299 Hadiths
01
Mishkat al-Masabih # 0/35
কাব ইবনু আহবার
قال: لو كان المار أمام الصلاة يعلم عقوبة جريمه لكان أن يغوص تحت الأرض خير له من أن يمر بين يدي المصلي. بدلاً من كلمة "أفضل" في وصف آخر ظهرت كلمة "سهل جدًا". (المالك) [1]
Il a dit que si la personne qui passe devant la Salat (salat/namaz/prière) avait connu la punition pour son crime, il aurait considéré qu'il valait mieux qu'il s'enfonce sous terre plutôt que de passer devant la personne qui accomplit la Salat. À la place de « mieux » dans une autre description, le mot « trop facile » est apparu. (Propriétaire) [1]
02
Mishkat al-Masabih # 0/1000
আদী ইবনু সাবিত
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: العطاس، والنعاس، والتثاؤب، والحيض، والقيء، والرعاف في الصلاة من عمل الشيطان. (الترمذي) [1]
Il a rapporté que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : Les éternuements, la somnolence, les bâillements, les règles, les vomissements et les saignements de nez au milieu de la prière sont arrangés par Satan. (Tirmidhi) [1]
03
Mishkat al-Masabih # 0/1001
মুত্বর্রিফ ইবনু ‘আবদুল্লাহ ইবনু শিখখীর (রহঃ)
وَعَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّىْ وَلِجَوْفِه أَزِيْزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ يَعْنِىْ: يَبْكِىْ\nوَعَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّىْ وَلِجَوْفِه أَزِيْزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ يَعْنِىْ: يَبْكِىْ.\nوَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّىْ وَفِىْ صَدْرِه أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الرَّحَا مِنَ الْبُكَاءِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرَوَى النَّسَائِيُّ الرِّوَايَةَ الْأُولى وَأَبُو دَاوُدَ الثَّانِيَة
Sous l'autorité de Mutarrif bin Abdullah bin Al-Shakheer, sous l'autorité de son père, il a dit : Je suis venu vers le Prophète, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, alors qu'il priait, et son estomac bourdonnait comme le bourdonnement d'un chaudron, ce qui signifie : Il pleure. Sous l'autorité de Mutarrif bin Abdullah bin Al-Shakheer, sous l'autorité de son père, il a dit : Je suis venu vers le Prophète, la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, pendant qu'il priait, et son ventre bourdonnait comme le bourdonnement d'un chaudron. Signification : pleurer.\nEt dans un récit, il a dit : J'ai vu le Prophète, paix et bénédictions sur lui, prier et il y avait un bourdonnement dans sa poitrine comme le grincement d'une meule à cause des pleurs. Il a été rapporté par Ahmad, Al-Nasa'i a rapporté le premier récit et Abu Dawud le second.
04
Mishkat al-Masabih # 0/1002
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا قام أحدكم في الصلاة فلا يفرك بيديه الحجر. لأن الرحمة تسبقه. (أحمد، الترمذي، أبو داود، النسائي، ابن ماجه) [1]
Il a dit : Rasulullah (Sallallahu Alayhi Wasallam) a dit : Lorsque l'un de vous se tient debout en prière, il ne doit pas frotter les pierres avec ses mains. Parce que la miséricorde vient devant lui. (Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud, Nasa'i, Ibn Majah) [1]
05
Mishkat al-Masabih # 0/1003
Umm Salamah (RA)
قال: رأى النبي صلى الله عليه وسلم غلاما لنا يقال له أفلح ينفخ عندما يسجد. فقال (عليه السلام): يا أفلح! أنت غبار وجهك. (الترمذي) [1]
Il dit : Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a vu un de nos esclaves nommé Aflah, qui soufflait (pour dégager le lieu de prosternation) lorsqu'il se rendait à la sajdah. Il (que la paix soit sur lui) dit : Ô Aflah ! Vous vous époussetez le visage. (Tirmidhi) [1]
06
Mishkat al-Masabih # 0/1004
Abdullah ibn Umar (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: القيام في الصلاة مقيد اليدين راحة لأهل النار. (شرح السنة) [1]
Il a dit, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dit : Se tenir debout avec les mains liées autour de la taille dans la prière est une forme de repos pour les gens de l'Enfer. (Sharhus Sunnah) [1]
07
Mishkat al-Masabih # 0/1006
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ يُصَلِّي تَطَوُّعًا وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ فَجِئْتُ فَاسْتَفْتَحْتُ فَمَشى فَفَتَحَ لِي ثُمَّ رَجَعَ إِلى مُصَلَّاهُ وَذَكَرْتُ أَنَّ الْبَابَ كَانَ فِي الْقِبْلَةِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيُّ وَرَوَى النَّسَائِيّ نَحْوَه
Sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, priait volontairement et la porte lui était fermée. Je suis venu et je l'ai ouvert et il a marché et il s'est ouvert pour moi. Puis il est retourné à son lieu de prière, et j'ai mentionné que la porte faisait face à la qibla. Cela a été rapporté par Ahmad, Abu Dawood et Al-Tirmidhi, et Al-Nasa'i a rapporté quelque chose de similaire.
