जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२६४६२

हदीस #२६४६२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ سَمِعْتُهُ وَهُوَ، فِي عَشَرَةٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمْ أَبُو قَتَادَةَ بْنُ رِبْعِيٍّ يَقُولُ أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالُوا مَا كُنْتَ أَقْدَمَنَا لَهُ صُحْبَةً وَلاَ أَكْثَرَنَا لَهُ إِتْيَانًا قَالَ بَلَى ‏.‏ قَالُوا فَاعْرِضْ ‏.‏ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ اعْتَدَلَ قَائِمًا وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ وَرَكَعَ ثُمَّ اعْتَدَلَ فَلَمْ يُصَوِّبْ رَأْسَهُ وَلَمْ يُقْنِعْ وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَاعْتَدَلَ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ فِي مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلاً ثُمَّ أَهْوَى إِلَى الأَرْضِ سَاجِدًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَافَى عَضُدَيْهِ عَنْ إِبْطَيْهِ وَفَتَخَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ ثَنَى رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَقَعَدَ عَلَيْهَا ثُمَّ اعْتَدَلَ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ فِي مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلاً ثُمَّ أَهْوَى سَاجِدًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ثَنَى رِجْلَهُ وَقَعَدَ وَاعْتَدَلَ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ فِي مَوْضِعِهِ ثُمَّ نَهَضَ ثُمَّ صَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى إِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا صَنَعَ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلاَةَ ثُمَّ صَنَعَ كَذَلِكَ حَتَّى كَانَتِ الرَّكْعَةُ الَّتِي تَنْقَضِي فِيهَا صَلاَتُهُ أَخَّرَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَقَعَدَ عَلَى شِقِّهِ مُتَوَرِّكًا ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ وَمَعْنَى قَوْلِهِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ إِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ يَعْنِي قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ ‏.‏
मुहम्मद इब्न बशर और मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें यह कहते हुए सुनाया: याह्या इब्न सईद अल-क़त्तान ने हमें सुनाया, अब्द अल-हामिद इब्न जाफ़र ने हमें बताते हुए कहा: मुहम्मद बिन अम्र बिन अता', अबू हुमैद अल-सैदी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा, "मैंने उन्हें तब सुना जब वह पैगंबर के दस साथियों में से थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" उनमें से एक, अबू क़तादा बिन रबीई ने कहा, "मैं आपको ईश्वर के दूत की प्रार्थना के बारे में सूचित करता हूं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" उन्होंने कहा, "हमने उसे साथ नहीं दिया या हम अक्सर उसके पास जाते रहे। उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "तो दूर हो जाओ।" उन्होंने कहा, "जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करने के लिए खड़े होते थे, तो वह सीधे खड़े होते थे।" और उसने अपने हाथ तब तक उठाये जब तक वे उसके कंधों की सीध में नहीं आ गये। इसलिए जब वह झुकना चाहता था, तो उसने अपने हाथ तब तक उठाए जब तक वे उसके कंधों की सीध में नहीं आ गए, फिर उसने कहा, "भगवान महान है।" "वह झुक गया, फिर सीधा हो गया, परन्तु उसने अपना सिर सीधा नहीं किया और राजी नहीं हुआ। उसने अपने हाथ घुटनों पर रखे और कहा, "परमेश्वर उनकी सुनता है जो उसकी स्तुति करते हैं।" "और उसने अपने हाथ उठाए और सीधे हो गए जब तक कि हर हड्डी अपनी सीधी जगह पर वापस नहीं आ गई, फिर वह जमीन पर गिर गया, सज्दा किया, और फिर कहा, "अल्लाहु अकबर।" फिर उसने अपनी ऊपरी भुजाओं को अपनी कांख से दूर खींच लिया और अपने पैर की उंगलियों को खोल दिया, फिर अपने बाएं पैर को मोड़ा और उस पर बैठ गया, फिर तब तक सीधा हो गया जब तक कि उसके सभी पैर वापस नहीं आ गए। वह अपनी जगह पर सीधा खड़ा हो गया, फिर सजदे में आ गया, फिर बोला, "अल्लाहु अकबर।" फिर वह अपना पैर मोड़कर बैठ गया और तब तक सीधा हो गया जब तक सभी लोग वापस नहीं आ गए। एक हड्डी अपनी जगह पर थी, फिर वह उठे, फिर उन्होंने दूसरी रकअत में भी ऐसा ही किया, यहाँ तक कि जब वह दो सज्दों से उठे, तो उन्होंने "अल्लाहु अकबर" कहा और अपने हाथ ऊपर उठाये। वह अपने कंधों को उनके साथ संरेखित करता है, जैसे उसने प्रार्थना शुरू करते समय किया था, फिर उसने ऐसा ही किया जब तक कि रकअत जिसमें उसकी प्रार्थना समाप्त नहीं हो गई, और उसने अपने पैर को विलंबित कर लिया। अल-युसरा उसकी तरफ झुककर बैठ गया, फिर सलाम कहा। अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।" उन्होंने कहा, ''उन्होंने जो कहा उसका मतलब क्या है?'' और उसने हाथ ऊपर उठाये. अगर वह दो सज्दे से खड़ा होता है, तो इसका मतलब है कि वह दो रकअत से खड़ा होता है।
वर्णनकर्ता
मुहम्मद बिन अम्र बिन अता' (आरए)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # २/३०४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २: नमाज़
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Prayer #Mother

संबंधित हदीस

इस किताब से और