अध्याय ४
अध्यायों पर वापस
०१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/३५
قال: لو كان المار أمام الصلاة يعلم عقوبة جريمه لكان أن يغوص تحت الأرض خير له من أن يمر بين يدي المصلي. بدلاً من كلمة "أفضل" في وصف آخر ظهرت كلمة "سهل جدًا". (المالك) [1]
उन्होंने कहाः अगर नमाज़ के आगे चलने वाला अपने गुनाह की सज़ा जानता हो तो नमाज़ पढ़ने वाले के सामने से गुज़रने के बजाय ज़मीन में गोता लगाना बेहतर होगा। एक अन्य विवरण में "सर्वश्रेष्ठ" शब्द के स्थान पर "बहुत आसान" शब्द आया। (मालिक) [1]
०२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०००
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: العطاس، والنعاس، والتثاؤب، والحيض، والقيء، والرعاف في الصلاة من عمل الشيطان. (الترمذي) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: प्रार्थना के दौरान छींक आना, उनींदापन, जम्हाई लेना, मासिक धर्म, उल्टी और नाक से खून आना शैतान का काम है। (तिर्मिज़ी) [1]
०३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००१
وَعَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّىْ وَلِجَوْفِه أَزِيْزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ يَعْنِىْ: يَبْكِىْ\nوَعَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّىْ وَلِجَوْفِه أَزِيْزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ يَعْنِىْ: يَبْكِىْ.\nوَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّىْ وَفِىْ صَدْرِه أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الرَّحَا مِنَ الْبُكَاءِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرَوَى النَّسَائِيُّ الرِّوَايَةَ الْأُولى وَأَبُو دَاوُدَ الثَّانِيَة
मुतर्रिफ बिन अब्दुल्लाह बिन अल-शख़ीर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, जब वह प्रार्थना कर रहे थे, और उनका पेट कड़ाही की भिनभिनाहट की तरह गूंज रहा था, जिसका अर्थ है: वह रोते हैं मुतर्रिफ बिन अब्दुल्ला बिन अल-शख़ीर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, जब वह प्रार्थना कर रहे थे, और उनका पेट पेट कड़ाही की भनभनाहट की तरह गूंज रहा था। अर्थ: रोना।\nऔर एक रिवायत में उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को देखा, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, प्रार्थना कर रहे थे और रोने से उनके सीने में चक्की पीसने जैसी आवाज आ रही थी। इसे अहमद ने सुनाया, अल-नसाई ने पहला वर्णन सुनाया, और अबू दाऊद ने दूसरा।
०४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००२
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا قام أحدكم في الصلاة فلا يفرك بيديه الحجر. لأن الرحمة تسبقه. (أحمد، الترمذي، أبو داود، النسائي، ابن ماجه) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि आप में से कोई प्रार्थना के लिए खड़ा हो, तो उसे अपने हाथों से पत्थर नहीं रगड़ना चाहिए। क्योंकि दया उससे पहले होती है। (अहमद, अल-तिर्मिधि, अबू दाऊद, अल-नसाई, इब्न माजा) [1]
०५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००३
قال: رأى النبي صلى الله عليه وسلم غلاما لنا يقال له أفلح ينفخ عندما يسجد. فقال (عليه السلام): يا أفلح! أنت غبار وجهك. (الترمذي) [1]
उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमारे एक लड़के को देखा, जिसका नाम अफलाह था, जब वह सज्दा कर रहा था तो उसकी सांसें फूल रही थीं। आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने कहा: हे सबसे सफल! तुम तो अपने चेहरे की धूल हो. (तिर्मिज़ी) [1]
०६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००४
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: القيام في الصلاة مقيد اليدين راحة لأهل النار. (شرح السنة) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: हाथ बांधकर प्रार्थना में खड़ा होना नर्क के लोगों के लिए राहत है। (सुन्नत की व्याख्या) [1]
०७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००६
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ يُصَلِّي تَطَوُّعًا وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ فَجِئْتُ فَاسْتَفْتَحْتُ فَمَشى فَفَتَحَ لِي ثُمَّ رَجَعَ إِلى مُصَلَّاهُ وَذَكَرْتُ أَنَّ الْبَابَ كَانَ فِي الْقِبْلَةِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيُّ وَرَوَى النَّسَائِيّ نَحْوَه
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, स्वेच्छा से प्रार्थना कर रहे थे और उनके लिए दरवाजा बंद था। मैंने आकर इसे खोला और वह चला गया और यह मेरे लिए खुल गया। फिर वह अपनी प्रार्थना स्थल पर लौट आया, और मैंने बताया कि दरवाज़ा क़िबला की ओर था। इसे अहमद, अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी ने सुनाया था, और अल-नसाई ने भी कुछ इसी तरह का वर्णन किया था।
०८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००७
