu'il s'agit d'une parole d'un Compagnon (non directement attribuée au Prophète).<sup>1</sup> – Comme Al-Hafiz l'a lui-même indiqué dans « Al-Talkhis » (2/220) – et c'est une parole attribuée à un Compagnon. Ce hadith a été rapporté par Al-Bayhaqi (4/325), qui a ajouté : « Et tout Bédouin qui accomplit le Hajj puis émigre doit l'accomplir de nouveau. » Je n'ai pas trouvé ce hadith dans l'édition imprimée de l'ouvrage.
10
Boulough Al-Maram # 6/718
وَعَنْهُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَخْطُبُ يَقُولُ: { " لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِاِمْرَأَةٍ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ, وَلَا تُسَافِرُ اَلْمَرْأَةُ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ " فَقَامَ رَجُلٌ, فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ, إِنَّ اِمْرَأَتِي خَرَجَتْ حَاجَّةً, وَإِنِّي اِكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا, قَالَ: " اِنْطَلِقْ, فَحُجَّ مَعَ اِمْرَأَتِكَ " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1862 )‏، ومسلم ( 1341 )‏، وانظر الدليل الأول من رسالتي: " أوضح البيان في حكم سفر النسوان ".‏
D'après lui : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) prononcer un sermon disant : « Nul homme ne doit rester seul avec une femme sans la présence d'un parent masculin, et nulle femme ne doit voyager sans un parent masculin. » Un homme se leva alors et dit : « Ô Messager d'Allah, ma femme est partie en pèlerinage, et j'ai été enrôlé dans telle ou telle mission. » Il répondit : « Va accomplir le pèlerinage avec ta femme. » Ce hadith est authentique et authentique, rapporté par Al-Bukhari (1862) et Muslim (1341). Voir la première preuve dans mon traité : « L'explication la plus claire concernant la règle relative aux voyages des femmes ».
11
Boulough Al-Maram # 6/719
وَعَنْهُ: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: لَبَّيْكَ عَنْ شُبْرُمَةَ, قَالَ: " مَنْ شُبْرُمَةُ? " قَالَ: أَخٌ [ لِي ], أَوْ قَرِيبٌ لِي, قَالَ: " حَجَجْتَ عَنْ نَفْسِكَ? " قَالَ: لَا.‏ قَالَ: "حُجَّ عَنْ نَفْسِكَ, ثُمَّ حُجَّ عَنْ شُبْرُمَةَ " } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالرَّاجِحُ عِنْدَ أَحْمَدَ وَقْفُهُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود ( 1811 )‏، وابن ماجه ( 2903 )‏، وابن حبان ( 962 )‏، وهذا الحديث اختلف فيه كثيرا، لكن أعله أئمة كبار كأحمد، والطحاوي، والدارقطني، وابن دقيق العيد، وغيرهم، فالقول إن شاء الله قولهم.‏
D'après lui : {Le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) entendit un homme dire : « Labbayk pour Shubrumah. » Il demanda : « Qui est Shubrumah ? » L'homme répondit : « Un de mes frères ou un de mes parents. » Il demanda : « As-tu accompli le Hajj pour toi-même ? » L'homme répondit : « Non. » Il dit : « Accomplis le Hajj pour toi-même, puis accomplis-le pour Shubrumah. »} Rapporté par Abou Dawoud et Ibn Majah, et authentifié par Ibn Hibban. Selon Ahmad, l'opinion la plus probable est qu'il s'agit d'une parole d'un Compagnon (non directement attribuée au Prophète). 1.1 - Faible. Rapporté par Abou Dawoud (1811), Ibn Majah (2903) et Ibn Hibban (962). Ce hadith fait l'objet de nombreuses controverses, mais il a été jugé faible par d'éminents savants tels qu'Ahmad, al-Tahawi, al-Daraqutni, Ibn Daqiq al-Eid et d'autres. Par conséquent, si Dieu le veut, leur avis sera le bon.
12
Boulough Al-Maram # 6/720
Ibn Abbas a rapporté que le Messager d'Allah s'est adressé un jour à nous et
وَعَنْهُ قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: { " إِنَّ اَللَّهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ اَلْحَجَّ " فَقَامَ اَلْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ فَقَالَ: أَفِي كَلِّ عَامٍ يَا رَسُولَ اَللَّهِ? قَالَ: " لَوْ قُلْتُهَا لَوَجَبَتْ, اَلْحَجُّ مَرَّةٌ, فَمَا زَادَ فَهُوَ تَطَوُّعٌ " } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, غَيْرَ اَلتِّرْمِذِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1721 )‏، والنسائي ( 5 / 111 )‏، وابن ماجه ( 2886 )‏، وأحمد ( 3303 )‏ و ( 3510 )‏ والحديث ساقه الحافظ بمعناه.‏ وزاد أحمد فر رواية: " ولو وجبت لم تسمعوا، ولم تطيعوا ".‏ وهي عند النسائي بلفظ: " ثم إذا لا تسمعوني ولا تطيعون ".‏
S’appuyant sur son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) nous a adressé la parole et a dit : « Dieu vous a prescrit le Hajj. » Al-Aqra’ bin Habis se leva alors et demanda : « Est-ce chaque année, ô Messager de Dieu ? » Il répondit : « Si je l’avais dit, cela serait devenu obligatoire. Le Hajj est un pèlerinage unique, et tout ce qui suit est facultatif. » Rapporté par les cinq compilateurs de hadiths, à l’exception d’al-Tirmidhi. 1.1 - Authentique. Rapporté par Abu Dawud (1721), al-Nasa’i (5/111), Ibn Majah (2886), et Ahmad (3303) et (3510). Al-Hafiz a cité le hadith avec sa signification. Ahmad a ajouté dans une autre version : « Et s’il était obligatoire, vous n’écouteriez pas et vous n’obéiriez pas. » On le trouve chez al-Nasa’i avec la formulation suivante : « Alors vous ne m’écouteriez pas et vous ne m’obéiriez pas. »
13
Boulough Al-Maram # 6/721
وَأَصْلُهُ فِي مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1337 )‏، عن أبي هريرة، قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: " أيها الناس! قد فرض الله عليكم الحج فحجوا " فقال رجل: أكل عام يا رسول الله؟ فسكت حتى قالها ثلاثا.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لو قلت: نعم.‏ لوجبت.‏ ولما استطعتم " ثم قال: " ذروني ما تركتكم.‏ فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم.‏ فإذا أمرتكم بشيء فأتوا منه ما استطعتم.‏ وإذا نهيتكم عن شيء فدعوه ".‏
Son origine se trouve dans Muslim, d'après un hadith d'Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) 1.1, authentique. Rapporté par Muslim (1337), d'après Abou Hourayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) nous a dit : « Ô gens ! Dieu a rendu le Hajj obligatoire pour vous, accomplissez-le donc. » Un homme demanda : « Chaque année, ô Messager de Dieu ? » Il garda le silence jusqu'à ce que l'homme pose la question trois fois. Puis le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) dit : « Si j'avais dit : Oui, cela serait devenu obligatoire, et vous n'auriez pas pu l'accomplir. » Puis il dit : « Laissez-moi tranquille, tant que je vous laisse tranquilles. Ceux qui vous ont précédés ont péri à cause de leurs interrogations excessives et de leurs désaccords avec leurs prophètes. Ainsi, si je vous ordonne de faire quelque chose, faites-le autant que vous le pouvez. Et si je vous interdis quelque chose, alors abstenez-vous-en. »
14
Boulough Al-Maram # 6/722
عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَقَّتَ لِأَهْلِ اَلْمَدِينَةِ: ذَا الْحُلَيْفَةِ, وَلِأَهْلِ اَلشَّامِ: اَلْجُحْفَةَ, وَلِأَهْلِ نَجْدٍ: قَرْنَ اَلْمَنَازِلِ, وَلِأَهْلِ اَلْيَمَنِ: يَلَمْلَمَ, هُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِنَّ مِمَّنْ أَرَادَ اَلْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ, وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ, حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ مِنْ مَكَّةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1524 )‏، ومسلم ( 1181 )‏.‏
D'après Ibn Abbas (qu'Allah les agrée tous deux) : le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a désigné Dhul-Hulayfah comme miqat pour les habitants de Médine, Al-Juhfah pour ceux de Syrie, Qarn al-Manazil pour ceux du Najd et Yalamlam pour ceux du Yémen. Tels sont les miqats pour eux et pour quiconque passe par là en vue du Hajj ou de la Omra. Quiconque est plus proche encore, de là où il se trouve, même les habitants de La Mecque, de La Mecque. (Rapporté par consensus) 1.1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1524) et Muslim (1181).
