जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२८६३५

हदीस #२८६३५
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافَ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ يَأْوُونَ عَلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ وَأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ فِيهِ فَمَرَّ بِي أَبُو بَكْرٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيَسْتَتْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا أَسْأَلُهُ إِلاَّ لِيَسْتَتْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَقَالَ ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَقْ ‏"‏ ‏.‏ وَمَضَى فَاتَّبَعْتُهُ وَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَاسْتَأْذَنْتُ فَأَذِنَ لِي فَوَجَدَ قَدَحًا مِنْ لَبَنٍ فَقَالَ ‏"‏ مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَهْدَاهُ لَنَا فُلاَنٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَهُمْ أَضْيَافُ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ يَأْوُونَ عَلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا فَسَاءَنِي ذَلِكَ وَقُلْتُ مَا هَذَا الْقَدَحُ بَيْنَ أَهْلِ الصُّفَّةِ وَأَنَا رَسُولُهُ إِلَيْهِمْ فَسَيَأْمُرُنِي أَنْ أُدِيرَهُ عَلَيْهِمْ فَمَا عَسَى أَنْ يُصِيبَنِي مِنْهُ وَقَدْ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ أُصِيبَ مِنْهُ مَا يُغْنِينِي وَلَمْ يَكُنْ بُدٌّ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ فَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ خُذِ الْقَدَحَ وَأَعْطِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُنَاوِلُهُ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يُرْوَى ثُمَّ يَرُدُّهُ فَأُنَاوِلُهُ الآخَرَ حَتَّى انْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ ‏"‏ أَبَا هُرَيْرَةَ اشْرَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَشَرِبْتُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْرَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أَشْرَبُ وَيَقُولُ ‏"‏ اشْرَبْ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى ثُمَّ شَرِبَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
हुनाद ने हमें सुनाया, यूनुस बिन बुकेयर ने हमें सुनाया, उमर बिन धार ने हमें सुनाया, मुजाहिद ने हमें सुनाया, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सुफ़ा के लोग मेहमान थे। इस्लाम के लोग परिवार या संपत्ति का समर्थन नहीं करते। भगवान के द्वारा, उसके अलावा कोई भगवान नहीं है। अगर मैं भूख के कारण जमीन पर अपने जिगर के सहारे खुद को सहारा देता। और मैंने भूख के कारण अपने पेट पर पत्थर रख लिया। एक दिन मैं उस सड़क पर बैठा था जिस पर वे जा रहे थे, और अबू बक्र मेरे पास से गुजरे, और मैंने उनसे ईश्वर की पुस्तक की एक आयत के बारे में पूछा। भगवान की कसम, मैंने उसे केवल मेरे पीछे आने के लिए कहा था, लेकिन वह मेरे पास से गुजर गया और ऐसा नहीं किया। तभी उमर मेरे पास से गुजरा और मैंने उससे ईश्वर की किताब की एक आयत के बारे में पूछा। मुझे उससे क्या पूछना चाहिए? जब तक वह मेरा पीछा नहीं करना चाहता था, इसलिए वह मेरे पीछे से गुजर गया और उसने ऐसा नहीं किया। फिर अबू अल-कासिम, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मेरे पास से गुजरा और जब उसने मुझे देखा तो मुस्कुराया और कहा, "अबू हुरैरा।" मैंने कहा, "हे मेरे पिता।" ईश्वर के दूत. उन्होंने कहा, "सच्चाई।" वह आगे बढ़ा, तो मैं भी उसके पीछे हो लिया। वह उसके घर में घुस गया. मैंने अनुमति मांगी और उन्होंने मुझे अनुमति दे दी. उसे एक कप दूध मिला। उन्होंने कहा, "तुम्हें यह दूध कहाँ से मिला?" कहते थे फलाने ने हमें तोहफे में दिया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अबू हुरैरा।" मैंने कहा, ये लो. उन्होंने कहा, "सुफ़ा के लोगों के पास जाओ, इसलिए उन्हें आमंत्रित करो।" वे इस्लाम के लोगों के मेहमान हैं। वे परिवार या संपत्ति के लिए आवास प्रदान नहीं करते हैं। वह उसके पास आई यह दान है जो उसने उन्हें भेजा और उसमें से कुछ भी नहीं लिया। और जब उसके पास कोई उपहार आता, तो वह उसे उनके पास भेज देता और उसमें से कुछ लेकर उनके साथ बाँट देता, इस प्रकार उसने मेरे साथ अच्छा व्यवहार किया। और मैंने कहा, "सुफ़ा के लोगों के बीच यह मग क्या है, और मैं उनके लिए उसका दूत हूं? वह मुझे उन पर इसे चालू करने का आदेश देगा, तो मेरे साथ क्या होगा?" और मैं आशा कर रहा था कि मुझे उससे कुछ मिलेगा जो मुझे समृद्ध करेगा, और ईश्वर की आज्ञा मानने और उसके दूत की आज्ञा मानने की कोई आवश्यकता नहीं थी, इसलिए मैं उनके पास आया और उन्हें बुलाया, इसलिए जब वे उसके पास आए और अपनी सीटों पर बैठ गए, और उन्होंने कहा, "अबू हुरैरा, कटोरा ले लो और उन्हें दे दो।" इसलिए मैंने कप लिया और उस आदमी को देने लगा। वह तब तक पीता था जब तक वह बुझ न जाए, फिर वह उसे लौटा देता था और मैं उसे दूसरे को सौंप देता था जब तक कि मैं उसे ईश्वर के दूत के पास नहीं ले जाता था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और सभी लोगों ने इसे सुनाया था, इसलिए मैसेंजर ने इसे ले लिया। भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, प्याला लिया और उसके हाथों पर रख दिया, फिर अपना सिर उठाया और मुस्कुराया और कहा, "अबू हुरैरा, पी लो।" तो मैंने पी लिया. फिर उसने कहा, "पी लो।" और मैं पीता रहा और उसने कहा, "पीओ।" जब तक मैं यह न कहूँ, "उसकी शपथ जिसने तुम्हें सत्य के साथ भेजा है, मैं उसके लिए कोई मार्ग न ढूँढ़ूँगा।" तो उसने प्याला लिया, भगवान को धन्यवाद दिया, प्रार्थना की, फिर पी लिया। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ३७/२४७७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३७: क़यामत और रिक़ाक़
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Charity #Mother

संबंधित हदीस

इस किताब से और