अध्याय ९
अध्यायों पर वापस
०१
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२२३
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ فَتَعَجَّلَ كُلُّ نَبِيٍّ دَعْوَتَهُ وَإِنِّي اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لِأُمَّتِي إِلَى يومِ القِيامةِ فَهِيَ نَائِلَةٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا» . رَوَاهُ مُسلم وللبخاري أقصر مِنْهُ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "हर पैगंबर की एक कॉल का उत्तर दिया जाता है, इसलिए हर पैगंबर ने उसे बुलाया, और मैंने पुनरुत्थान के दिन तक अपने राष्ट्र के लिए एक हिमायत के रूप में अपनी कॉल को छुपाया, क्योंकि यह सच हो जाएगा, भगवान की इच्छा से। जो कोई भी मेरे राष्ट्र से मर जाता है, वह उसके साथ भागीदार नहीं बनता है। भगवान में कुछ भी नहीं. इसे मुस्लिम ने सुनाया था और बुखारी का इसका छोटा संस्करण था
०२
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२२४
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي اتَّخَذْتُ عِنْدَكَ عَهْدًا لَنْ تُخْلِفَنِيهِ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَأَيُّ الْمُؤْمِنِينَ آذَيْتُهُ شَتَمْتُهُ لَعَنْتُهُ جَلَدْتُهُ فَاجْعَلْهَا لَهُ صَلَاةً وَزَكَاةً وَقُرْبَةً تُقَرِّبُهُ بِهَا إِلَيْكَ يَوْم الْقِيَامَة»
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "हे भगवान, मैंने तुम्हारे साथ एक वाचा बनाई है जिसे तुम नहीं तोड़ोगे, क्योंकि मैं केवल एक इंसान हूं, इसलिए तुमने विश्वासियों को नुकसान पहुंचाया है, उसे शाप दिया है, उसे शाप दिया है, उसे कोड़े मारे हैं, इसलिए इसे उसके लिए प्रार्थना और भिक्षा और एक भेंट के रूप में बनाओ जिसके द्वारा आप पुनरुत्थान के दिन उसे अपने करीब लाएंगे।"
०३
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२२५
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلَا يقُلْ: اللهُمَّ اغفِرْ لي إِنْ شِئتَ ارْحمْني إِنْ شِئْتَ ارْزُقْنِي إِنْ شِئْتَ وَلِيَعْزِمْ مَسْأَلَتَهُ إِنَّه يفعلُ مَا يَشَاء وَلَا مكره لَهُ ". رَوَاهُ البُخَارِيّ
" إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلَا يقُلْ: اللهُمَّ اغفِرْ لي إِنْ شِئتَ ارْحمْني إِنْ شِئْتَ ارْزُقْنِي إِنْ شِئْتَ وَلِيَعْزِمْ مَسْأَلَتَهُ إِنَّه يفعلُ مَا يَشَاء وَلَا مكره لَهُ ". رَوَاهُ البُخَارِيّ
अपने अधिकार पर उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"जब तुम में से कोई गिड़गिड़ाए, तो वह यह न कहे: हे ईश्वर, यदि तू चाहे तो मुझे क्षमा कर दे, यदि तू चाहे तो मुझ पर दया कर, यदि तू चाहे तो मुझे प्रदान कर।" अल-बुखारी द्वारा वर्णित
०४
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२२६
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلَا يَقُلِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ وَلَكِنْ لِيَعْزِمْ وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَتَعَاظَمُهُ شيءٌ أعطاهُ ". رَوَاهُ مُسلم
" إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلَا يَقُلِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ وَلَكِنْ لِيَعْزِمْ وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَتَعَاظَمُهُ شيءٌ أعطاهُ ". رَوَاهُ مُسلم
अपने अधिकार पर उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"जब तुममें से कोई प्रार्थना करता है, तो उसे यह नहीं कहना चाहिए: हे भगवान, अगर तुम चाहो तो मुझे माफ कर दो, लेकिन उसे अपनी इच्छा में दृढ़ और महान होने दो, क्योंकि ईश्वर ने जो कुछ दिया है, उसके लिए वह बहुत महान नहीं है।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
०५
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२२७
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُسْتَجَابُ لِلْعَبْدِ مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ أَوْ قَطِيعَةِ رَحِمٍ مَا لَمْ يَسْتَعْجِلْ» . قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الِاسْتِعْجَالُ؟ قَالَ:
" يَقُولُ: قَدْ دَعَوْتُ وَقَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ أَرَ يُسْتَجَابُ لِي فَيَسْتَحْسِرُ عِنْدَ ذَلِكَ وَيَدَعُ الدُّعاءَ ". رَوَاهُ مُسلم
" يَقُولُ: قَدْ دَعَوْتُ وَقَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ أَرَ يُسْتَجَابُ لِي فَيَسْتَحْسِرُ عِنْدَ ذَلِكَ وَيَدَعُ الدُّعاءَ ". رَوَاهُ مُسلم