15
Boulough Al-Maram # 6/723
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَقَّتَ لِأَهْلِ اَلْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيّ ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1739 )‏، والنسائي ( 5 / 125 )‏، واللفظ لأبي داود، وأما لفظ النسائي فهو: " وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لأهل المدينة ذا الحليفة، ولأهل الشام ومصر: الجحفة، ولأهل العراق: ذات عرق، ولأهل نجد: قرنا، ولأهل اليمن: يلملم ".‏ قلت: والحديث وإن أعل إلا أن له شواهد يصح بها كالحديث التالي.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée) : « Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a désigné Dhat Irq comme miqat pour les habitants d'Irak. » Rapporté par Abou Dawoud et An-Nasa'i. 1.1 - Authentique. Rapporté par Abou Dawoud (1739) et An-Nasa'i (5/125). La formulation est celle d'Abou Dawoud, tandis que celle d'An-Nasa'i est la suivante : « Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a désigné Dhul-Hulayfah comme miqat pour les habitants de Médine, Al-Juhfah pour les habitants de Syrie et d'Égypte, Dhat Irq pour les habitants d'Irak, Qarn pour les habitants du Najd et Yalamlam pour les habitants du Yémen. » Je dis : Bien que ce hadith soit considéré comme faible, il est corroboré par d'autres hadiths qui le renforcent, comme le hadith suivant.
16
Boulough Al-Maram # 6/724
وَأَصْلُهُ عِنْدَ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ إِلَّا أَنَّ رَاوِيَهُ شَكَّ فِي رَفْعِه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو في مسلم ( 1183 )‏، وهو من طريق أبي الزبير؛ أنه سمع جابر بن عبد الله يسأل عن المهل؟ فقال: سمعت ( أحسبه رفع إلى النبي صلى الله عليه وسلم )‏ فقال: مهل أهل المدينة من ذي الحليفة، والطريق الآخر: الجحفة، ومهل أهل العراق من ذات عرق، ومهل أهل نجد من قرن، ومهل أهل اليمن من يلملم ".‏ قلت: لكن للحديث طرق جديدة بغير هذا الشك الواقع في رواية مسلم، كما عند البيهقي ( 5 / 27 )‏ بسند صحيح، ولذلك قال الحافظ في " الفتح " ( 3 / 390 )‏: " الحديث بمجموع الطرق يقوى ".‏
Son origine se trouve dans Muslim, d'après un hadith de Jabir, bien que son narrateur ait émis des doutes quant à son attribution au Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui). 1.1 - Sahih. Ce hadith figure dans Muslim (1183) et est transmis par la chaîne de transmission d'Abu al-Zubayr, qui a entendu Jabir ibn Abdullah interrogé sur le lieu de l'ihram. Il a dit : « J'ai entendu (je pense qu'il l'a attribué au Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui) dire : Le lieu de l'ihram pour les habitants de Médine est Dhu al-Hulayfah, et selon une autre chaîne de transmission : al-Juhfah ; le lieu de l'ihram pour les habitants d'Irak est Dhat Irq ; le lieu de l'ihram pour les habitants du Najd est Qarn ; et le lieu de l'ihram pour les habitants du Yémen est Yalamlam. » J'ai dit : Mais le hadith a de nouvelles chaînes de transmission sans ce doute qui est apparu dans la narration de Muslim, comme dans al-Bayhaqi (5/27) avec une chaîne de transmission solide, et c'est pourquoi al-Hafiz a dit dans « al-Fath » (3/390) : « Le hadith est renforcé par la somme des chaînes de transmission. »
17
Boulough Al-Maram # 6/725
وَفِي اَلْبُخَارِيِّ: { أَنَّ عُمَرَ هُوَ اَلَّذِي وَقَّتَ ذَاتَ عِرْقٍ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1531 )‏، عن ابن عمر رضي الله عنهما، قال: لما فتح هذان المصران أتوا عمر، فقالوا: يا أمير المؤمنين إن رسول الله صلى الله عليه وسلم حد لأهل نجد قرنا وهو جور عن طريقنا، وإنا إن أردنا قرنا شق علينا.‏ قال: فانظروا حذوها من طريقكم.‏ فحد لهم ذات عرق.‏ قلت: المراد بالمصرين: الكوفة والبصرة، و " ذات عرق " سميت بذلك لأن فيه عرقا، وهو الجبل الصغير.‏
Et dans al-Bukhari : {C'est Umar qui a désigné Dhat Irq} 1.1 - Sahih. Rapporté par al-Bukhari (1531), d'après Ibn Umar (que Dieu les agrée tous deux), qui a dit : Lorsque ces deux villes furent conquises, ils vinrent trouver Umar et lui dirent : « Ô Commandeur des Croyants, le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), a désigné Qarn pour les habitants du Najd, et cette ville est hors de notre route. Si nous voulons nous y rendre, ce sera difficile. » Il répondit : « Cherchez donc un lieu parallèle sur votre route. » Il leur désigna alors Dhat Irq. Je précise : Les deux villes mentionnées sont Kufa et Bassora, et « Dhat Irq » fut ainsi nommée car elle contient Irq, qui est une petite montagne.
18
Boulough Al-Maram # 6/726
وَعِنْدَ أَحْمَدَ, وَأَبِي دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيِّ: عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَقَّتَ لِأَهْلِ اَلْمَشْرِقِ: اَلْعَقِيقَ } 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد ( 3205 )‏، وأبو داود ( 1740 )‏، والترمذي ( 832 )‏ من طريق يزيد بن أبي زياد، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس، عن جده به.‏ وقال الترمذي: " هذا حديث حسن ".‏ قلت: كلا.‏ فيزيد ضعيف، وفي الحديث انقطاع إذ لم يسمع محمد بن علي من جده كما قال مسلم وابن القطان.‏ هذا ولقد صحح الحديث الشيخ شاكر رحمه الله وأجاب عن هاتتين العلتين بما لا يقنع.‏
Dans les recueils d'Ahmad, d'Abu Dawud et d'al-Tirmidhi, d'après Ibn Abbas : « Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a désigné al-‘Aqiq comme miqat pour les gens de l'Orient. »<sup>1</sup> Ce hadith est faible. Il a été rapporté par Ahmad (3205), Abu Dawud (1740) et al-Tirmidhi (832) par la chaîne de transmission de Yazid ibn Abi Ziyad, d'après Muhammad ibn Ali ibn Abdullah ibn Abbas, d'après son grand-père. Al-Tirmidhi a dit : « C'est un hadith hasan. » Je dis : Non. Yazid est une source faible, et la chaîne de transmission du hadith est interrompue, car Muhammad ibn Ali ne l'a pas entendu de son grand-père, comme l'ont rapporté Muslim et Ibn al-Qattan. De plus, le cheikh Shakir (que Dieu lui fasse miséricorde) a authentifié ce hadith et a proposé des explications peu convaincantes pour ces deux défauts.