08
Mishkat al-Masabih # 0/1007
ত্বালক বিন আলী
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا تنفس أحدكم في الصلاة، فليرجع فليتوضأ، وليصل مرة أخرى. (أبو داود؛ كما أن الإمام الترمذي اختصر هذا الحديث وصفه قليلاً.) [1]
Il a dit, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dit : Quand l'un de vous expire silencieusement pendant la prière, laissez-le revenir en arrière et faire ses ablutions et refaire la prière. (Abu Dawud ; l'Imam Tirmidhi a également réduit ce récit de manière assez détaillée.) [1]
09
Mishkat al-Masabih # 0/1008
আয়িশাহ্ সিদ্দীক্বা
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: إِذَا أَحْدَثَ أحَدُكُمْ فِي صَلَاتِه فَلْيَأْخُذْ بِأَنْفِه ثُمَّ لِيَنْصَرِفْ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Prophète, paix et bénédiction de Dieu sur lui, a dit : Si l'un de vous commence à prier, qu'il se bouche le nez puis s'en aille. Rapporté par Abou Dawood
10
Mishkat al-Masabih # 0/1009
Abdullah ibn Umar (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا وصل أحدكم إلى آخر مجلس، ثم توضأ قبل أن يرد السلام، فقد صحت صلاته. (الترمذي؛ قال: مصدر هذا الحديث ليس بالقوي، ورجاله من المحدثين يرون أن هناك خلطًا بين المصادر).[1]
Il a dit : Rasulullah (que la paix soit sur lui) a dit : Lorsque l'un de vous atteint la dernière étape de la dernière séance et interrompt ses ablutions avant de rendre le salam, sa prière sera toujours valable. (Tirmidhi ; Il a dit que la source de ce hadith n'est pas solide et ses érudits du Hadith croient qu'il y a une confusion entre les sources.) [1]
11
Mishkat al-Masabih # 0/1010
Abou Hourayra (RA)
قال: خرج النبي صلى الله عليه وسلم ليصلي. فلما كبر رجع صلى الله عليه وسلم وأشار إلى أصحابه فقال: "كونوا كما أنتم". ثم خرج (عليه السلام). أخذ حماما. ثم جاءت في هذه الحالة قطرات الماء تتساقط من شعره. وكان يصلي مع أصحابه. فلما قضى الصلاة استهدف (عليه السلام) أصحابه فقال: إني نجس. لقد نسيت الاستحمام. (أحمد) [1]
Il a dit que le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) est sorti pour accomplir la prière. Lorsqu'il donna le takbir, il (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) se retourna et fit signe aux compagnons et dit : « Restez comme vous êtes ». Puis il (que la paix soit sur lui) sortit. Il a pris un bain. Puis vint Dans cette situation, des gouttes d'eau tombaient de ses cheveux. Il a prié avec ses compagnons. Puis, quand il eut fini la prière, il (que la paix soit sur lui) Visant les compagnons, il dit : J'étais impur. J'ai oublié de prendre une douche. (Ahmad) [1]
12
Mishkat al-Masabih # 0/1011
L'imam Malik (RA)
والحديث رواه الإمام مالك عطا بن يسار (رضي الله عنه) مرسلاً. [1]
Le hadith a été rapporté par l'Imam Malik 'Attah ibn Yasar (RA) comme un Mursal. [1]
13
Mishkat al-Masabih # 0/1012
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرِ قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي الظُّهْرَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ ﷺ فَآخُذُ قَبْضَةً مِّنَ الْحَصى لِتَبْرُدَ فِىْ كَفِّىْ أَضَعُهَا لِجَبْهَتِي أَسْجُدُ عَلَيْهَا لِشِدَّةِ الْحَرِّ. رَوَاهُ أَبُوْ دَاوُدَ وَرَوَى النَّسَائِيّ نَحْوَه
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : Je faisais la prière de midi avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et je prenais une poignée de cailloux à refroidir dans ma paume et je la plaçais sur mon front pour me prosterner dessus. À cause de la chaleur intense. Cela a été rapporté par Abu Dawud et Al-Nasa’i a rapporté quelque chose de similaire.