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا تنفس أحدكم في الصلاة، فليرجع فليتوضأ، وليصل مرة أخرى. (أبو داود؛ كما أن الإمام الترمذي اختصر هذا الحديث وصفه قليلاً.) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि आप में से कोई प्रार्थना के दौरान सांस लेता है, तो उसे वापस जाने दें और स्नान करें, और फिर से प्रार्थना करें। (अबू दाऊद; इमाम अल-तिर्मिज़ी ने भी इस हदीस का सारांश दिया और इसका थोड़ा वर्णन किया।) [1]
०९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००८
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: إِذَا أَحْدَثَ أحَدُكُمْ فِي صَلَاتِه فَلْيَأْخُذْ بِأَنْفِه ثُمَّ لِيَنْصَرِفْ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: यदि आप में से कोई प्रार्थना करना शुरू कर देता है, तो उसे अपनी नाक पकड़ लेने दें और फिर चले जाएं। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
१०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१००९
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا وصل أحدكم إلى آخر مجلس، ثم توضأ قبل أن يرد السلام، فقد صحت صلاته. (الترمذي؛ قال: مصدر هذا الحديث ليس بالقوي، ورجاله من المحدثين يرون أن هناك خلطًا بين المصادر).[1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि आप में से कोई अंतिम बैठक में पहुंचता है, और फिर अभिवादन का जवाब देने से पहले स्नान करता है, तो उसकी प्रार्थना वैध है। (अल-तिर्मिधि ने कहा: इस हदीस का स्रोत मजबूत नहीं है, और इसके हदीस विद्वानों का मानना है कि स्रोतों के बीच भ्रम है।)[1]
११
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०१०
قال: خرج النبي صلى الله عليه وسلم ليصلي. فلما كبر رجع صلى الله عليه وسلم وأشار إلى أصحابه فقال: "كونوا كما أنتم". ثم خرج (عليه السلام). أخذ حماما. ثم جاءت في هذه الحالة قطرات الماء تتساقط من شعره. وكان يصلي مع أصحابه. فلما قضى الصلاة استهدف (عليه السلام) أصحابه فقال: إني نجس. لقد نسيت الاستحمام. (أحمد) [1]
उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करने के लिए बाहर चले गए। जब वह बड़ा हुआ, तो भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसने अपने साथियों की ओर इशारा किया और कहा: "तुम जैसे हो वैसे ही रहो।" फिर वह (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) चले गए। स्नान करो. तभी इतने में उनके बालों से पानी की बूंदें गिर गईं. वह अपने दोस्तों के साथ प्रार्थना कर रहा था. जब उन्होंने नमाज़ ख़त्म की तो आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने अपने साथियों को निशाना बनाया और कहा: मैं नापाक हूँ। मैं नहाना भूल गया. (अहमद) [1]
१२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०११
والحديث رواه الإمام مالك عطا بن يسار (رضي الله عنه) مرسلاً. [1]
हदीस को इमाम मलिक अता बिन यासर (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) ने मुरसल रूप में सुनाया था। [1]
१३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०१२
وَعَنْ جَابِرِ قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي الظُّهْرَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ ﷺ فَآخُذُ قَبْضَةً مِّنَ الْحَصى لِتَبْرُدَ فِىْ كَفِّىْ أَضَعُهَا لِجَبْهَتِي أَسْجُدُ عَلَيْهَا لِشِدَّةِ الْحَرِّ. رَوَاهُ أَبُوْ دَاوُدَ وَرَوَى النَّسَائِيّ نَحْوَه
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं ईश्वर के दूत के साथ दोपहर की प्रार्थना कर रहा था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और मैं अपनी हथेली में ठंडा करने के लिए मुट्ठी भर कंकड़ लूंगा और उस पर सजदा करने के लिए अपने माथे पर रखूंगा। भीषण गर्मी के कारण. इसे अबू दाऊद ने सुनाया था, और अल-नसाई ने भी कुछ ऐसा ही सुनाया था।
१४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०१३
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَامَ رَسُوْلُ اللّهِ ﷺ فَسَمِعْنَاهُ يَقُوْلُ: «أَعُوْذُ بِاللّهِ مِنْكَ» ثُمَّ قَالَ: «أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللّهِ» ثَلَاثًا وَبَسَطَ يَدَه كَأَنَّه يَتَنَاوَلُ شَيْئًا فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلَاةِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللّهِ قَدْ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ فِي الصَّلَاةِ شَيْئًا لَمْ نَسْمَعْكَ تَقُولُه قَبْلَ ذلِكَ وَرَأَيْنَاكَ بَسَطْتَ يَدَكَ قَالَ: «إِنَّ عَدُوَّ اللّهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَه فِي وَجْهِي فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللّهِ مِنْكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللّهِ التَّامَّةِ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَخْذَه وَاللّهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا يَلْعَبُ بِه وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة». رَوَاهُ مُسْلِمٌ