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "नौकर की प्रार्थना का उत्तर तब तक दिया जाएगा जब तक वह पाप के लिए या पारिवारिक संबंधों को तोड़ने के लिए प्रार्थना नहीं करता है, और जब तक वह जल्दी में न हो।" कहा गया: हे ईश्वर के दूत, इतनी जल्दी क्या है? उन्होंने कहा: "वह कहता है: मैंने प्रार्थना की है, और मैंने प्रार्थना की है, लेकिन मैंने देखा कि मेरा उत्तर दिया जाएगा, इसलिए वह इस पर दुखी हो गया और चला गया।" प्रार्थना।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
०६
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२२८
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" دعوةُ الْمُسْلِمِ لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ كُلَّمَا دَعَا لِأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ: آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ ". رَوَاهُ مُسلم
" دعوةُ الْمُسْلِمِ لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ كُلَّمَا دَعَا لِأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ: آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ ". رَوَاهُ مُسلم
अबू अल-दर्दा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा:
"एक मुसलमान की अपने भाई के लिए अदृश्य में की गई प्रार्थना का उत्तर दिया जाएगा। उसके सिर पर एक नियुक्त देवदूत है। जब भी वह अपने भाई की भलाई के लिए प्रार्थना करता है, तो नियुक्त देवदूत कहता है: आमीन। और आपके साथ भी ऐसा ही है।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
०७
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२२९
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَلَا تدْعُوا على أَوْلَادكُم لَا تُوَافِقُوا مِنَ اللَّهِ سَاعَةً يُسْأَلُ فِيهَا عَطَاءً فَيَسْتَجِيبَ لَكُمْ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "अपने खिलाफ प्रार्थना मत करो और अपने बच्चों के खिलाफ प्रार्थना मत करो। जिस समय उनसे पूछा जाएगा, उस समय आपको भगवान से अनुमोदन प्राप्त नहीं होगा।" इसमें देना है, और वह आपको जवाब देगा।” मुस्लिम द्वारा वर्णित
०८
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३०
عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ» ثُمَّ قَرَأَ: (وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكم)
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَه
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَه
अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "प्रार्थना पूजा है।" फिर उसने पढ़ा: (और तुम्हारे रब ने कहा, मुझे बुलाओ मैं तुम्हें जवाब दूंगा)
अहमद, अल-तिर्मिज़ी, अबू दाऊद, अल-नासाई और इब्न माजाह द्वारा वर्णित।
०९
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३१
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الدُّعَاءُ مُخُّ الْعِبَادَةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "प्रार्थना पूजा का सार है।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
१०
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३२
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ شَيْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اللَّهِ مِنَ الدُّعَاءِ»
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "प्रार्थना से अधिक सम्माननीय कुछ भी नहीं है।"
११
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३३
وَعَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَرُدُّ الْقَضَاءَ إِلَّا الدُّعَاءُ وَلَا يَزِيدُ فِي الْعُمْرِ إِلَّا الْبر» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
सलमान अल-फ़ारीसी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "प्रार्थना के अलावा कुछ भी निर्णय को टाल नहीं सकता है, और धार्मिकता के अलावा कुछ भी किसी के जीवनकाल को नहीं बढ़ा सकता है।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
१२
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३५
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الدُّعَاءَ يَنْفَعُ مِمَّا نَزَلَ وَمِمَّا لَمْ يَنْزِلْ فَعَلَيْكُمْ عِبَادَ اللَّهِ بِالدُّعَاءِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
وَرَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ. وَقَالَ التِّرْمِذِيّ هَذَا حَدِيث غَرِيب
وَرَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ. وَقَالَ التِّرْمِذِيّ هَذَا حَدِيث غَرِيب
इब्न उमर के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "वास्तव में, प्रार्थना से जो पता चला है और जो प्रकट नहीं हुआ है उससे लाभ होता है। इसलिए आप प्रार्थना के द्वारा ईश्वर के सेवक हैं।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
इसे अहमद ने मुआद बिन जबल के अधिकार पर सुनाया था। अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह एक अजीब हदीस है
१३
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३६
وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَدْعُو بِدُعَاءٍ إِلَّا آتَاهُ اللَّهُ مَا سَأَلَ أَوْ كَفَّ عَنْهُ مِنَ السُّوءِ مِثْلَهُ مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ أَوْ قَطِيعَةِ رحم» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
जाबिर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "कोई भी नहीं है जो प्रार्थना के साथ प्रार्थना करता है सिवाय इसके कि भगवान उसे वह देता है जो वह मांगता है या रोक देता है।" यह उसके लिए तब तक उतना ही बुरा है जब तक वह पाप करने या रिश्तेदारी के बंधन तोड़ने का दावा नहीं करता। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
१४
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३७
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ أَنْ يُسْأَلَ وَأَفْضَلُ الْعِبَادَةِ انْتِظَارُ الْفَرَجِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَقَالَ هَذَا حَدِيث غَرِيب
इब्न मसूद के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "भगवान से उसकी कृपा मांगो, क्योंकि ईश्वर को माँगना पसंद है।" पूजा का सर्वोत्तम कार्य राहत की प्रतीक्षा करना है।" अल-तिर्मिज़ी ने रिवायत की और कहा: यह एक अजीब हदीस है।
१५
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३८
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ لَمْ يَسْأَلِ اللَّهَ يغضبْ عَلَيْهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई ईश्वर से नहीं मांगता, ईश्वर उससे नाराज होगा।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
१६
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२३९
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ فُتِحَ لَهُ مِنْكُمْ بَابُ الدُّعَاءِ فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الرَّحْمَةِ وَمَا سُئِلَ اللَّهُ شَيْئًا يَعْنِي أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يُسْأَلَ الْعَافِيَةَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जिसके लिए प्रार्थना का द्वार तुम्हारे बीच खोला जाएगा, उसके लिए प्रार्थना के द्वार भी खोले जाएंगे।" दया, और भगवान से कभी भी कल्याण के लिए मांगी जाने वाली चीज़ से अधिक प्रिय कोई चीज़ नहीं मांगी गई है। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
१७
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४०
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَسْتَجِيبَ اللَّهُ لَهُ عِنْدَ الشَّدَائِدِ فَلْيُكْثِرِ الدُّعَاءَ فِي الرَّخَاءِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيث غَرِيب
अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "जो कोई भी विपत्ति के समय में ईश्वर की प्रतिक्रिया से प्रसन्न होता है, वह समृद्धि के लिए बहुतायत से प्रार्थना करे।" अल-तिर्मिज़ी ने इसे सुनाया और कहा: यह एक अजीब हदीस है।
१८
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४१
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ادْعُوا اللَّهَ وَأَنْتُمْ مُوقِنُونَ بِالْإِجَابَةِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَجِيبُ دُعَاءً مِنْ قَلْبٍ غَافِلٍ لَاهٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حديثٌ غَرِيب
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "जब आप उत्तर के बारे में निश्चित हों तो ईश्वर को बुलाएं, और जानें कि ईश्वर एक लापरवाह और विचलित दिल से प्रार्थना का उत्तर नहीं देता है। अल-तिर्मिज़ी ने इसे सुनाया और कहा: यह एक अजीब हदीस है।
१९
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४३
وَعَنْ مَالِكِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا»
وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «سَلُوا اللَّهَ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا فَإِذَا فَرَغْتُمْ فامسحوا بهَا وُجُوهكُم» . رَوَاهُ دَاوُد
وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «سَلُوا اللَّهَ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا فَإِذَا فَرَغْتُمْ فامسحوا بهَا وُجُوهكُم» . رَوَاهُ دَاوُد
मलिक बिन यासर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "यदि आप ईश्वर से मांगते हैं, तो अपनी हथेलियों के अंदर से उनसे पूछें, और उनसे न मांगें।" इसकी उपस्थिति के साथ। और इब्न अब्बास की रिवायत में, उन्होंने कहा: "भगवान से अपनी हथेलियों के अंदर से पूछो, और उसकी शक्ल से मत पूछो।" इसलिए जब आपका काम पूरा हो जाए तो उनसे पोंछ लेना।” आपके चेहरे. दाउद द्वारा वर्णित
२०
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४४
وَعَن سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ رَبَّكُمْ حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعوات الْكَبِير
सलमान के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "वास्तव में, आपका भगवान हमेशा जीवित, सबसे उदार है। वह अपने सेवक पर शर्मिंदा होता है जब वह उसके सामने हाथ उठाता है। वह उन्हें शून्य पर लौटा देता है। अल-दावात अल-कबीर में अल-तिर्मिधि, अबू दाऊद और अल-बहाकी द्वारा वर्णित
२१
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४५
وَعَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رَفَعَ يَدَيْهِ فِي الدُّعَاءِ لَمْ يَحُطَّهُمَا حَتَّى يمسح بهما وَجهه. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
उमर के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: जब भी ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, प्रार्थना में अपने हाथ उठाते थे, वह उन्हें तब तक नीचे नहीं करता था जब तक कि वह उनसे अपना चेहरा नहीं पोंछ लेता। अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
२२
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४६
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने सामूहिक प्रार्थनाओं में प्रार्थना करना वांछनीय समझा, और उसने कुछ और छोड़ दिया। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
२३
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४७
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «إِن أَسْرَعَ الدُّعَاءِ إِجَابَةً دَعْوَةُ غَائِبٍ لِغَائِبٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "सबसे तेज़ प्रार्थना एक अनुपस्थित व्यक्ति के लिए एक अनुपस्थित व्यक्ति की प्रार्थना है।" अल-तिर्मिज़ी और अबू दाऊद द्वारा वर्णित
२४
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४८
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْعُمْرَةِ فَأَذِنَ لِي وَقَالَ: «أَشْرِكْنَا يَا أُخَيُّ فِي دُعَائِكَ وَلَا تَنْسَنَا» . فَقَالَ كَلِمَةً مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِيَ بِهَا الدُّنْيَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَانْتَهَتْ رِوَايَتُهُ عِنْدَ قَوْلِهِ «لَا تنسنا»
उमर इब्न अल-खत्ताब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर से पूछा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उमरा करने की अनुमति के लिए, और उन्होंने मुझे अनुमति दी और कहा: "हमारे भाई, हमें अपने लिए प्रार्थना में शामिल करो और हमें मत भूलो। फिर उन्होंने एक शब्द कहा जिससे मुझे इस दुनिया को पाकर खुशी हुई। अबू दाऊद और अल-तिर्मिधि द्वारा वर्णित और यह समाप्त हो गया उनका कथन जब उन्होंने कहा, "हमें मत भूलना।"
२५
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२४९
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" ثَلَاثَةٌ لَا تُرَدُّ دَعْوَتُهُمْ: الصَّائِمُ حِينَ يُفْطِرُ وَالْإِمَامُ الْعَادِلُ وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ يَرْفَعُهَا اللَّهُ فَوْقَ الْغَمَامِ وَتُفْتَحُ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَيَقُولُ الرَّبُّ: وَعِزَّتِي لَأَنْصُرَنَّكِ وَلَوْ بعد حِين ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