14
Mishkat al-Masabih # 0/1013
Abou al-Darda' (RA)
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَامَ رَسُوْلُ اللّهِ ﷺ فَسَمِعْنَاهُ يَقُوْلُ: «أَعُوْذُ بِاللّهِ مِنْكَ» ثُمَّ قَالَ: «أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللّهِ» ثَلَاثًا وَبَسَطَ يَدَه كَأَنَّه يَتَنَاوَلُ شَيْئًا فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلَاةِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللّهِ قَدْ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ فِي الصَّلَاةِ شَيْئًا لَمْ نَسْمَعْكَ تَقُولُه قَبْلَ ذلِكَ وَرَأَيْنَاكَ بَسَطْتَ يَدَكَ قَالَ: «إِنَّ عَدُوَّ اللّهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَه فِي وَجْهِي فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللّهِ مِنْكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللّهِ التَّامَّةِ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَخْذَه وَاللّهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا يَلْعَبُ بِه وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة». رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Abou al-Darda', il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est levé et nous l'avons entendu dire : « Je cherche refuge auprès de Dieu contre toi », puis il a dit : « Je te maudis de la malédiction de Dieu » trois fois. Il a tendu la main comme s'il tenait quelque chose, et quand il a fini de prier, nous avons dit : Ô Messager de Dieu, nous t'avons entendu dire pendant la prière quelque chose que nous n'avons pas entendu. Vous l’avez dit avant cela, et nous vous avons vu tendre la main. Il a déclaré : « En effet, l’ennemi de Dieu, Satan, est venu avec une étoile filante pour me la mettre au visage, alors j’ai dit : je cherche refuge auprès de Dieu. » De votre part trois fois. Alors j'ai dit : je te maudis de la malédiction complète de Dieu. Il ne l'a pas retardé trois fois. Ensuite, j'ai voulu l'emmener, par Dieu, sans une invitation. Notre frère Salomon est destiné aux enfants de la ville pour jouer avec lui. Rapporté par Musulman
15
Mishkat al-Masabih # 0/1014
Nafi' bin Umar (RA)
وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللّهِ بْنَ عُمَرَ مَرَّ عَلى رَجُلٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ الرَّجُلُ كَلَامًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَالَ لَه: إِذَا سُلِّمَ عَلى أحَدِكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَا يَتَكَلَّمْ وَلْيُشِرْ بِيَدِه. رَوَاهُ مَالك
Sous l'autorité de Nafi', il a dit : Abdallah ben Omar est passé à côté d'un homme alors qu'il priait et il l'a salué. L'homme répondit et Abdullah bin Omar revint vers lui et lui dit : Si l'un de vous salue l'un d'entre vous pendant qu'il prie, il ne doit pas parler et doit faire un geste de la main. Rapporté par Malik
16
Mishkat al-Masabih # 0/1017
Abdullah Bin Mas'ud
(قال) فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الظهر في خمس ركعات. فقيل له: زادت الصلاة؟ فسأل (عليه السلام) ماذا حدث؟ فقال الصحابة تصلي خمسا فصلى ركعات. فسجد (عليه السلام) بعد السلام سجدتين. وفي مصدر آخر قوله صلى الله عليه وسلم: وأنا بشر. كما ترتكب الأخطاء، فأنا مخطئ أيضًا. إذا كنت مخطئًا، فسوف تذكرني. إذا شك أحدكم في الصلاة فليفكر في الصواب، وليتم الصلاة على الظن الصحيح. ثم يسلم ويسجد سجدتين. (البخاري، مسلم) [1]
(Il a dit) Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a accompli la prière de Zuhr en cinq rak'ahs. On lui a dit : Salat a été augmentée ? Il (que la paix soit sur lui) a demandé ce qui s'était passé ? Les compagnons ont dit, vous priez cinq fois. Il a exécuté la rak'at. Il (que la paix soit sur lui) a fait deux prosternations après avoir rendu le salam. Et dans une autre source, il y a ces mots qu'il (que la paix soit sur lui) a dit : Je suis aussi un être humain. Comme vous faites des erreurs, moi aussi j'ai tort. Si je me trompe, vous me le rappellerez. Si l'un d'entre vous a des doutes sur la prière, qu'il réfléchisse à la bonne chose et termine la prière sur la bonne pensée. Ensuite, il doit rendre le salam et faire deux prosternations. (Boukhari, musulman) [1]
17
Mishkat al-Masabih # 0/1019
Abdullah ibn Buhaynah (RA)
وقد أمر النبي صلى الله عليه وسلم الصحابة بصلاة الظهر. وقرأ الركعتين الأوليين (الركعة الثالثة إلا الجلوس في اللقاء الأول) قائما لا جالسا. ووقف معه آخرون أيضاً. وحتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس أن يرد السلام كبر صلى الله عليه وسلم جالسا فسجد سجدتين قبل أن يسلم ثم رد السلام. (البخاري، مسلم) [1]
Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a fait prier les Compagnons la prière de Zuhr. Il récitait les deux premières rak'ahs (pour la troisième rak'ah sauf assis lors de la première réunion) debout et non assis. D’autres étaient également à ses côtés. Même lorsqu'il a terminé la Salat et que les gens attendaient qu'il rende le salam, il (que la paix soit sur lui) a donné le takbir en étant assis et a fait deux prosternations avant de rendre le salam, puis il a rendu le salam. (Boukhari, musulman) [1]
18
Mishkat al-Masabih # 0/1020
Imran ibn Husayn (RA)
وقد صلى معهم النبي صلى الله عليه وسلم. أخطأ في وسط الصلاة. وقدم سجدتين. ثم قرأ التحية ورد السلام. (الإمام الترمذي، قال: هذا حديث حسن غريب) [١]
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a prié avec eux. Il a commis une erreur au milieu de la prière. Il fit deux prosternations. Puis il récita l'Attahiyyatu et rendit le salam. (Imam Tirmidhi ; Il a dit, ce hadith est Hasan Gharib) [1]
19
Mishkat al-Masabih # 0/1021
Mughirah Bin Shu'bah
وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: إِذَا قَامَ الْإِمَامُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَإِنْ ذَكَرَ قَبْلَ أَنْ يَسْتَوِيَ قَائِمًا فَلْيَجْلِسْ وَإِنِ اسْتَوى قَائِمًا فَلَا يَجْلِسْ وَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
D'après Al-Mughirah bin Shu'bah, il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : Si l'imam se tient debout dans les deux rak'ahs, alors s'il se souvient avant de se lever, il doit se lever. Laissez-le s'asseoir, mais s'il se tient debout, alors il ne doit pas s'asseoir et il doit accomplir les deux prosternations d'oubli. Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
20
Mishkat al-Masabih # 0/1023
Abd al-Rahman bin Auf (RA)
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ ﷺ يَقُول: «مَنْ صَلّى صَلَاةً يَشُكُّ فِي النُّقْصَانِ فَلْيُصَلِّ حَتّى يَشُكَّ فِي الزِّيَادَةِ» . رَوَاهُ أَحْمدُ
Sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Awf, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu sur lui, dire : « Quiconque accomplit une prière en doutant de la diminution, qu'il prie jusqu'à ce qu'il doute de l'augmentation. » Rapporté par Ahmed
21
Mishkat al-Masabih # 0/1024
Ibn Abbas (RA)
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ بِالنَّجْمِ وَسَجَدَ مَعَهُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْجِنُّ وَالْإِنْسُ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, s'est prosterné près de l'étoile, et les musulmans, les polythéistes, les djinns et les humains se sont prosternés avec lui. Rapporté par Al-Bukhari
22
Mishkat al-Masabih # 0/1025
Abou Hourayra (RA)
قال: سجدنا مع النبي صلى الله عليه وسلم على سورة الانشقاق وسورة العلق. (مسلم) [1]
Il a dit : Nous nous sommes prosternés avec le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) sur la sourate Inshikbaq et la sourate Al-Alaq. (Musulman) [1]
23
Mishkat al-Masabih # 0/1027
Zayd ibn Thabit (RA)
قال قرأت سورة النظام بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم. ولم يسجد له. (البخاري، مسلم) [1]
Il a dit : J'ai récité la sourate Nazam devant le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui). Il ne s'est pas prosterné devant cela. (Boukhari, musulman) [1]
24
Mishkat al-Masabih # 0/1028
Ibn Abbas (RA)
فقال: سجدة سورة سعد ليست بواجبة. وطبعاً رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يسجد لهذه السورة. [1]
Il a dit : Le Sajdah de la sourate Saad n'est pas obligatoire. Bien sûr, j'ai vu le Prophète (que la paix soit sur lui) se prosterner devant cette sourate. [1]
25
Mishkat al-Masabih # 0/1029
Moudjahid (RA)
وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ مُجَاهِدٌ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: أَأَسْجُدُ فِي (ص)؟ فَقَرَأَ: ﴿وَمِنْ ذُرِّيَّتِه دَاوٗدَ وَسليمنَ﴾ [الأنعام 6 : 84] حَتّى أَتى ﴿فَبِهُدهُمْ اَقْتَدِهْ﴾ [سورة الأنعام 6 : 90] ، فَقَالَ: نَبِيُّكُمْ ﷺ مِمَّنْ أَمِرَ أَن يَقْتَدِيَ بِهِمْ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Et dans un récit : Moudjahid a dit : J'ai dit à Ibn Abbas : Dois-je me prosterner (PSL) ? Alors il récita : « Et de ses descendants sont David et Salomon » [Al-An'am 6 : 84] jusqu'à ce qu'il vienne : « Alors suivez son exemple » [Sourate Al-An'am 6 : 90], et il dit : Votre Prophète, que la paix et la bénédiction soient sur lui. De ceux à qui il a été ordonné de les imiter. Rapporté par Al-Bukhari
26
Mishkat al-Masabih # 0/1031
Uqbah bin Amir (RA)
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللّهِ فُضِّلَتْ سُورَةُ الْحَجِّ بِأَنَّ فِيهَا سَجْدَتَيْنِ؟ قَالَ: «نَعَمْ وَمَنْ لَمْ يَسْجُدْهُمَا فَلَا يَقْرَأْهُمَا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُه بِالْقَوِيِّ. وَفِي «الْمَصَابِيحِ» : «فَلَا يَقْرَأْهَا» كَمَا فِي شَرْحِ السُّنَّةِ