अबू अल-दर्दा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खड़े हुए और हमने उन्हें यह कहते हुए सुना: "मैं आपसे भगवान की शरण चाहता हूं," फिर उन्होंने कहा: "मैं तुम्हें भगवान के शाप से तीन बार शाप देता हूं"। उसने अपना हाथ ऐसे फैलाया जैसे उसने कुछ पकड़ रखा हो, और जब उसने प्रार्थना समाप्त की, तो हमने कहा, हे ईश्वर के दूत, हमने प्रार्थना के दौरान आपको कुछ ऐसा कहते हुए सुना जो हमने नहीं सुना। आप उससे पहले यह कहें, और हमने आपको अपना हाथ फैलाते हुए देखा। उन्होंने कहा: "वास्तव में, भगवान का दुश्मन शैतान मेरे चेहरे पर एक टूटता सितारा लगाने के लिए आया था, इसलिए मैंने कहा, मैं भगवान की शरण लेता हूं।" आपसे तीन बार. तब मैंने कहा: मैं तुम्हें परमेश्वर के संपूर्ण शाप से शाप देता हूं। उन्होंने तीन बार भी इसमें देरी नहीं की. तब मैं उसे ले जाना चाहता था, भगवान की कसम, अगर निमंत्रण न होता। हमारा भाई सुलैमान नगर के बच्चों के साथ खेलने के लिये बाध्य हो गया।” मुस्लिम द्वारा वर्णित
१५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०१४
وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللّهِ بْنَ عُمَرَ مَرَّ عَلى رَجُلٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ الرَّجُلُ كَلَامًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَالَ لَه: إِذَا سُلِّمَ عَلى أحَدِكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَا يَتَكَلَّمْ وَلْيُشِرْ بِيَدِه. رَوَاهُ مَالك
नफी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन उमर प्रार्थना करते समय एक व्यक्ति के पास से गुजरे, और उन्होंने उसका स्वागत किया। उस आदमी ने जवाब दिया, और अब्दुल्ला बिन उमर उसके पास लौटे और उससे कहा: यदि आप में से कोई प्रार्थना करते समय आप में से किसी का अभिवादन करता है, तो उसे बोलना नहीं चाहिए और अपने हाथ से इशारा करना चाहिए। मलिक द्वारा वर्णित
१६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०१७
(قال) فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الظهر في خمس ركعات. فقيل له: زادت الصلاة؟ فسأل (عليه السلام) ماذا حدث؟ فقال الصحابة تصلي خمسا فصلى ركعات. فسجد (عليه السلام) بعد السلام سجدتين. وفي مصدر آخر قوله صلى الله عليه وسلم: وأنا بشر. كما ترتكب الأخطاء، فأنا مخطئ أيضًا. إذا كنت مخطئًا، فسوف تذكرني. إذا شك أحدكم في الصلاة فليفكر في الصواب، وليتم الصلاة على الظن الصحيح. ثم يسلم ويسجد سجدتين. (البخاري، مسلم) [1]
(उन्होंने कहा) तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने दोपहर की नमाज़ पाँच रकअत में पढ़ी। उनसे कहा गया: क्या प्रार्थना बढ़ गई? उन्होंने पूछा (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) क्या हुआ? सहाबा ने कहाः तुम्हें पांच रकअत नमाज़ पढ़नी चाहिए, तो उन्होंने रकअत नमाज़ पढ़ी। तो आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने सलाम करने के बाद दो बार सजदा किया। एक अन्य स्रोत में, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: मैं इंसान हूं। जैसे आप गलतियाँ करते हैं, वैसे ही मैं भी गलतियाँ करता हूँ। अगर मैं ग़लत हूँ तो आप मुझे याद दिलाएँगे। यदि तुम में से किसी को नमाज़ के बारे में संदेह हो तो उसे सोचने दो कि क्या सही है, और संदेह के अनुसार नमाज़ पूरी करो सही वाला। फिर वह सलाम करता है और दो सजदे करता है। (बुख़ारी, मुस्लिम) [1]
१७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०१९
وقد أمر النبي صلى الله عليه وسلم الصحابة بصلاة الظهر. وقرأ الركعتين الأوليين (الركعة الثالثة إلا الجلوس في اللقاء الأول) قائما لا جالسا. ووقف معه آخرون أيضاً. وحتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس أن يرد السلام كبر صلى الله عليه وسلم جالسا فسجد سجدتين قبل أن يسلم ثم رد السلام. (البخاري، مسلم) [1]
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, साथियों को दोपहर की प्रार्थना करने का आदेश दिया। उन्होंने पहली दो रकअत (पहली बैठक में बैठने के अलावा तीसरी रकअत) खड़े होकर पढ़ी, बैठकर नहीं। उनके साथ अन्य लोग भी खड़े थे. यहां तक कि जब उन्होंने प्रार्थना पूरी कर ली और लोग उनके अभिवादन का जवाब देने का इंतजार कर रहे थे, तो उन्होंने, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बैठे-बैठे "अल्लाहु अकबर" कहा और अभिवादन करने से पहले दो बार सजदा किया, फिर अभिवादन वापस किया। (बुख़ारी, मुस्लिम) [1]
१८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२०
وقد صلى معهم النبي صلى الله عليه وسلم. أخطأ في وسط الصلاة. وقدم سجدتين. ثم قرأ التحية ورد السلام. (الإمام الترمذي، قال: هذا حديث حسن غريب) [١]