19
Boulough Al-Maram # 6/727
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { خَرَجْنَا مَعَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَامَ حَجَّةِ اَلْوَدَاعِ, فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ, وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ, وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ, وَأَهَلَّ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِالْحَجِّ, فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ, وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ, أَوْ جَمَعَ اَلْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمَ اَلنَّحْرِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1562 )‏، ومسلم ( 1211 )‏ ( 118 )‏ واللفظ لمسلم.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée) : « Nous sommes partis avec le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) lors du Pèlerinage d'Adieu. Certains d'entre nous entrèrent en état d'ihram pour la Omra, d'autres pour le Hajj et la Omra, d'autres encore pour le Hajj seulement, et le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) entra en état d'ihram pour le Hajj. Ceux qui entrèrent en état d'ihram pour la Omra en sortirent, mais ceux qui entrèrent en état d'ihram pour le Hajj, ou qui combinèrent le Hajj et la Omra, ne le sortirent que le jour du… » Le sacrifice (d'un animal) est unanime. 1.1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1562) et Muslim (1211) (118), et la formulation est tirée de Muslim.
20
Boulough Al-Maram # 6/728
عَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { مَا أَهَلَّ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِلَّا مِنْ عِنْدِ اَلْمَسْجِدِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1541 )‏، ومسلم ( 1186 )‏، وزادا: " يعني: مسجد ذي الحليفة ".‏
D'après Ibn Umar (qu'Allah les agrée tous deux), le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) n'entrait en état d'ihram qu'à la mosquée. (Rapporté par Al-Bukhari (1541) et Muslim (1186), qui ajoutent : « Cela signifie : la mosquée de Dhu al-Hulayfah. »)
21
Boulough Al-Maram # 6/729
Khallad bin al-Sa'ib (RA)
وَعَنْ خَلَّادِ بْنِ اَلسَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَتَانِي جِبْرِيلُ, فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالْإِهْلَالِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1814 )‏، والنسائي ( 5 / 162 )‏، والترمذي ( 829 )‏، وابن ماجه ( 2922 )‏، وأحمد ( 4 / 55 )‏، وابن حبان ( 3791 )‏ وقال الترمذي: " حسن صحيح ".‏
D'après Khallad ibn al-Sa'ib, qui tenait cela de son père (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Gabriel est venu me trouver et m'a ordonné d'enjoindre à mes compagnons d'élever la voix pour la profession de foi. » Ce hadith a été rapporté par les cinq compilateurs de hadiths et authentifié par al-Tirmidhi et Ibn Hibban. (Rapporté par Abu Dawud (1814), al-Nasa'i (5/162), al-Tirmidhi (829), Ibn Majah (2922), Ahmad (4/55) et Ibn Hibban. (Rapporté par al-Tirmidhi (3791)) : « Ce hadith est bon et authentique. »
22
Boulough Al-Maram # 6/730
وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-تَجَرَّدَ لِإِهْلَالِهِ وَاغْتَسَلَ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الترمذي ( 830 )‏، وقال: حسن غريب.‏ قلت: وله شاهدان عن عائشة، وابن عباس خرجتهما في " الأصل ".‏
D'après Zayd ibn Thabit (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ôta ses vêtements pour son ihram et accomplit le ghusl (ablution rituelle). Ce hadith est rapporté par al-Tirmidhi, qui le qualifie de hasan (bon). Al-Tirmidhi (830) le rapporte et dit : « Il est hasan gharib (bon et rare). » J'ajoute qu'il est corroboré par deux autres hadiths d'Aïcha et d'Ibn Abbas, que j'ai inclus dans al-Asl.
23
Boulough Al-Maram # 6/731
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-سُئِلَ: مَا يَلْبَسُ اَلْمُحْرِمُ مِنْ اَلثِّيَابِ? فَقَالَ:
" لَا تَلْبَسُوا الْقُمُصَ, وَلَا اَلْعَمَائِمَ, وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ, وَلَا اَلْبَرَانِسَ, وَلَا اَلْخِفَافَ, إِلَّا أَحَدٌ لَا يَجِدُ اَلنَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ اَلْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ اَلْكَعْبَيْنِ, وَلَا تَلْبَسُوا شَيْئًا مِنْ اَلثِّيَابِ مَسَّهُ اَلزَّعْفَرَانُ وَلَا اَلْوَرْسُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1542 )‏، ومسلم ( 1177 )‏.‏
D'après Ibn Umar (qu'Allah les agrée tous deux) : {On demanda au Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) : « Quels vêtements doit porter un pèlerin en état d'ihram ? » Il répondit : « Ne portez ni chemise, ni turban, ni pantalon, ni manteau, ni chaussures, sauf si vous ne trouvez pas de sandales ; dans ce cas, vous pouvez porter des chaussures, mais vous devez les couper sous les chevilles. Et ne portez aucun vêtement qui ait été en contact avec du safran ou du carthame. » Hadith authentique, rapporté par Muslim. 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (1542) et Muslim (1177).
24
Boulough Al-Maram # 6/732
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لِإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ, وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1539 )‏، ومسلم ( 1189 )‏ ( 33 )‏.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), il a été dit : « Je parfumais le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) pour son état d'ihram avant qu'il ne l'entre en état d'ihram, et pour sa levée d'ihram avant qu'il n'accomplisse la circumambulation de la Kaaba. » (Rapporté par Al-Bukhari (1539) et Muslim (1189) (33)).
25
Boulough Al-Maram # 6/733
Uthman ibn Affan (RA)
وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَنْكِحُ اَلْمُحْرِمُ, وَلَا يُنْكِحُ, وَلَا يَخْطُبُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1409 )‏.‏
D'après Uthman ibn Affan (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Celui qui est en état d'ihram ne doit ni se marier, ni donner quelqu'un en mariage, ni faire de demande en mariage. » Rapporté par Muslim (1409). [Sahih - authentique]
26
Boulough Al-Maram # 6/734
وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ اَلْأَنْصَارِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- { فِي قِصَّةِ صَيْدِهِ اَلْحِمَارَ اَلْوَحْشِيَّ, وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ, قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لِأَصْحَابِهِ, وَكَانُوا مُحْرِمِينَ: " هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَوْ أَشَارَ إِلَيْهِ بِشَيْءٍ ? " قَالُوا: لَا.‏ قَالَ: " فَكُلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهِ " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1824 )‏، ومسلم ( 1196 )‏.‏
D'après Abu Qatadah al-Ansari (qu'Allah l'agrée), concernant l'épisode de la chasse à l'âne sauvage sans être en état d'ihram, le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dit à ses compagnons, qui étaient en état d'ihram : « L'un d'entre vous lui a-t-il donné un ordre ou une indication ? » Ils répondirent : « Non. » Il dit alors : « Mangez ce qui reste de sa viande. » (Rapporté par al-Bukhari (1824) et Muslim (1196)).
27
Boulough Al-Maram # 6/735
وَعَنْ اَلصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ اَللَّيْثِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حِمَارًا وَحْشِيًّا, وَهُوَ بِالْأَبْوَاءِ, أَوْ بِوَدَّانَ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ, وَقَالَ:
" إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلَّا أَنَّا حُرُمٌ " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1825 )‏، ومسلم ( 1193 )‏.‏ والصعب: بفتح الصاد وسكون العين المهملتين وتحرف في " أ " إلى: " الثعب ".‏ وجثامة: بفتح الجيم، وتشديد المثلثة.‏ والأبواء، وبودان هما مكانان بين مكة والمدينة.‏
D'après As-Sa'b ibn Jaththama Al-Laythi (qu'Allah l'agrée), ce dernier offrit un âne sauvage au Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) alors qu'il se trouvait à Al-Abwa' ou Waddan. Le Prophète le lui rendit en disant : « Nous ne te l'avons rendu que parce que nous sommes en état d'ihram. » (Rapporté de manière unanime). 1.1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1825) et Muslim (1193). As-Sa'b : prononciation avec une fatha sur le Sad et un sukun sur le 'Ayn ; la prononciation est parfois altérée par la lettre « A » en « Ath-Tha'b ». Jaththama : prononciation avec une fatha sur le Jim et une shadda sur le Tha. Al-Abwa' et Budan sont deux localités situées entre La Mecque et Médine.