Sous l'autorité d'Uqba bin Amir, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, la sourate Al-Hajj est-elle préférée parce qu'elle contient deux prosternations ? Il dit : « Oui, et celui qui ne s’y prosterne pas ne doit pas les réciter. » Rapporté par Abou Dawud et At-Tirmidhi et a dit : Ceci est un hadith dont la chaîne de transmission n'est pas solide. Et dans « Al-Masabih » : « Il ne devrait pas le lire », comme dans Sharh Sunnah
27
Mishkat al-Masabih # 0/1032
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَجَدَ فِىْ صَلَاةِ الظُّهْرِ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ فَرَأَوْا أَنَّه قَرَأَ تَنْزِيْلَ السَّجْدَةَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
D'après Ibn Omar : Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, s'est prosterné pendant la prière de midi, puis il s'est levé et s'est incliné, et ils ont vu qu'il avait lu la révélation de la prosternation. Rapporté par Abou Dawood
28
Mishkat al-Masabih # 0/1033
The
قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ بين أيدينا القرآن. وكان إذا وصل إلى آية السجدة يسجد بالتكبير. وكنا نسجد معه. (أبو داود) [1]
Il a dit : Rasulullah (que la paix soit sur lui) récitait le Coran devant nous. Lorsqu'il atteignait le verset Sajdar, il se prosternait en disant Takbeer. Nous avions l'habitude de nous prosterner avec lui. (Abou Daoud) [1]
29
Mishkat al-Masabih # 0/1034
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّه قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللّهِ ﷺ قَرَأَ عَامَ الْفَتْحِ سَجْدَةً فَسَجَدَ النَّاسُ كُلُّهُمْ مِنْهُمُ الرَّاكِبُ وَالسَّاجِدُ عَلَى الْأَرْضِ حَتَّى إِنَّ الرَّاكِبَ لَيَسْجُدُ عَلى يَدِه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a récité une prosternation l'année de la conquête, et tous les gens se sont prosternés, y compris le cavalier et celui qui se prosterne à terre, au point que le cavalier doit se prosterner sur sa main. Rapporté par Abou Dawood
30
Mishkat al-Masabih # 0/1036
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ يَقُولُ فِي سُجُودِ الْقُرْآنِ بِاللَّيْلِ: «سَجَدَ وَجْهِيَ لِلَّذِي خَلَقَه وَشَقَّ سَمْعَه وَبَصَرَه بِحَوْلِه وَقُوَّتِه» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Sous l'autorité d'Aïcha, qu'Allah l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire à propos de la prosternation du Coran la nuit : « Mon visage s'est prosterné devant Celui qui l'a créé, et mon ouïe était tendue. » Et sa vue avec sa puissance et sa force. Rapporté par Abou Dawud, Al-Tirmidhi et Al-Nasa'i, et Al-Tirmidhi a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique.
31
Mishkat al-Masabih # 0/1038
Abdullah Bin Mas'ud
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ (وَالنَّجْمِ)، فَسَجَدَ فِيهَا وَسَجَدَ مَنْ كَانَ مَعَه غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا مِنْ قُرَيْشٍ أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًى أَوْ تُرَابٍ فَرَفَعَه إِلى جَبْهَتِه وَقَالَ: يَكْفِيْنِىْ هذَا. قَالَ عَبْدُ اللّهِ: فَلَقَدْ رَأَيْتُه بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا. وَزَادَ الْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ: وَهُوَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلْفٍ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
D'après Ibn Masoud : Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a récité (et l'étoile), alors il s'y est prosterné et ceux qui étaient avec lui se sont prosternés, sauf qu'un cheikh des Quraysh a pris une poignée de cailloux ou Il a ramassé de la poussière et l'a porté à son front et a dit : Cela me suffit. Abdullah a déclaré : Je l'ai vu après qu'il ait été tué en tant qu'infidèle. Al-Bukhari a ajouté dans un récit : Umayyah bin Khalaf. (convenu)
32
Mishkat al-Masabih # 0/1039
Ibn Abbas (RA)
قال: سجد النبي صلى الله عليه وسلم في سورة سعد وقال: سجد داود (ع) في سورة سعد لإجابة الدعاء. وننحني امتنانًا لتوبته. (النسائي) [1]
Il a dit, le Prophète (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) s'est prosterné dans la sourate Saad et a dit : Dawood (A.S.) s'est prosterné dans la sourate Saad pour l'acceptation du dua. Et nous nous inclinons en signe de gratitude pour son repentir. (Nasa'i) [1]
33
Mishkat al-Masabih # 0/1040
Abdullah ibn Umar (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يحرص أحدكم على الصلاة عند طلوع الشمس أو غروبها. وقال في لغة الوصف: "إذا طلعت الشمس انقطعت الصلاة عن الصلاة حتى لا تنجلي الشمس. وكذلك إذا غربت الشمس انقطعت الصلاة حتى تغرب الشمس تماما. ولا ترغبوا في الصلاة وقت طلوع الشمس وغروبها، فإن الشمس لها قرنان من الشيطان يطلع من وسطهما" (البخاري ومسلم) [1] .