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके साथ प्रार्थना की। प्रार्थना के बीच में उनसे गलती हो गई. उन्होंने दो साष्टांग प्रणाम किये। फिर उन्होंने ग्रीटिंग पढ़ी और ग्रीटिंग का जवाब दिया. (इमाम अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह हसन ग़रीब हदीस है) [1]
१९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२१
وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: إِذَا قَامَ الْإِمَامُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَإِنْ ذَكَرَ قَبْلَ أَنْ يَسْتَوِيَ قَائِمًا فَلْيَجْلِسْ وَإِنِ اسْتَوى قَائِمًا فَلَا يَجْلِسْ وَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
अल-मुग़ीरा बिन शुबा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: यदि इमाम दो रकअत में खड़ा है, तो अगर वह खड़े होने से पहले याद रखता है, तो उसे खड़ा होना चाहिए। उसे बैठने दो, लेकिन अगर वह सीधा खड़ा हो तो नहीं बैठेगा और भूलने के दो सज्दे कर लेगा। अबू दाऊद और इब्न माजा द्वारा वर्णित
२०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२३
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ ﷺ يَقُول: «مَنْ صَلّى صَلَاةً يَشُكُّ فِي النُّقْصَانِ فَلْيُصَلِّ حَتّى يَشُكَّ فِي الزِّيَادَةِ» . رَوَاهُ أَحْمدُ
अब्द अल-रहमान बिन औफ के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, यह कहते हुए: "जो कोई कमी पर संदेह करते हुए प्रार्थना करता है, उसे तब तक प्रार्थना करनी चाहिए जब तक कि उसे वृद्धि पर संदेह न हो।" अहमद द्वारा वर्णित
२१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२४
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ بِالنَّجْمِ وَسَجَدَ مَعَهُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْجِنُّ وَالْإِنْسُ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, स्टार द्वारा सजदा किया, और मुसलमानों, बहुदेववादियों, जिन्न और मानव जाति ने उनके साथ सजदा किया। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
२२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२५
قال: سجدنا مع النبي صلى الله عليه وسلم على سورة الانشقاق وسورة العلق. (مسلم) [1]
उन्होंने कहा: हमने सूरह अल-इंशाक़ाक और सूरत अल-अलक पर पैगंबर को सजदा किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। (मुस्लिम) [1]
२३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२७
قال قرأت سورة النظام بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم. ولم يسجد له. (البخاري، مسلم) [1]
उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत के हाथों सूरह अल-निज़ाम पढ़ा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। और उसने उसे सजदा नहीं किया। (बुख़ारी, मुस्लिम) [1]
२४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२८
فقال: سجدة سورة سعد ليست بواجبة. وطبعاً رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يسجد لهذه السورة. [1]
उन्होंने कहाः सूरह साद का सज्दा करना अनिवार्य नहीं है। बेशक, मैंने पैगंबर को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इस सूरह को प्रणाम करते हुए। [1]
२५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०२९
وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ مُجَاهِدٌ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: أَأَسْجُدُ فِي (ص)؟ فَقَرَأَ: ﴿وَمِنْ ذُرِّيَّتِه دَاوٗدَ وَسليمنَ﴾ [الأنعام 6 : 84] حَتّى أَتى ﴿فَبِهُدهُمْ اَقْتَدِهْ﴾ [سورة الأنعام 6 : 90] ، فَقَالَ: نَبِيُّكُمْ ﷺ مِمَّنْ أَمِرَ أَن يَقْتَدِيَ بِهِمْ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
और एक रिवायत में: मुजाहिद ने कहा: मैंने इब्न अब्बास से कहा: क्या मुझे (PBUH) में सजदा करना चाहिए? इसलिए उन्होंने पढ़ा: "और उनके वंशजों में से डेविड और सुलैमान हैं" [अल-अनआम 6:84] जब तक वह नहीं आए: "फिर उनके उदाहरण का पालन करें" [सूरत अल-अनआम 6:90], और उन्होंने कहा: आपके पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो। उन लोगों में से जिन्हें उनका अनुकरण करने का आदेश दिया गया था। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
२६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०३१
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللّهِ فُضِّلَتْ سُورَةُ الْحَجِّ بِأَنَّ فِيهَا سَجْدَتَيْنِ؟ قَالَ: «نَعَمْ وَمَنْ لَمْ يَسْجُدْهُمَا فَلَا يَقْرَأْهُمَا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُه بِالْقَوِيِّ. وَفِي «الْمَصَابِيحِ» : «فَلَا يَقْرَأْهَا» كَمَا فِي شَرْحِ السُّنَّةِ
उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, क्या सूरह अल-हज को प्राथमिकता दी जाती है क्योंकि इसमें दो सजदे हैं? उन्होंने कहा: "हाँ, और जो कोई उनमें सजदा न करे, वह उन्हें न पढ़े।" अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: यह एक हदीस है जिसके प्रसारण की श्रृंखला मजबूत नहीं है। और "अल-मसाबीह" में: "उसे इसे नहीं पढ़ना चाहिए," जैसा कि शरह में है सुन्नाह