28
Boulough Al-Maram # 6/736
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ خَمْسٌ مِنَ اَلدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ, يُقْتَلْنَ فِي [ اَلْحِلِّ وَ ] اَلْحَرَمِ: اَلْغُرَابُ, وَالْحِدَأَةُ, وَالْعَقْرَبُ, وَالْفَأْرَةُ، وَالْكَلْبُ اَلْعَقُورُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1829 )‏، ومسلم ( 1198 )‏، واللفظ للبخاري إلا أنه ليس عنده لفظ " الحل ".‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Il y a cinq espèces d'animaux, toutes nuisibles, qu'il est permis de tuer aussi bien dans l'enceinte sacrée qu'à l'extérieur : le corbeau, le milan, le scorpion, la souris et le chien enragé. » (Rapporté par Al-Bukhari en 1829 et Muslim en 1198). La formulation est celle d'Al-Bukhari, à l'exception de l'omission de la mention « dans l'enceinte sacrée ».
29
Boulough Al-Maram # 6/737
وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اِحْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1835 )‏، ومسلم ( 1202 )‏.‏
D'après Ibn Abbas (qu'Allah les agrée tous deux), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) pratiquait la saignée par ventouses en état d'ihram. Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1835) et Muslim (1202).
30
Boulough Al-Maram # 6/738
وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { حُمِلْتُ إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي, فَقَالَ: " مَا كُنْتُ أَرَى اَلْوَجَعَ بَلَغَ بِكَ مَا أَرَى, تَجِدُ شَاةً ? قُلْتُ: لَا.‏ قَالَ: " فَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ, أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ, لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه البخاري ( 1816 )‏، ومسلم ( 1201 )‏، من طريق عبد الله بن معقل قال: جلست إلى كعب بن عجرة رضي الله عنه، فسألته عن الفدية، فقال: نزلت في خاصة، وهي لكم عامة… الحديث.‏ قلت: واللفظ للبخاري.‏
D'après Ka'b ibn 'Ujrah (qu'Allah l'agrée), on m'a amené au Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) avec des poux sur le visage. Il m'a dit : « Je ne pensais pas que tu souffrais autant. Peux-tu acheter un mouton ? » J'ai répondu : « Non. » Il a dit : « Jeûne alors trois jours, ou nourris six pauvres en donnant à chacun un demi-sa' (unité de mesure pour les aliments secs). » (Hadith authentique). 1.1 - Rapporté par Al-Bukhari (1816) et Muslim (1201), d'après Abdullah bin Maqal, qui a dit : J'étais assis avec Ka'b ibn 'Ujrah (qu'Allah l'agrée) et je l'ai interrogé sur la rançon. Il a dit : « Cela m'a été révélé spécifiquement, mais c'est général pour toi… le hadith. » J'ai dit : « Le texte est tiré d'Al-Bukhari. »
31
Boulough Al-Maram # 6/739
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { لَمَّا فَتَحَ اَللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مَكَّةَ, قَامَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلنَّاسِ، فَحَمِدَ اَللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ, ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ اَللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ اَلْفِيلَ, وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ, وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي, وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةٌ مِنْ نَهَارٍ, وَإِنَّهَا لَنْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ بَعْدِي, فَلَا يُنَفَّرُ صَيْدُهَا, وَلَا يُخْتَلَى شَوْكُهَا, وَلَا تَحِلُّ سَاقِطَتُهَا إِلَّا لِمُنْشِدٍ, وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ اَلنَّظَرَيْنِ " فَقَالَ اَلْعَبَّاسُ: إِلَّا اَلْإِذْخِرَ, يَا رَسُولَ اَللَّهِ, فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِي قُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا, فَقَالَ: " إِلَّا اَلْإِذْخِرَ " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3433 )‏، ومسلم ( 1355 )‏، وزادا: " فقام أبو شاة ‏-رجل من أهل اليمن‏- فقال: اكتبوا لي يا رسول الله.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " اكتبوا لأبي شاة " قال الوليد بن مسلم: فقلت للأوزاعي: ما قوله: اكتبوا لي يا رسول الله؟ قال: هذه الخطبة التي سمعها من رسول الله صلى الله عليه وسلم.‏
D'après Abou Hourayra (qu'Allah l'agrée), il a dit : « Lorsque Allah accorda à Son Messager (que la paix et les bénédictions soient sur lui) la victoire sur La Mecque, le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) se tint devant le peuple, loua et glorifia Allah, puis dit : « En vérité, Allah a empêché l'éléphant d'entrer à La Mecque et a donné à Son Messager et aux croyants autorité sur lui. Il n'a été rendu licite à personne avant moi, mais il m'a été rendu licite pour un court instant durant la journée, et il ne le sera plus jamais. » Il est permis à quiconque après moi, il ne faut donc pas déranger son gibier, ni couper ses épines, ni cueillir ses fruits tombés, sauf celui qui l'annonce. Et celui qui perd un proche a le choix entre deux options. » Al-Abbas dit : « Sauf pour l'herbe idhkhir, ô Messager d'Allah, car nous la plaçons dans nos tombes et nos maisons. » Il dit : « Sauf pour l'herbe idhkhir. » Authentique. 1.1 - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (3433) et Muslim (1355), qui ajoutent : « Alors Abu Shah, un Yéménite, se leva et dit : « Ô Messager de Dieu, écris-le pour moi. » Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) répondit : « Écris-le pour Abu Shah. » Al-Walid ibn Muslim dit : « Je demandai alors à Al-Awza'i : Que signifie cette parole : « Ô Messager de Dieu, écris-le pour moi ? » Il répondit : « C'est le sermon qu'il a entendu du Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui). »
32
Boulough Al-Maram # 6/740
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَدَعَا لِأَهْلِهَا, وَإِنِّي حَرَّمْتُ اَلْمَدِينَةَ كَمَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، وَإِنِّي دَعَوْتُ فِي صَاعِهَا وَمُدِّهَا بِمِثْلَيْ 1‏ مَا دَعَا 2‏ إِبْرَاهِيمُ لِأَهْلِ مَكَّةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 3‏ .‏‏1 ‏- هذه رواية مسلم، وفي رواية البخاري وأخرى لمسلم " مثل ".‏‏2 ‏- زاد مسلم: " به ".‏‏3 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 2129 )‏، ومسلم ( 1360 )‏ واللفظ لمسلم.‏
D'après Abdullah ibn Zayd ibn Asim (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Abraham a sanctifié La Mecque et a prié pour ses habitants. J'ai sanctifié Médine de la même manière qu'Abraham a sanctifié La Mecque, et j'ai prié pour que ses approvisionnements (Sa' et Mudd) soient le double de ce qu'Abraham a demandé pour les habitants de La Mecque. » (Rapporté par Muslim). 1- Ce hadith est rapporté par Muslim. Dans un autre hadith rapporté par Bukhari et un autre encore par Muslim, il est dit : « comme ». 2- Muslim ajoute : « avec elle ». 3- Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (2129) et Muslim (1360), la formulation étant celle de Muslim.
33
Boulough Al-Maram # 6/741
Ali ibn Abi Talib (RA)
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 6755 )‏، ومسلم ( 1370 )‏، ولا أدري سبب اقتصار الحافظ في عزوه للحديث على صحيح مسلم إلا أن يكون من باب السهو.‏ وقد أثير حول هذا الحديث بعض الإشكالات، فأحسن الحافظ ‏-رحمه الله‏- في الجواب عنها، انظر " الفتح " ( 4 / 82 ‏- 83 )‏.‏
D'après Ali ibn Abi Talib (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Médine est un sanctuaire entre ‘Ayr et Thawr. » Rapporté par Muslim 1.1 - Sahih. Rapporté par al-Bukhari (6755) et Muslim (1370). J'ignore pourquoi al-Hafiz a limité l'attribution de ce hadith à Muslim, à moins qu'il ne s'agisse d'une erreur. Certaines questions ont été soulevées concernant ce hadith, et al-Hafiz (qu'Allah lui fasse miséricorde) y a répondu de manière pertinente. Voir « al-Fath » (4/82-83).