Il a dit, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dit : Qu'aucun de vous ne cherche à accomplir la Salat au moment du lever et du coucher du soleil. Dans le langage d'une description, il a dit : "Quand le soleil se lève, la sphère quittera la prière, jusqu'à ce que le soleil ne soit pas tout à fait clair. De même, lorsque le soleil se couche, la prière sera arrêtée jusqu'à ce que le soleil se couche complètement. Et je ne souhaite pas prier au moment du lever et du coucher du soleil. Parce que le soleil a deux cornes de Satan qui se lèvent au milieu. (Bukhari, Muslim) [1]
34
Mishkat al-Masabih # 0/1041
Uqbah bin Amir (RA)
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيْهِنَّ أَو نَقْبُرَ فِيْهِنَّ مَوْتَانَا: حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتّى تَمِيْلَ الشَّمْسُ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتّى تَغْرُبَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Uqba bin Amir, il a dit : Il y a trois heures pendant lesquelles le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a interdit de prier ou d'enterrer nos morts : quand le soleil se lève jusqu'à son lever, et quand midi se lève jusqu'à ce que le soleil se couche, et quand le soleil se couche jusqu'à son coucher. Rapporté par Musulman
35
Mishkat al-Masabih # 0/1042
Abou Sa'id Al Khudri (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا صلاة بعد صلاة الفجر حتى تطلع الشمس. ولا صلاة بعد صلاة العصر حتى تغرب الشمس. (البخاري، مسلم) [1]
Il dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : Il n'y a plus de prière après la prière du Fajr jusqu'à ce que le soleil se lève. Et il n'y a pas de prière après la prière d'Asr jusqu'au coucher du soleil. (Boukhari, musulman) [1]
36
Mishkat al-Masabih # 0/1046
Zubair ibn Mut'im (RA)
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «يَا بَنِىْ عَبْدَ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوْا أَحَدًا طَافَ بِهذَا الْبَيْتِ وَصَلّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ
Sous l'autorité de Jubayr bin Mutim, le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Ô Banu Abd Manaf, n'empêche personne de faire le tour de cette maison et de prier à toute heure qu'il souhaite. » De jour comme de nuit. » Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Al-Nasa'i.
37
Mishkat al-Masabih # 0/1048
Abul Khalil Abu Qatadah (RA)
قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يكره صلاة الظهر حتى تغرب الشمس إلا يوم الجمعة. وقال أيضاً: تسخن جهنم ظهراً كل يوم إلا الجمعة. [أبو داود؛ قال - ولم يلق أبو الخليل أبا قتادة (رضي الله عنه) (فهذا الحديث ليس بسند متسائل).] [1]
Il dit : Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) considérait comme makruh d'accomplir la prière à midi jusqu'au coucher du soleil, sauf le vendredi. Il a également dit : « L'enfer est chauffé à midi tous les jours sauf le vendredi. [Abou Daoud ; il a dit - Abul Khalil n'a pas rencontré Abu Qatadah (RA) (donc ce hadith n'est pas Sanad Muttasil).] [1]
38
Mishkat al-Masabih # 0/1050
আবূ বাসরাহ্ আল গিফারী
قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نصلي صلاة العصر في مكان يقال له المخمس. ثم قال: إن هذه الصلاة كتبت على من كان قبلكم فأفسدوها. فمن حافظ على هذه الصلاة فله أجر مرتين. (وقال أيضًا: لا صلاة بعد صلاة العصر حتى يقوم الشهيد). وشاهد نجم. (مسلم) [1]
Il a dit : Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) nous a fait prier la prière 'Asr à un endroit appelé Mukhammas. Puis il dit : Cette prière était prescrite aux gens avant vous, mais ils l'ont gâchée. Ainsi, celui qui fait attention à cette prière sera récompensé deux fois. (Il a également dit ceci :) « Il n'y a plus de prière après la prière d'Asr, jusqu'à ce que le Shaheed se lève. Et Shahid est une star. (Musulman) [1]
39
Mishkat al-Masabih # 0/1051
Mu'awiyah (RA)
وَعَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: إِنَّكُمْ لَتُصَلُّوْنَ صَلَاةً لَقَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللّهِ ﷺ فَمَا رَأَيْنَاهُ يُصَلِّيهِمَا وَلَقَدْ نَهى عَنْهُمَا يَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ
Sous l'autorité de Muawiyah, il a dit : Vous faites une prière pour que nous accompagnions le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, mais nous ne l'avons pas vu les prier, et il les a interdites, c'est-à-dire les deux rak'ahs après l'après-midi. Rapporté par Al-Bukhari
40
Mishkat al-Masabih # 0/1052
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
ووقف على باب الكعبة وقال من عرفني فقد عرفني. ومن لا يعرفني فليعلم أني جندب. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: بعد صلاة الفجر قبل طلوع الشمس. حتى صلاة العصر وبعدها حتى غروب الشمس لا صلاة إلا في مكة فقط في مكة فقط في مكة. (أحمد، راين) [1]
Il se tenait à la porte de la Kaaba et dit : Celui qui me connaît me connaît. Et ceux qui ne me connaissent pas devraient savoir que je suis « Jundub ». J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : Après avoir accompli la prière du Fajr, avant le lever du soleil. jusqu'à et après la prière d'Asr jusqu'au coucher du soleil, il n'y a pas de prière, seulement à La Mecque, seulement à La Mecque, seulement à La Mecque. (Ahmed, Rayeen) [1]
41
Mishkat al-Masabih # 0/1053
Abdullah ibn Umar (RA)
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «صَلَاةُ الْجَمَاعَةِ تَفْضُلُ صَلَاةَ الْفَذِّ بِسْبَعٍ وَعِشْرِيْنَ دَرَجَةً». (مُتَّفق عَلَيْهِ)
Sous l'autorité d'Ibn Omar, il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : « La prière en communauté est supérieure de vingt-sept degrés à la prière individuelle. » (convenu)
42
Mishkat al-Masabih # 0/1054
Abou Hourayra (RA)
قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: والذي نفسي بيده. اعتقدت أنني سأطلب من بعض (الخادم) أن يجمع الحطب. عندما يتم جمع الحطب، سأأمر بالصلاة (العشاء). الأذان للصلاة عند الانتهاء، سأأمر شخصًا ليؤم الصلاة. ثم سأخرج للبحث عن هؤلاء الناس (الذين لم يأتوا للصلاة في الجماعة دون سبب). وفي مصدر آخر: قال الرسول صلى الله عليه وسلم: لآتين قوماً لا يصلون فأحرقهم وبيوتهم. والذي نفسي بيده مقيدة! وإذا علم أحد ممن لا يحضر صلاة الجماعة أنه يوجد في المسجد عظم مع لحم أو ظلفين جيدين، فإنه يجب عليه أن يحضر صلاة العشاء. (البخاري، مسلم) [1]
Il a dit, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dit : Par le Saint dans la main duquel est ma vie. Je pensais en commander (Khadim) pour ramasser du bois. Lorsque le bois sera ramassé, j'ordonnerai l'appel à la prière ('Isha). appel à la prière Une fois terminé, j'ordonnerai à quelqu'un de diriger la prière. Ensuite, je partirai à la recherche de ces personnes (qui ne sont pas venues prier en congrégation sans aucune raison). Dans une autre source : Le Messager (que la paix soit sur lui) a dit : J'irai vers ces gens qui prient pour ne pas apparaître et je les brûlerai avec leurs maisons. Je jure par celui entre les mains duquel ma vie est liée ! Si quelqu'un parmi ceux qui n'assistent pas à la prière en commun sait que des os avec de la viande ou deux bons sabots (de vache et de chèvre) peuvent être trouvés dans la mosquée, alors il doit avoir l'habitude d'assister à la prière d'Isha. (Boukhari, musulman) [1]
43
Mishkat al-Masabih # 0/1056
Abdullah ibn Umar (RA)
لقد أذن بالصلاة في ليلة شتوية باردة في نهر بارد. لا مزيد من المعلومات, شكرا! صلوا في بيوتكم. ثم قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمر المؤذن فيؤذن في الليالي الباردة الممطرة. بعد أن أعطى كما لو كان يقول: "احذر!" صلوا في مواقفكم الخاصة. (البخاري، مسلم) [1]
Il a lancé l'appel à la prière par une froide nuit d'hiver dans un ruisseau froid. C'est vrai, c'est vrai! Priez dans vos propres maisons. Puis il dit : Rasulullah (sallallahu alayhi wa sallam) avait l'habitude d'ordonner au muezzin d'appeler l'adhan lors des nuits froides et pluvieuses. Après avoir donné comme pour dire : « Attention ! Priez dans vos positions respectives. (Boukhari, musulman) [1]
44
Mishkat al-Masabih # 0/1058
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ ﷺ يَقُوْلُ: لَا صَلَاةَ بِحَضْرَةِ طَعَامٍ وَلَا هُوَ يُدَافِعُهُ الْأَخْبَثَانِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Il n'y a pas de prière en présence de nourriture, et il ne la défend pas. Les deux méchants. Rapporté par Musulman
45
Mishkat al-Masabih # 0/1061
‘আবদুল্লাহ ইবনু মাস্‌‘উদ (রাঃ)-এর বিবি যায়নাব (রাঃ)