२७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०३२
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَجَدَ فِىْ صَلَاةِ الظُّهْرِ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ فَرَأَوْا أَنَّه قَرَأَ تَنْزِيْلَ السَّجْدَةَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
इब्न उमर के अधिकार पर: पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, दोपहर की प्रार्थना के दौरान सजदा किया, फिर वह खड़े हुए और झुके, और उन्होंने देखा कि उन्होंने सजदा का रहस्योद्घाटन पढ़ा था। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
२८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०३३
قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ بين أيدينا القرآن. وكان إذا وصل إلى آية السجدة يسجد بالتكبير. وكنا نسجد معه. (أبو داود) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमसे पहले कुरान पढ़ते थे। जब वह सजदे की आयत पर पहुँचते तो तकबीर के साथ सजदा करते। हम उनको सजदा करते थे. (अबू दाऊद) [1]
२९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०३४
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّه قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللّهِ ﷺ قَرَأَ عَامَ الْفَتْحِ سَجْدَةً فَسَجَدَ النَّاسُ كُلُّهُمْ مِنْهُمُ الرَّاكِبُ وَالسَّاجِدُ عَلَى الْأَرْضِ حَتَّى إِنَّ الرَّاكِبَ لَيَسْجُدُ عَلى يَدِه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, विजय के वर्ष में एक साष्टांग प्रणाम किया, और सभी लोगों ने साष्टांग प्रणाम किया, जिसमें सवार और जमीन पर साष्टांग प्रणाम करने वाला भी शामिल था, इस हद तक कि सवार को अपने हाथ पर साष्टांग प्रणाम करना चाहिए। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
३०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०३६
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ يَقُولُ فِي سُجُودِ الْقُرْآنِ بِاللَّيْلِ: «سَجَدَ وَجْهِيَ لِلَّذِي خَلَقَه وَشَقَّ سَمْعَه وَبَصَرَه بِحَوْلِه وَقُوَّتِه» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, रात में कुरान को साष्टांग प्रणाम करने के बारे में कहा करता था: "मेरा चेहरा उसे बनाने वाले के सामने झुक गया, और मेरी सुनवाई तनावग्रस्त हो गई।" और उसकी शक्ति और ताकत के साथ उसकी दृष्टि. अबू दाऊद, अल-तिर्मिज़ी, और अल-नासाई द्वारा वर्णित, और अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह एक हसन और प्रामाणिक हदीस है।
३१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०३८
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ (وَالنَّجْمِ)، فَسَجَدَ فِيهَا وَسَجَدَ مَنْ كَانَ مَعَه غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا مِنْ قُرَيْشٍ أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًى أَوْ تُرَابٍ فَرَفَعَه إِلى جَبْهَتِه وَقَالَ: يَكْفِيْنِىْ هذَا. قَالَ عَبْدُ اللّهِ: فَلَقَدْ رَأَيْتُه بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا. وَزَادَ الْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ: وَهُوَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلْفٍ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
इब्न मसऊद के अधिकार पर: पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, पढ़ा (और तारा), इसलिए उन्होंने इसमें सजदा किया और जो लोग उनके साथ थे, उन्होंने सजदा किया, सिवाय इसके कि कुरैश के एक शेख ने मुट्ठी भर कंकड़ उठाए या उन्होंने धूल इकट्ठा की और उसे अपने माथे पर उठाया और कहा: यह मेरे लिए काफी है। अब्दुल्ला ने कहा: मैंने उसे एक काफिर के रूप में मारे जाने के बाद देखा था। अल-बुखारी ने एक कथन में कहा: उमैया बिन ख़लफ़. (मान गया)
३२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०३९
قال: سجد النبي صلى الله عليه وسلم في سورة سعد وقال: سجد داود (ع) في سورة سعد لإجابة الدعاء. وننحني امتنانًا لتوبته. (النسائي) [1]
उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सूरत साद में सजदा किया और कहा: डेविड (उन पर शांति हो) प्रार्थना का जवाब देने के लिए सूरत साद में सजदा किया। हम उनके पश्चाताप के प्रति कृतज्ञतापूर्वक सिर झुकाते हैं। (महिला) [1]
३३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०४०
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يحرص أحدكم على الصلاة عند طلوع الشمس أو غروبها. وقال في لغة الوصف: "إذا طلعت الشمس انقطعت الصلاة عن الصلاة حتى لا تنجلي الشمس. وكذلك إذا غربت الشمس انقطعت الصلاة حتى تغرب الشمس تماما. ولا ترغبوا في الصلاة وقت طلوع الشمس وغروبها، فإن الشمس لها قرنان من الشيطان يطلع من وسطهما" (البخاري ومسلم) [1] .