34
Boulough Al-Maram # 6/742
Jabir bin 'Abdullah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) performed Hajj (on the 10th year of Hijrah), and we set out with him (to perform Hajj). When we reached Dhul-Hulaifah, Asma' bint 'Umais gave birth to Muhammad Ibn Abi Bakr. She sent a messag
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حَجَّ, فَخَرَجْنَا مَعَهُ, حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ, فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ, فَقَالَ: " اِغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ, وَأَحْرِمِي " وَصَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلْمَسْجِدِ, ثُمَّ رَكِبَ اَلْقَصْوَاءَ 1‏ حَتَّى إِذَا اِسْتَوَتْ بِهِ عَلَى اَلْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ: " لَبَّيْكَ اَللَّهُمَّ لَبَّيْكَ, لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ, إِنَّ اَلْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ, لَا شَرِيكَ لَكَ ".‏
حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا اَلْبَيْتَ اِسْتَلَمَ اَلرُّكْنَ, فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا, ثُمَّ أَتَى مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ فَصَلَّى, ثُمَّ رَجَعَ إِلَى اَلرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ.‏
ثُمَّ خَرَجَ مِنَ اَلْبَابِ إِلَى اَلصَّفَا, فَلَمَّا دَنَا مِنَ اَلصَّفَا قَرَأَ: " إِنَّ اَلصَّفَا وَاَلْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اَللَّهِ " " أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اَللَّهُ بِهِ " فَرَقِيَ اَلصَّفَا, حَتَّى رَأَى اَلْبَيْتَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ 2‏ فَوَحَّدَ اَللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ, لَهُ اَلْمُلْكُ, وَلَهُ اَلْحَمْدُ, وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ, لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ [ وَحْدَهُ ] 3‏ أَنْجَزَ وَعْدَهُ, وَنَصَرَ عَبْدَهُ, وَهَزَمَ اَلْأَحْزَابَ وَحْدَهُ ".‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ 4‏ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ, ثُمَّ نَزَلَ إِلَى اَلْمَرْوَةِ, حَتَّى 5‏ اِنْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ اَلْوَادِي [ سَعَى ] 6‏ حَتَّى إِذَا صَعَدَتَا 7‏ مَشَى إِلَى اَلْمَرْوَةِ 8‏ فَفَعَلَ عَلَى اَلْمَرْوَةِ, كَمَا فَعَلَ عَلَى اَلصَّفَا … ‏- فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ.‏ وَفِيهِ:
فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ اَلتَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوا إِلَى مِنَى, وَرَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَصَلَّى بِهَا اَلظُّهْرَ, وَالْعَصْرَ, وَالْمَغْرِبَ, وَالْعِشَاءَ, وَالْفَجْرَ, ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتْ اَلشَّمْسُ، فَأَجَازَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ, فَوَجَدَ اَلْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ 9‏ فَنَزَلَ بِهَا.‏
حَتَّى إِذَا زَاغَتْ اَلشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ, فَرُحِلَتْ لَهُ, فَأَتَى بَطْنَ اَلْوَادِي, فَخَطَبَ اَلنَّاسَ.‏
ثُمَّ أَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ, فَصَلَّى اَلظُّهْرَ, ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى اَلْعَصْرَ, وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا.‏
ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ اَلْقَصْوَاءِ إِلَى الصَّخَرَاتِ, وَجَعَلَ حَبْلَ اَلْمُشَاةِ 10‏ بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفاً حَتَّى غَرَبَتِ اَلشَّمْسُ, وَذَهَبَتْ اَلصُّفْرَةُ قَلِيلاً, حَتَّى غَابَ اَلْقُرْصُ, وَدَفَعَ, وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ اَلزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ, وَيَقُولُ بِيَدِهِ اَلْيُمْنَى: " أَيُّهَا اَلنَّاسُ, اَلسَّكِينَةَ, اَلسَّكِينَةَ ", كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً 11‏ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ.‏
حَتَّى أَتَى اَلْمُزْدَلِفَةَ, فَصَلَّى بِهَا اَلْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ, بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ, وَلَمْ يُسَبِّحْ 12‏ بَيْنَهُمَا شَيْئًا, ثُمَّ اِضْطَجَعَ حَتَّى طَلَعَ اَلْفَجْرُ, فَصَلَّى 13‏ اَلْفَجْرَ, حِينَ 14‏ تَبَيَّنَ لَهُ اَلصُّبْحُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَشْعَرَ اَلْحَرَامَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَدَعَاهُ, وَكَبَّرَهُ, وَهَلَّلَهُ 15‏ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا.‏
فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ اَلشَّمْسُ, حَتَّى أَتَى بَطْنَ مُحَسِّرَ فَحَرَّكَ قَلِيلاً، ثُمَّ سَلَكَ اَلطَّرِيقَ اَلْوُسْطَى اَلَّتِي تَخْرُجُ عَلَى اَلْجَمْرَةِ اَلْكُبْرَى, حَتَّى أَتَى اَلْجَمْرَةَ اَلَّتِي عِنْدَ اَلشَّجَرَةِ, فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ, يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا, مِثْلَ حَصَى اَلْخَذْفِ, رَمَى مِنْ بَطْنِ اَلْوَادِي، ثُمَّ اِنْصَرَفَ إِلَى اَلْمَنْحَرِ, فَنَحَرَ، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَأَفَاضَ إِلَى اَلْبَيْتِ, فَصَلَّى بِمَكَّةَ اَلظُّهْرَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ مُطَوَّلاً 16‏ .‏‏1 ‏- وهي ناقته صلى الله عليه وسلم.‏
‏2 ‏- تحرف في " أ " إلى: " فاستقبله واستقبل القبلة ".‏‏3 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.‏‏4 ‏- زاد مسلم: " قال مثل هذا ".‏

5 ‏- زاد مسلم: " إذا ".