وقد أوصانا رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تتطيب امرأة منكم إذا خرجت إلى المسجد. (مسلم) [1]
Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) nous a conseillé : Qu'aucune femme parmi vous ne se parfume lorsqu'elle se rend à la mosquée. (Musulman) [1]
46
Mishkat al-Masabih # 0/1063
Abdullah ibn Umar (RA)
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تمنعوا أزواجكم المسجد. ولكن البيت خير لهم من الصلاة. (أبو داود) [1]
Il a dit, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dit : N'interdisez pas à vos femmes de venir à la mosquée. Mais il vaut mieux qu'ils prient à la maison. (Abou Daoud) [1]
47
Mishkat al-Masabih # 0/1064
Abdullah Bin Mas'ud
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: صَلَاةُ الْمَرْأَةِ فِي بَيْتِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلَاتِهَا فِي حُجْرَتِهَا وَصَلَاتُهَا فِي مَخْدَعِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلَاتِهَا فِي بَيْتِهَا . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Sous l'autorité d'Ibn Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : La prière d'une femme dans sa maison vaut mieux que sa prière dans sa chambre et sa prière dans sa chambre. Mieux que de prier à la maison. Rapporté par Abou Dawood
48
Mishkat al-Masabih # 0/1066
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كل عين زانية. والمرأة التي تتطيب وتذهب إلى مجلس الرجال فكذلك أي زانية. (الترمذي، وأبو داود، والنسائي) [1]
Il dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : Tout œil est adultère. Et une femme qui se parfume et va à la réunion des hommes est comme cela, c'est-à-dire une femme adultère. (Tirmidhi, Abu Dawud, Nasa'i) [1]
49
Mishkat al-Masabih # 0/1067
Oubai bin Ka'b (RA)
قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم الفجر. فرد (عليه السلام) السلام، وقال: هل حضر فلان؟ فقال الصحابة: لا، فقال صلى الله عليه وسلم: فهل حضر فلان؟ قال الصحابة: لا، ثم قال صلى الله عليه وسلم: «إن هاتين الصلاتين (الفجر والعشاء) في سائر الصلوات شاقتان على المنافقين». فإذا كنت تعلم كم بين هاتين الصلاتين من الفضيلة، فعليك أن تصلي ولو كنت جاثيا على ركبتيك. الصف الأول من الصلاة مثل صف الملائكة. إذا كنت تعرف فضائل الصف الأول، فحاول الوصول مبكرًا للمشاركة. والصلاة منفرداً مع غيره أفضل من الصلاة منفرداً. وإذا صليت مع اثنين فلك أجر أكبر من صلاتك مع شخص واحد. وكلما كثرت الصلاة جماعة كلما كانت عند الله محبوبة (أبو داود، النسائي) [1]
Il a dit : Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dirigé la prière du Fajr avec nous un jour. Il (que la paix soit sur lui) répondit en retour et dit : telle ou telle personne est-elle présente ? Les Compagnons dirent : Non. Il (que la paix soit sur lui Wa Sallam) dit encore : Est-ce que telle ou telle personne est présente ? Les compagnons dirent : Non. Puis il (que la paix soit sur lui) dit : Parmi toutes les prières, ces deux prières (Fajr et 'Isha) sont très difficiles pour les hypocrites. Si vous savez combien il y a entre ces deux prières de Vertu, alors vous devriez venir prier même si vous êtes à genoux. La première rangée de Salat est comme la rangée de Malaikah (anges). Si vous connaissez les vertus du premier rang, essayez d'arriver tôt pour participer. Et seul. Prier avec une autre personne est plus gratifiant que prier seul. Et si vous priez à deux, vous obtenez une plus grande récompense que si vous priiez avec une seule personne. Et plus les gens prient ensemble, plus c'est avec Allah bien-aimé (Abu Dawud, Nasa'i) [1]
50
Mishkat al-Masabih # 0/1068
Abou al-Darda' (RA)
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: مَا مِنْ ثَلَاثَةٍ فِي قَرْيَةٍ وَلَا بَدْوٍ لَا تُقَامُ فِيهِمُ الصَّلَاةُ إِلَّا قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَعَلَيْكَ بِالْجَمَاعَةِ فَإِنَّمَا يَأْكُلُ الذِّئْبُ الْقَاصِيَةَ . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ
Sous l'autorité d'Abou al-Darda', il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : Il n'y a pas trois personnes dans un village ou un Bédouin parmi lesquels la prière n'est pas accomplie, sans que Satan n'en ait pris possession. Vous devez être en congrégation, car le loup ne mange que l'animal errant. Rapporté par Ahmad, Abu Dawood et Al-Nasa'i