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: आप में से किसी को भी सूर्योदय या सूर्यास्त के समय प्रार्थना करने के लिए उत्सुक नहीं होना चाहिए। उन्होंने विवरण की भाषा में कहा: "जब सूरज उगता है, तब तक प्रार्थना बाधित होती है जब तक कि सूरज साफ न हो जाए। इसी तरह, यदि सूरज डूब जाता है, तो प्रार्थना तब तक बाधित हो जाती है जब तक कि सूरज पूरी तरह से डूब न जाए। और सूरज के उगने और डूबने के समय प्रार्थना करने की इच्छा न करें, क्योंकि सूरज के बीच से शैतान के दो सींग निकल रहे हैं" (बुखारी और मुस्लिम) [1]।
३४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०४१
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيْهِنَّ أَو نَقْبُرَ فِيْهِنَّ مَوْتَانَا: حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتّى تَمِيْلَ الشَّمْسُ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتّى تَغْرُبَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
उकबा बिन अमीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: तीन घंटे हैं जिनके दौरान भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, हमें प्रार्थना करने या हमारे मृतकों को दफनाने से मना करते हैं: जब सूर्योदय होता है तब तक सूरज उगता है, और जब दोपहर उगता है जब तक कि सूरज डूब नहीं जाता है, और जब सूरज डूब जाता है तब तक डूब जाता है। मुस्लिम द्वारा वर्णित
३५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०४२
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا صلاة بعد صلاة الفجر حتى تطلع الشمس. ولا صلاة بعد صلاة العصر حتى تغرب الشمس. (البخاري، مسلم) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: सुबह की प्रार्थना के बाद सूरज उगने तक कोई प्रार्थना नहीं होती है। दोपहर की नमाज़ के बाद सूरज डूबने तक कोई नमाज़ नहीं पढ़ी जाती. (बुख़ारी, मुस्लिम) [1]
३६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०४६
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «يَا بَنِىْ عَبْدَ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوْا أَحَدًا طَافَ بِهذَا الْبَيْتِ وَصَلّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ
जुबैर बिन मुतीम के अधिकार पर कि पैगंबर, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा: "हे बानू अब्द मनाफ़, किसी को भी इस घर की परिक्रमा करने और किसी भी समय उसकी इच्छानुसार प्रार्थना करने से मत रोको।" दिन हो या रात।” अल-तिर्मिज़ी, अबू दाऊद और अल-नासाई द्वारा वर्णित।
३७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०४८
قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يكره صلاة الظهر حتى تغرب الشمس إلا يوم الجمعة. وقال أيضاً: تسخن جهنم ظهراً كل يوم إلا الجمعة. [أبو داود؛ قال - ولم يلق أبو الخليل أبا قتادة (رضي الله عنه) (فهذا الحديث ليس بسند متسائل).] [1]
उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शुक्रवार को छोड़कर, सूरज डूबने तक दोपहर की प्रार्थना को नापसंद करते थे। उन्होंने यह भी कहा: शुक्रवार को छोड़कर हर दिन दोपहर में नरक गर्म हो जाता है। [अबू दाऊद; उन्होंने कहा - अबू अल-खलील अबू क़तादा से नहीं मिले (भगवान उनसे प्रसन्न हों) (यह हदीस संचरण की एक संदिग्ध श्रृंखला नहीं है)।] [1]
३८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०५०
قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نصلي صلاة العصر في مكان يقال له المخمس. ثم قال: إن هذه الصلاة كتبت على من كان قبلكم فأفسدوها. فمن حافظ على هذه الصلاة فله أجر مرتين. (وقال أيضًا: لا صلاة بعد صلاة العصر حتى يقوم الشهيد). وشاهد نجم. (مسلم) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें अल-मख्स नामक स्थान पर दोपहर की प्रार्थना करने का आदेश दिया। फिर उन्होंने कहा: यह प्रार्थना उन लोगों के लिए निर्धारित की गई थी जो आपसे पहले आए थे, इसलिए उन्होंने इसे बर्बाद कर दिया। जो कोई भी इस प्रार्थना को कायम रखेगा उसे दोगुना इनाम दिया जाएगा। (उन्होंने यह भी कहा: दोपहर की प्रार्थना के बाद जब तक शहीद नहीं उठता तब तक कोई प्रार्थना नहीं होती।) और एक तारा देखा। (मुस्लिम) [1]
३९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०५१
وَعَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: إِنَّكُمْ لَتُصَلُّوْنَ صَلَاةً لَقَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللّهِ ﷺ فَمَا رَأَيْنَاهُ يُصَلِّيهِمَا وَلَقَدْ نَهى عَنْهُمَا يَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ
मुआविया के अधिकार पर, उन्होंने कहा: आप एक प्रार्थना कर रहे हैं कि हम ईश्वर के दूत के साथ गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, लेकिन हमने उन्हें प्रार्थना करते नहीं देखा, और उन्होंने उन्हें मना कर दिया, जिसका अर्थ है दोपहर के बाद दो रकअत। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
४०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०५२
ووقف على باب الكعبة وقال من عرفني فقد عرفني. ومن لا يعرفني فليعلم أني جندب. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: بعد صلاة الفجر قبل طلوع الشمس. حتى صلاة العصر وبعدها حتى غروب الشمس لا صلاة إلا في مكة فقط في مكة فقط في مكة. (أحمد، راين) [1]
वह काबा के दरवाजे पर खड़ा हो गया और कहा, "जो मुझे जानता है वह मुझे जानता है।" जो मुझे नहीं जानता, वह जान ले कि मैं टिड्डा हूं। मैंने ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करते हुए, यह कहते हुए सुना: भोर की प्रार्थना के बाद, सूर्योदय से पहले। दोपहर की नमाज़ तक और उसके बाद सूर्यास्त तक, मक्का के अलावा कोई नमाज़ नहीं होती, केवल मक्का में, केवल मक्का में। (अहमद, रेने) [1]
४१
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०५३
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: «صَلَاةُ الْجَمَاعَةِ تَفْضُلُ صَلَاةَ الْفَذِّ بِسْبَعٍ وَعِشْرِيْنَ دَرَجَةً». (مُتَّفق عَلَيْهِ)
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, शांति और ईश्वर का आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा: "सामूहिक प्रार्थना सत्ताईस डिग्री तक व्यक्तिगत प्रार्थना से बेहतर है।" (मान गया)
४२
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०५४
قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: والذي نفسي بيده. اعتقدت أنني سأطلب من بعض (الخادم) أن يجمع الحطب. عندما يتم جمع الحطب، سأأمر بالصلاة (العشاء). الأذان للصلاة عند الانتهاء، سأأمر شخصًا ليؤم الصلاة. ثم سأخرج للبحث عن هؤلاء الناس (الذين لم يأتوا للصلاة في الجماعة دون سبب). وفي مصدر آخر: قال الرسول صلى الله عليه وسلم: لآتين قوماً لا يصلون فأحرقهم وبيوتهم. والذي نفسي بيده مقيدة! وإذا علم أحد ممن لا يحضر صلاة الجماعة أنه يوجد في المسجد عظم مع لحم أو ظلفين جيدين، فإنه يجب عليه أن يحضر صلاة العشاء. (البخاري، مسلم) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: उसके द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है। मैंने सोचा कि मैं किसी (नौकर) से जलाऊ लकड़ी इकट्ठा करने के लिए कहूँगा। जब जलाऊ लकड़ी इकट्ठी हो जाएगी, तो मैं प्रार्थना (ईशा) का आदेश दूंगा। प्रार्थना के लिए बुलावा समाप्त होने पर, मैं किसी को प्रार्थना का नेतृत्व करने का आदेश दूँगा। तब मैं इन लोगों को (जो अकारण मण्डली में प्रार्थना करने नहीं आए) ढूंढ़ने को निकलूंगा। एक अन्य स्रोत में: दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: मैं उन लोगों के पास आऊंगा जो प्रार्थना नहीं करते हैं और उन्हें और उनके घरों को जला देंगे। उसके द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा बँधी हुई है! यदि कोई व्यक्ति जो सामूहिक प्रार्थना में शामिल नहीं होता है, जानता है कि मस्जिद में अच्छे मांस या दो खुरों वाली एक हड्डी है, तो उसे शाम की प्रार्थना में शामिल होना चाहिए। (बुख़ारी, मुस्लिम) [1]
४३
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०५६
لقد أذن بالصلاة في ليلة شتوية باردة في نهر بارد. لا مزيد من المعلومات, شكرا! صلوا في بيوتكم. ثم قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمر المؤذن فيؤذن في الليالي الباردة الممطرة. بعد أن أعطى كما لو كان يقول: "احذر!" صلوا في مواقفكم الخاصة. (البخاري، مسلم) [1]
उन्होंने ठंडी रात में ठंडी नदी में प्रार्थना करने का आह्वान किया। अधिक जानकारी नहीं, धन्यवाद! अपने घरों में प्रार्थना करें. फिर उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ठंडी, बरसात की रातों में मुअज़्ज़िन को प्रार्थना करने का आदेश देते थे। देने के बाद मानो कह रहा हो: "सावधान!" अपनी स्थितियों में प्रार्थना करें. (बुख़ारी, मुस्लिम) [1]
४४
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०५८
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ ﷺ يَقُوْلُ: لَا صَلَاةَ بِحَضْرَةِ طَعَامٍ وَلَا هُوَ يُدَافِعُهُ الْأَخْبَثَانِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, यह कहते हुए: भोजन की उपस्थिति में कोई प्रार्थना नहीं है, और वह इसका बचाव नहीं करता है। दो दुष्ट. मुस्लिम द्वारा वर्णित
४५
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०६१
وقد أوصانا رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تتطيب امرأة منكم إذا خرجت إلى المسجد. (مسلم) [1]
ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने हमें सलाह दी: अगर कोई महिला मस्जिद में जाती है तो उसे इत्र लगाने न दें। (मुस्लिम) [1]
४६
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०६३
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تمنعوا أزواجكم المسجد. ولكن البيت خير لهم من الصلاة. (أبو داود) [1]
ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: अपनी पत्नियों को मस्जिद में प्रवेश करने से न रोकें। लेकिन घर उनके लिए प्रार्थना से बेहतर है। (अबू दाऊद) [1]
४७
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०६४
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: صَلَاةُ الْمَرْأَةِ فِي بَيْتِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلَاتِهَا فِي حُجْرَتِهَا وَصَلَاتُهَا فِي مَخْدَعِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلَاتِهَا فِي بَيْتِهَا . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
इब्न मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: एक महिला की अपने घर में प्रार्थना करना उसके कमरे में उसकी प्रार्थना और उसके शयनकक्ष में उसकी प्रार्थना से बेहतर है। उससे बेहतर है कि वह घर पर ही प्रार्थना करे. अबू दाऊद द्वारा वर्णित
४८
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०६६
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كل عين زانية. والمرأة التي تتطيب وتذهب إلى مجلس الرجال فكذلك أي زانية. (الترمذي، وأبو داود، والنسائي) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: हर आंख व्यभिचारिणी है। और जो स्त्री इत्र लगाकर पुरूषों की सभा में जाती है, वैसा ही व्यभिचारिणी भी करती है। (अल-तिर्मिधि, अबू दाऊद, और अल-नासाई) [1]
४९
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०६७
قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم الفجر. فرد (عليه السلام) السلام، وقال: هل حضر فلان؟ فقال الصحابة: لا، فقال صلى الله عليه وسلم: فهل حضر فلان؟ قال الصحابة: لا، ثم قال صلى الله عليه وسلم: «إن هاتين الصلاتين (الفجر والعشاء) في سائر الصلوات شاقتان على المنافقين». فإذا كنت تعلم كم بين هاتين الصلاتين من الفضيلة، فعليك أن تصلي ولو كنت جاثيا على ركبتيك. الصف الأول من الصلاة مثل صف الملائكة. إذا كنت تعرف فضائل الصف الأول، فحاول الوصول مبكرًا للمشاركة. والصلاة منفرداً مع غيره أفضل من الصلاة منفرداً. وإذا صليت مع اثنين فلك أجر أكبر من صلاتك مع شخص واحد. وكلما كثرت الصلاة جماعة كلما كانت عند الله محبوبة (أبو داود، النسائي) [1]
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन भोर में हमें प्रार्थना में ले गए। आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने सलाम का जवाब दिया और कहाः क्या फलां आदमी शामिल हुआ था? साथियों ने कहा: नहीं, और उसने, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा: क्या फलां ने भाग लिया था? साथियों ने कहा: नहीं, फिर उसने, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: "अन्य सभी प्रार्थनाओं में ये दो प्रार्थनाएं (फज्र और ईशा) मुनाफिकों के लिए कठिन हैं।" यदि आप जानते हैं कि इन दोनों प्रार्थनाओं के बीच कितना गुण है, तो आपको घुटनों के बल बैठकर भी प्रार्थना करनी चाहिए आपके घुटने। प्रार्थना की पहली पंक्ति स्वर्गदूतों की पंक्ति के समान है। यदि आप पहली कक्षा के गुणों को जानते हैं, तो भाग लेने के लिए जल्दी पहुंचने का प्रयास करें। दूसरों के साथ अकेले प्रार्थना करना अकेले प्रार्थना करने से बेहतर है। यदि आप दो लोगों के साथ प्रार्थना करते हैं, तो आपको एक व्यक्ति के साथ प्रार्थना करने की तुलना में अधिक सवाब मिलेगा। मंडली में प्रार्थना जितनी अधिक बार की जाएगी, वह ईश्वर को उतनी ही अधिक प्रिय होगी (अबू दाऊद, अल-नासाई) [1]
५०
मिश्कातुल मसाबीह # ०/१०६८
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ ﷺ: مَا مِنْ ثَلَاثَةٍ فِي قَرْيَةٍ وَلَا بَدْوٍ لَا تُقَامُ فِيهِمُ الصَّلَاةُ إِلَّا قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَعَلَيْكَ بِالْجَمَاعَةِ فَإِنَّمَا يَأْكُلُ الذِّئْبُ الْقَاصِيَةَ . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ
अबू अल-दर्दा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, ने कहा: एक गांव या एक बेडौइन में तीन लोग नहीं हैं जिनके बीच प्रार्थना नहीं की जाती है, लेकिन शैतान ने उन पर कब्जा कर लिया है। तुम्हें मण्डली में अवश्य रहना चाहिए, क्योंकि भेड़िया केवल आवारा जानवर को खाता है। अहमद, अबू दाऊद और अल-नसाई द्वारा वर्णित