‏6 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.‏‏7 ‏- في الأصلين: " صعد "، والتصويب من مسلم.‏‏8 ‏- كذا بالأصلين، وفي مسلم: " مشى حتى أتى المروة ".‏
‏9 ‏- موضع بجنب عرفات، وليس من عرفات.‏
‏10 ‏- أي: طريقهم الذي يسلكونه.‏‏11 ‏- زاد مسلم: " من الحبال ".‏
‏12 ‏- أي: لم يصل نافلة.‏‏13 ‏- كذا في الأصلين، وفي مسلم: " وصلى ".‏‏14 ‏- تحرف في " أ " إلى: " حتى ".‏‏15 ‏- كذا هو في مسلم، وفي الأصلين: " فدعا، وكبر، وهلل ".‏
‏16 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1218 )‏ ولشيخنا العلامة محمد ناصر الدين الألباني ‏-حفظه الله‏- كتاب: " حجة النبي صلى الله عليه وسلم " ساق فيها حديث جابر هذا وزياداته من كتب السنة ونسقها أحسن تنسيق، والكتاب مطبوع عدة طبعات.‏
D'après Jabir ibn Abdullah (que Dieu les agrée tous deux) : {Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a accompli le Hajj, et nous l'avons accompagné jusqu'à Dhul-Hulayfah. Asma' bint 'Umays a accouché, et il lui dit : « Prends un bain, enveloppe-toi d'un linceul et entre en état d'ihram. » Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a prié à la mosquée, puis il a parcouru la route d'Al-Qaswa' jusqu'à ce qu'elle soit à sa hauteur dans le désert.} Il commença par la proclamation de l'unicité de Dieu : « Me voici, ô Dieu, me voici. Me voici. Tu n'as point d'associé, me voici. En vérité, toute louange, toute grâce et toute royauté T'appartiennent. Tu n'as point d'associé. » Arrivés à la Kaaba, il toucha la Pierre Noire, puis accomplit trois rak'ahs à un rythme soutenu et quatre à un rythme normal. Il se rendit ensuite à la Station d'Abraham et pria. Puis il retourna à la Pierre Noire et la toucha. Il sortit ensuite par la porte de Safa. Arrivé près d'As-Safa, il lut : « As-Safa et Al-Marwa font partie des symboles d'Allah. Je commence par ce qu'Allah a commencé. » Il gravit alors As-Safa jusqu'à apercevoir la Kaaba, puis se tourna vers la Qibla. Il proclama l'Unicité d'Allah et Le glorifia en disant : « Il n'y a de divinité qu'Allah, Seul, sans associé. À Lui appartient la royauté et à Lui la louange. Il est Omnipotent. Il n'y a de divinité qu'Allah. » Il accomplit ainsi Sa promesse, secourut Son serviteur et vainquit seul les alliés. Il pria ensuite trois fois entre-temps, puis descendit à al-Marwa, jusqu'à ce que ses pieds s'enfoncent dans le fond de la vallée. Il courut jusqu'à la remontée. Puis il marcha jusqu'à al-Marwa et y fit ce qu'il avait fait à al-Safa… – et il mentionna le hadith. Et dedans : Le jour de Tarwiyah, ils se rendirent à Mina, et le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) y arriva à cheval et accomplit les prières de midi, de l'après-midi, du coucher du soleil, de la nuit et de l'aube. Puis il resta un moment jusqu'au lever du soleil, et il continua jusqu'à Arafat. Il trouva la tente dressée pour lui à Namirah 9, et il y passa donc la nuit. Lorsque le soleil eut passé son zénith, il ordonna qu'on selle Al-Qaswa' pour lui. Il descendit au fond de la vallée et s'adressa aux gens. Puis il lança l'appel à la prière, puis l'iqamah, et accomplit la prière de midi. Puis il donna le Il se rendit de nouveau à Arafat et accomplit la prière de l'après-midi, sans rien réciter entre-temps. Puis il poursuivit sa route jusqu'au lieu de repos (à Arafat), où il orienta le ventre de sa chamelle, Al-Qaswa, vers les rochers, plaça la corde des valets devant lui et se tourna vers la qibla. Il resta ainsi jusqu'au coucher du soleil. La teinte jaune s'estompa légèrement, jusqu'à ce que le soleil disparaisse. Il reprit sa marche, ayant tendu les rênes de sa chamelle, Al-Qaswa, de sorte que sa tête touchait presque la poignée de la selle. De la main droite, il fit un geste et s'écria : « Ô gens, calme, calme ! » À chaque corde rencontrée, il la desserrait légèrement pour permettre à sa chamelle de monter. Il continua ainsi jusqu'à Muzdalifah, où il accomplit la prière du Maghrib, puis la prière du soir, avec un appel à la prière et deux appels à commencer la prière, sans réciter d'invocations entre les deux. Il se coucha ensuite jusqu'à l'aube et accomplit la prière de l'aube. Le matin se dissipa, accompagné d'un appel à la prière. Il chevaucha jusqu'au Monument Sacré, se tourna vers la qibla, invoqua Allah, Le glorifia et proclama Son unicité. Il demeura debout jusqu'au lever du jour. Puis, avant l'aube, il se rendit dans la vallée de Muhassar et, après un court détour, emprunta le chemin du milieu menant à la grande Jamrah. Arrivé à la Jamrah proche de l'arbre, il y jeta sept cailloux en prononçant « Allahu Akbar » à chaque jet, comme on jette des cailloux. Il les lança depuis la vallée, puis se rendit au lieu du sacrifice. Il immola l'animal sacrificiel, puis le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) monta sur son chameau et se dirigea vers la Kaaba. Il y accomplit ensuite la prière de midi. (Rapporté par Muslim, p. 16). Que la paix soit sur lui. 2 - Dans le manuscrit « A », on trouve une erreur : « Il s’est donc tourné vers elle et a fait face à la qibla. » 3 - Cette phrase a été omise des deux manuscrits originaux et ajoutée par Muslim. 4 - Muslim a ajouté : « Il a dit quelque chose de similaire. » 5 - Muslim a ajouté : « Si. » 6 - Cette phrase a été omise des deux sources originales et ajoutée par Muslim. 7 - Dans les deux sources originales : « est monté », et la correction vient de Muslim. 8 - Ainsi, dans les deux sources originales et chez Muslim : « a marché jusqu’à ce qu’il arrive à al-Marwa. » 9 - Un lieu près d’Arafat, mais n’en faisant pas partie. 10 - C’est-à-dire le chemin qu’ils empruntent. 11 - Muslim a ajouté : « à partir des cordes. » 12 - C’est-à-dire qu’il n’a pas accompli de prière surérogatoire. 13 - Ainsi, dans les deux sources originales et chez Muslim : « et a prié. » 14 - Dans le manuscrit « A », la phrase a été corrompue en : « jusqu’à ». 15 - Ainsi est rapporté par Muslim et dans les deux sources originales : « Puis il implora Dieu, le glorifia et proclama Son unicité. » 16 - Authentique. Rapporté par Muslim (1218). Notre éminent savant, Muhammad Nasir al-Din al-Albani (que Dieu le préserve), a publié un ouvrage intitulé « Le Hajj du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) », dans lequel il a inclus ce hadith de Jabir et ses ajouts tirés des recueils de Sunna, en les présentant de manière optimale. La mise en page est soignée et l’ouvrage a été publié à plusieurs reprises.
35
Boulough Al-Maram # 6/743
وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ تَلْبِيَتِهِ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ سَأَلَ اَللَّهَ رِضْوَانَهُ وَالْجَنَّةَ وَاسْتَعَاذَ 1‏ بِرَحْمَتِهِ مِنَ اَلنَّارِ } رَوَاهُ اَلشَّافِعِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصلين، وفي " مسند الشافعي ": واستعفاه.‏‏2 ‏- ضعيف.‏ رواه الشافعي في " المسند " ( 1 / 307 / 797 )‏ في سنده صالح بن محمد بن أبي زائدة وهو ضعيف، وأما شيخ الشافعي إبراهيم بن محمد فهو وإن كان كذابا، إلا أنه توبع عليه، فبقيت علة الحديث في صالح.‏
D'après Khuzaymah ibn Thabit (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) avait coutume d'implorer l'agrément d'Allah et le Paradis après avoir achevé sa Talbiyah lors du Hajj ou de la Omra, et de se réfugier auprès de Sa miséricorde contre le Feu de l'Enfer. Ce hadith a été rapporté par al-Shafi'i, mais sa chaîne de transmission est faible. [1 - C'est ainsi qu'il apparaît dans les textes originaux. Dans le « Musnad al-Shafi'i », on lit : « et il cherchait à être excusé ». 2 - Faible. Ce hadith a été rapporté par al-Shafi'i dans « al-Musnad » (1/307/797). Sa chaîne de transmission inclut Salih ibn Muhammad ibn Abi Za'idah, dont la transmission est faible. Quant au maître d'al-Shafi'i, Ibrahim ibn Muhammad…] Bien qu'il ait menti, son hadith a été corroboré par d'autres, de sorte que le défaut de transmission est imputé à Salih.
36
Boulough Al-Maram # 6/744
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ نَحَرْتُ هَاهُنَا, وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ, فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ, وَوَقَفْتُ هَاهُنَا وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ, وَوَقَفْتُ هَاهُنَا وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 2 / 893 / 145 )‏.‏
D'après Jabir (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « J'ai sacrifié ici, et toute la ville de Mina est un lieu de sacrifice ; sacrifiez donc dans vos camps. Je me suis tenu ici, et toute la ville d'Arafat est un lieu de repos. Je me suis tenu ici, et toute la ville de Muzdalifah est un lieu de repos. » Rapporté par Muslim 1.1 - Sahih. Rapporté par Muslim (2/893/145).
37
Boulough Al-Maram # 6/745
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَمَّا جَاءَ إِلَى مَكَّةَ دَخَلَهَا مِنْ أَعْلَاهَا, وَخَرَجَ مِنْ أَسْفَلِهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1577 )‏، ومسلم ( 1258 )‏.‏ وأعلاها: طريق الحجون، وأسفلها: طريق باب الشبيكة مرورا بجرول.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée) : « Lorsque le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) arriva à La Mecque, il y entra par le point le plus élevé et en sortit par le point le plus bas. » (Rapporté par Al-Bukhari [1577] et Muslim [1258]). Son point le plus élevé est la route d'Al-Hajun et son point le plus bas, la route de Bab Al-Shabika, passant par Jarwal.
38
Boulough Al-Maram # 6/746
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّهُ كَانَ لَا يَقْدُمُ مَكَّةَ إِلَّا بَاتَ بِذِي طُوَى حَتَّى يُصْبِحَ وَيَغْتَسِلَ, وَيَذْكُرُ ذَلِكَ عِنْدَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-} مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه البخاري ( 1553 )‏، ومسلم ( 1259 )‏، واللفظ لمسلم.‏ و " ذو طوى ": موضع معروف بقرب مكة، وهو المعروف بآبار الزاهر.‏
D'après Ibn Umar (que Dieu les agrée tous deux) : « Il n'arrivait pas à La Mecque sans passer la nuit à Dhu Tuwa. Au matin, il accomplissait le ghusl (ablution majeure) et en informait le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui). » (Rapporté par al-Bukhari [1553] et Muslim [1259], la formulation étant celle de Muslim). Dhu Tuwa est un lieu réputé près de La Mecque, également connu sous le nom de puits d'al-Zahir.
39
Boulough Al-Maram # 6/747
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّهُ كَانَ يُقَبِّلُ اَلْحَجَرَ اَلْأَسْوَدَ وَيَسْجُدُ عَلَيْهِ } رَوَاهُ اَلْحَاكِمُ مَرْفُوعًا, وَالْبَيْهَقِيُّ مَوْقُوفًا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح مرفوعا وموقوفا.‏
D'après Ibn Abbas (que Dieu les agrée tous deux) : « Il avait coutume d'embrasser la Pierre Noire et de se prosterner devant elle. » Rapporté par Al-Hakim comme un hadith authentique transmis par le Prophète, et par Al-Bayhaqi comme une parole d'Ibn Abbas. 1.1 - Authentique à la fois comme hadith transmis par le Prophète et comme parole d'Ibn Abbas.
40
Boulough Al-Maram # 6/748
وَعَنْهُ قَالَ: أَمَرَهُمْ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَنْ يَرْمُلُوا ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ وَيَمْشُوا أَرْبَعًا, مَا بَيْنَ اَلرُّكْنَيْنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1602 )‏، ومسلم ( 1264 )‏ ضمن حديث ولفظ البخاري: أمرهم أن يرملوا الأشواط الثلاثة، وأن يمشوا بين الركنين.‏ ولفظ مسلم: أمرهم أن يرملوا ثلاثا، ويمشوا أربعا.‏
D'après lui, le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) leur a ordonné d'effectuer les trois premiers tours à un rythme rapide, puis de parcourir les quatre derniers entre les deux coins de la Kaaba. Ce hadith est authentique et rapporté par Bukhari et Muslim. 1.1 - Authentique. Rapporté par Bukhari (1602) et Muslim (1264) dans un hadith. Selon Bukhari : Il leur a ordonné d'effectuer les trois premiers tours à un rythme rapide, puis de parcourir les quatre derniers. Selon Muslim : Il leur a ordonné d'effectuer les trois premiers tours à un rythme rapide, puis de parcourir les quatre derniers.
41
Boulough Al-Maram # 6/749
Ibn ’Abbas (RAA) narrated, ‘l never saw the Prophet (ﷺ) touch (place his hands on) any other part of the Ka'bah except the two corners
وَعَنْهُ قَالَ: { لَمْ أَرَ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَسْتَلِمُ مِنْ اَلْبَيْتِ غَيْرَ اَلرُّكْنَيْنِ اَلْيَمَانِيَيْنِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1269 )‏ إلا أنه ليس فيه لفظ: " من البيت ".‏
Et, se fondant sur son autorité, il a dit : « Je n’ai pas vu le Messager d’Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) toucher une autre partie de la Kaaba que les deux angles yéménites. » Rapporté par Muslim 1.1 - Sahih. Rapporté par Muslim (1269), à ceci près qu’il ne contient pas l’expression : « de la Kaaba ».
42
Boulough Al-Maram # 6/750
وَعَنْ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ قَبَّلَ اَلْحَجَرَ [ اَلْأَسْوَدَ ] فَقَالَ: إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ, وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1597 )‏، ومسلم ( 1270 )‏، واللفظ للبخاري.‏
D'après Umar (qu'Allah l'agrée), il embrassa la Pierre Noire et dit : « Je sais que tu es une pierre qui ne peut ni nuire ni être bénéfique. Si je n'avais pas vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) t'embrasser, je ne t'aurais pas embrassée. » (Rapporté par Al-Bukhari : 1597 et Muslim : 1270).
43
Boulough Al-Maram # 6/751
وَعَنْ أَبِي اَلطُّفَيْلِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { رَأَيْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَيَسْتَلِمُ اَلرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ مَعَهُ, وَيُقْبِّلُ اَلْمِحْجَنَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه مسلم ( 1275 )‏، والمحجن: عصا محنية الرأس.‏
D'après Abu al-Tufayl (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) circumambuler la Kaaba et toucher la Pierre Noire avec un bâton qu'il tenait sur lui, puis embrasser ce bâton. » Rapporté par Muslim (1275). Le bâton est une canne recourbée.
44
Boulough Al-Maram # 6/752
وَعَنْ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { طَافَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مُضْطَبِعًا بِبُرْدٍ أَخْضَرَ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1883 )‏، والترمذي ( 859 )‏، وابن ماجه ( 2954 )‏، وأحمد ( 4 / 223 و 224 )‏.‏ وقال الترمذي: حسن صحيح.‏ قلت: وله شاهد، وقد خرجته في " الأصل " مع بيان لطرق وألفاظ حديث الباب.‏
D'après Ya'la ibn Umayyah (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a circumambulé la Kaaba vêtu d'un manteau vert. Ce hadith a été rapporté par les cinq compilateurs de hadiths, à l'exception d'An-Nasa'i, et authentifié par At-Tirmidhi. Il est authentique. Il a également été rapporté par Abu Dawud (1883), At-Tirmidhi (859), Ibn Majah (2954) et Ahmad (4/223 et 224). At-Tirmidhi a déclaré : « Ce hadith est bon et authentique. Je précise qu'il est étayé par des preuves et je l'ai inclus dans "Al-Asl" avec une explication des chaînes de transmission et du libellé du hadith de ce chapitre. »
45
Boulough Al-Maram # 6/753
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ يُهِلُّ مِنَّا اَلْمُهِلُّ فَلَا يُنْكِرُ عَلَيْهِ, وَيُكَبِّرُ [ مِنَّا ] 1‏ اَلْمُكَبِّرُ فَلَا يُنْكِرُ عَلَيْهِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2‏ .‏‏1 ‏- غير موجودة " بالأصلين "، وهي في " الصحيحين ".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1659 )‏، ومسلم ( 1285 )‏، من طريق محمد بن أبي بكر الثقفي؛ أنه سأل أنس بن مالك، وهما غاديان من منى إلى عرفة: كيف كنتم تصنعون في هذا اليوم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقال: كان يهل.‏.‏.‏ الحديث.‏
D'après Anas (qu'Allah l'agrée), il a dit : « Certains d'entre nous récitaient la Talbiyah sans que personne ne s'y oppose, et d'autres récitaient le Takbir sans que personne ne s'y oppose. » (Hadith authentique). 1. Non mentionné dans les sources originales, mais présent dans les deux recueils authentiques (Sahihs). 2. Authentique. Rapporté par al-Bukhari (1659) et Muslim (1285), d'après Muhammad ibn Abi Bakr al-Thaqafi, qui demanda à Anas ibn Malik, alors qu'ils voyageaient de Mina à Arafat : « Qu'as-tu fait ce jour-là avec le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ? » Il répondit : « Il récitait la Talbiyah… » (Hadith).
46
Boulough Al-Maram # 6/754
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { بَعَثَنِي رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلثَّقَلِ, أَوْ قَالَ فِي اَلضَّعَفَةِ مِنْ جَمْعٍ 1‏ بِلَيْلٍ } 2‏ .‏‏1 ‏- أي: من مزدلفة.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1856 )‏، ومسلم ( 1293 )‏ واللفظ لمسلم.‏
D'après Ibn Abbas (que Dieu les agrée tous deux), qui a dit : « Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) m'a envoyé avec les bagages, ou plutôt avec les faibles, de Muzdalifah, de nuit. »<sup>1</sup> <sup>2</sup> <sup>1</sup> – C'est-à-dire de Muzdalifah. <sup>2</sup> – Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1856) et Muslim (1293), la formulation étant celle de Muslim.
47
Boulough Al-Maram # 6/755
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { اِسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَيْلَةَ اَلْمُزْدَلِفَةِ: أَنْ تَدْفَعَ قَبْلَهُ, وَكَانَتْ ثَبِطَةً ‏-تَعْنِي: ثَقِيلَةً‏- فَأَذِنَ لَهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِمَا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1680 )‏، ومسلم ( 1290 )‏.‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), Sawda demanda au Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) la permission de partir avant lui la nuit de Muzdalifah. Elle était accablée, et il la lui accorda. (Rapporté par Al-Bukhari (1680) et Muslim (1290)).
48
Boulough Al-Maram # 6/756
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تَرْمُوا اَلْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ اَلشَّمْسُ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَفِيهِ اِنْقِطَاعٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1940 )‏، والنسائي ( 5 / 270 ‏- 272 )‏، وابن ماجه ( 3025 )‏، وأحمد ( 1 / 234 و 311 و 343 )‏، من طريق الحسن العرني، عن ابن عباس، به، إلا أن الحسن لم يسمع من ابن عباس، ومن أجل ذلك قال الحافظ هنا: " فيه انقطاع ".‏ قلت: وبهذا التخريج تعلم وهم الحافظ في عزوه لهم إلا النسائي فإنه عنده.‏ ورواه الترمذي ( 893 )‏ بسند صحيح متصل من طريق مقسم عن ابن عباس.‏ وقال: " حديث حسن صحيح ".‏ وبهذا يتبين لك أن قول الحافظ: " وفيه انقطاع " لا ينطبق على طريق الترمذي.‏ قلت: وللحديث طرق أخرى، وهي مخرجة " بالأصل " مما يجعل الواقف على الحديث لا يشك في صحته.‏ فائدة: سلم كلام الحافظ في " الفتح " ( 3 / 528 )‏ من المؤاخذات التي أوردتها هنا فقد أشار إلى طرقه وأيضا عزاه للنسائي، وقال: " هو حديث حسن.‏.‏.‏ وهذه الطرق يقوى بعضها بعضا، ومن ثم صححه الترمذي وابن حبان ".‏
D'après Ibn Abbas (que Dieu les agrée tous deux), le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) nous a dit : « Ne jetez pas de cailloux sur les Jamarat avant le lever du soleil. » Rapporté par les cinq compilateurs de hadiths, à l'exception d'An-Nasa'i, avec une rupture dans la chaîne de transmission. 1.1 - Authentique. Rapporté par Abu Dawud (1940), An-Nasa'i (5/270-272), Ibn Majah (3025) et Ahmad (1/234, 311 et 343), par la chaîne d'Al-Hasan Al-Arani, d'après Ibn Abbas. Cependant, Al-Hasan n'a pas reçu ce hadith d'Ibn Abbas, ce qui explique la rupture dans la chaîne de transmission. J'ai dit : Grâce à cette explication, vous comprendrez l'erreur d'al-Hafiz qui l'attribue à tous, sauf à al-Nasa'i, car il le possède. Al-Tirmidhi (893) l'a rapporté avec une chaîne de transmission solide et continue, remontant à Miqsam d'après Ibn Abbas. Il a dit : « C'est un hadith bon et authentique. » Ainsi, il vous apparaît clairement que l'affirmation d'al-Hafiz, « Il y a une rupture dans la chaîne de transmission », ne s'applique pas à la transmission d'al-Tirmidhi. J'ai ajouté : Ce hadith possède d'autres transmissions, incluses dans la source originale, ce qui permet à celui qui l'examine de ne douter de son authenticité. Avantage : La déclaration d'Al-Hafiz dans « al-Fath » (3/528) est exempte des critiques que j'ai mentionnées ici, car il a fait référence à ses itinéraires et l'a également attribué à al-Nasa'i, et a dit : « C'est un bon hadith... et ces itinéraires se renforcent mutuellement, et c'est pourquoi al-Tirmidhi et Ibn Hibban l'ont authentifié. »
49
Boulough Al-Maram # 6/757
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { أَرْسَلَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِأُمِّ سَلَمَةَ لَيْلَةَ اَلنَّحْرِ, فَرَمَتِ اَلْجَمْرَةَ قَبْلَ اَلْفَجْرِ, ثُمَّ مَضَتْ فَأَفَاضَتْ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَإِسْنَادُهُ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر.‏ رواه أبو داود ( 1942 )‏ أنكره الإمام أحمد وغيره، وهو مقتضى القواعد العلمية الحديثة كما تجد مفصلا " بالأصل ".‏
D'après Aïcha (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « La nuit de l'Aïd al-Adha, elle envoya Umm Salama lapider la Jamrah avant l'aube, puis accomplit le Tawaf al-Ifadah. » Rapporté par Abou Dawoud, sa chaîne de transmission est conforme aux critères de Muslim. 1.1 - Rejeté. Rapporté par Abou Dawoud (1942). Ce hadith a été rejeté par l'imam Ahmad et d'autres, conformément aux principes savants modernes, comme détaillé dans la source originale.
50
Boulough Al-Maram # 6/758
Urwah bin Mudarras (RA)
وَعَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ شَهِدَ صَلَاتَنَا هَذِهِ ‏-يَعْنِي: بِالْمُزْدَلِفَةِ‏- فَوَقَفَ مَعَنَا حَتَّى نَدْفَعَ, وَقَدْ وَقَفَ بِعَرَفَةَ قَبْلَ ذَلِكَ لَيْلاً أَوْ نَهَارًا, فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1950 )‏، والنسائي ( 5 / 263 )‏، والترمذي ( 891 )‏، وابن ماجه ( 3016 )‏، وأحمد ( 4 / 15 و 261 و 262 )‏، وابن خزيمة ( 2820 و 2821 )‏.‏ وقال الترمذي: " هذا حديث حسن صحيح ".‏
D'après Urwah ibn Mudarris (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Quiconque assiste à notre prière à Muzdalifah et reste avec nous jusqu'à notre départ, et s'est auparavant rendu à Arafat, de jour comme de nuit, alors son pèlerinage est complet et il a rempli ses obligations. » Rapporté par les cinq imams et authentifié par al-Tirmidhi et Ibn Khuzaymah. 1.1 - Sahih. Rapporté par Abu Dawud (1950), An-Nasa'i (5/263), Al-Tirmidhi (891), Ibn Majah (3016), Ahmad (4/15, 261 et 262) et Ibn Khuzaymah (2820 et 2821). Al-Tirmidhi a dit : « C'est un hadith bon et authentique. »