" ثَلَاثَةٌ لَا تُرَدُّ دَعْوَتُهُمْ: الصَّائِمُ حِينَ يُفْطِرُ وَالْإِمَامُ الْعَادِلُ وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ يَرْفَعُهَا اللَّهُ فَوْقَ الْغَمَامِ وَتُفْتَحُ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَيَقُولُ الرَّبُّ: وَعِزَّتِي لَأَنْصُرَنَّكِ وَلَوْ بعد حِين ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "तीन हैं जिनकी प्रार्थना अस्वीकार नहीं की जाती है: उपवास करने वाला व्यक्ति जब अपना उपवास तोड़ता है, न्यायी इमाम, और ईश्वर की प्रार्थना उत्पीड़ित व्यक्ति को बादलों से ऊपर उठाती है, और स्वर्ग के द्वार उसके लिए खोल दिए जाते हैं, और प्रभु कहते हैं: अपनी शक्ति से, मैं निश्चित रूप से तुम्हारी मदद करूंगा, भले ही कुछ समय बाद।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
२६
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५०
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٍ لَا شَكَّ فِيهِنَّ: دَعْوَةُ الْوَالِدِ وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
" ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٍ لَا شَكَّ فِيهِنَّ: دَعْوَةُ الْوَالِدِ وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
अपने अधिकार पर उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"तीन प्रार्थनाएं हैं जिनका उत्तर दिया जाता है, इसमें कोई संदेह नहीं है: एक पिता की प्रार्थना, एक यात्री की प्रार्थना, और एक उत्पीड़ित व्यक्ति की प्रार्थना।" अल-तिर्मिज़ी, अबू दाऊद और इब्न माजा द्वारा वर्णित
२७
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५२
عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِيَسْأَلْ أَحَدُكُمْ رَبَّهُ حَاجَتَهُ كُلَّهَا حَتَّى يَسْأَلَهُ شِسْعَ نَعله إِذا انْقَطع»
زَادَ فِي رِوَايَةٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ مُرْسَلًا «حَتَّى يَسْأَلَهُ الْمِلْحَ وَحَتَّى يَسْأَلَهُ شِسْعَهُ إِذَا انْقَطع» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
زَادَ فِي رِوَايَةٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ مُرْسَلًا «حَتَّى يَسْأَلَهُ الْمِلْحَ وَحَتَّى يَسْأَلَهُ شِسْعَهُ إِذَا انْقَطع» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अनस के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "तुम में से एक को अपने प्रभु से अपनी सभी ज़रूरतें माँगनी चाहिए, जब तक कि बड़ी संख्या में लोग उससे न माँगें।" यदि उसकी चप्पल फट गई है, तो उसने थाबित अल-बुनानी, मर्सल के अधिकार पर एक कथन में कहा, "जब तक नमक इसकी मांग नहीं करता, और जब तक यह फट नहीं जाता तब तक इसकी चौड़ाई इसकी मांग नहीं करती।" उन्होंने यह सुनाया तिर्मिज़ी
२८
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५३
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الدُّعَاءِ حَتَّى يُرى بياضُ إبطَيْهِ
अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना में अपने हाथ तब तक उठाते थे जब तक कि उनकी कांख की सफेदी दिखाई न दे।
२९
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५४
وَعَن سهل بن سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَانَ يَجْعَل أصبعيه حذاء مَنْكِبَيْه وَيَدْعُو
साहल बिन साद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: वह अपने पैर की उंगलियों को अपने कंधों का जूता बनाते थे और प्रार्थना करते थे
३०
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५५
وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا دَعَا فَرفع يَدَيْهِ مَسَحَ وَجْهَهُ بِيَدَيْهِ
رَوَى الْبَيْهَقِيُّ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَة فِي «الدَّعْوَات الْكَبِير»
رَوَى الْبَيْهَقِيُّ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَة فِي «الدَّعْوَات الْكَبِير»
अल-साइब इब्न यज़ीद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि जब भी पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना करें और हाथ उठाएं, वह अपने हाथों से अपना चेहरा पोंछ लेंगे।
अल-बहाक़ी ने "अल-दावत अल-कबीर" में तीन हदीसें सुनाईं
३१
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५६
وَعَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: الْمَسْأَلَةُ أَنْ تَرْفَعَ يَدَيْكَ حَذْوَ مَنْكِبَيْكَ أَوْ نَحْوِهِمَا وَالِاسْتِغْفَارُ أَنْ تُشِيرَ بِأُصْبُعٍ وَاحِدَةٍ وَالِابْتِهَالُ أَنْ تَمُدَّ يَدَيْكَ جَمِيعًا وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: والابتهالُ هَكَذَا وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَجَعَلَ ظُهُورَهُمَا مِمَّا يَلِي وَجْهَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُ
इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मुद्दा यह है कि आप अपने हाथों को अपने कंधों या कुछ इसी तरह के स्तर तक उठाएं और क्षमा मांगें। एक उंगली से इशारा करना, और दुआ है कि अपने सभी हाथ फैलाओ। और एक रिवायत में उन्होंने कहा: और दुआ इस प्रकार है, और उन्होंने अपने हाथ उठाए और उनकी पीठें बाहर की ओर बनाईं वह अपना चेहरा घुमा लेता है. अबू दाव द्वारा वर्णित
३२
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५७
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ يَقُولُ: إِنَّ رَفْعَكُمْ أَيْدِيَكُمْ بِدْعَةٌ مَا زَادَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى هَذَا يَعْنِي إِلَى الصَّدْر رَوَاهُ أَحْمد
इब्न उमर के अधिकार पर उन्होंने कहा: हाथ उठाना एक नवीनता है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने इसमें कुछ भी नहीं जोड़ा, जिसका मतलब छाती से है। इसे अहमद ने सुनाया था
३३
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५८
وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا ذَكَرَ أَحَدًا فَدَعَا لَهُ بَدَأَ بِنَفْسِهِ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيح
उबैय बिन काब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: जब भी ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी का उल्लेख करें और उसके लिए प्रार्थना करें, तो वह खुद से शुरुआत करेंगे। इसे अल-तिर्मिज़ी ने सुनाया और उन्होंने कहा कि यह एक अच्छी, अजीब और प्रामाणिक हदीस है
३४
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२५९
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدْعُو بِدَعْوَةٍ لَيْسَ فِيهَا إِثْمٌ وَلَا قَطِيعَةُ رَحِمٍ إِلَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ بِهَا إِحْدَى ثَلَاثٍ: إِمَّا أَنْ يُعَجِّلَ لَهُ دَعْوَتَهُ وَإِمَّا أَنْ يَدَّخِرَهَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ وَإِمَّا أَنْ يَصْرِفَ عنهُ من السُّوءِ مثلَها " قَالُوا: إِذنْ نُكثرُ قَالَ: «الله أَكثر» . رَوَاهُ أَحْمد
" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدْعُو بِدَعْوَةٍ لَيْسَ فِيهَا إِثْمٌ وَلَا قَطِيعَةُ رَحِمٍ إِلَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ بِهَا إِحْدَى ثَلَاثٍ: إِمَّا أَنْ يُعَجِّلَ لَهُ دَعْوَتَهُ وَإِمَّا أَنْ يَدَّخِرَهَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ وَإِمَّا أَنْ يَصْرِفَ عنهُ من السُّوءِ مثلَها " قَالُوا: إِذنْ نُكثرُ قَالَ: «الله أَكثر» . رَوَاهُ أَحْمد
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "ऐसा कोई मुसलमान नहीं है जो ऐसी कॉल करता है जिसमें पाप या रिश्तेदारी के संबंधों को विच्छेद नहीं होता है, सिवाय इसके कि भगवान ने उसे तीन चीजों में से एक दिया है: या तो उसके लिए उसकी बुलाहट में तेजी लाने के लिए, या उसके बाद उसके लिए इसे जमा करने के लिए, या उससे दूर करने के लिए। “बुरा तो ऐसा ही है।” उन्होंने कहा: "तब हम बढ़ेंगे।" उन्होंने कहा: "भगवान बढ़ेंगे।" अहमद द्वारा वर्णित।
३५
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६०
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
" خَمْسُ دَعَوَاتٍ يُسْتَجَابُ لَهُنَّ: دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ حَتَّى يَنْتَصِرَ وَدَعْوَةُ الْحَاجِّ حَتَّى يَصْدُرَ وَدَعْوَةُ الْمُجَاهِدِ حَتَّى يَقْعُدَ وَدَعْوَةُ الْمَرِيضِ حَتَّى يَبْرَأَ وَدَعْوَةُ الْأَخِ لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ". ثُمَّ قَالَ: «وَأَسْرَعُ هَذِهِ الدَّعْوَات إِجَابَة دَعْوَة الْأَخ لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ
" خَمْسُ دَعَوَاتٍ يُسْتَجَابُ لَهُنَّ: دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ حَتَّى يَنْتَصِرَ وَدَعْوَةُ الْحَاجِّ حَتَّى يَصْدُرَ وَدَعْوَةُ الْمُجَاهِدِ حَتَّى يَقْعُدَ وَدَعْوَةُ الْمَرِيضِ حَتَّى يَبْرَأَ وَدَعْوَةُ الْأَخِ لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ". ثُمَّ قَالَ: «وَأَسْرَعُ هَذِهِ الدَّعْوَات إِجَابَة دَعْوَة الْأَخ لِأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो सकती है, उन्होंने कहा: "पांच प्रार्थनाओं का उत्तर दिया जाता है: उत्पीड़ित की प्रार्थना जब तक वह विजयी नहीं हो जाता, और तीर्थयात्री की प्रार्थना जब तक वह बच नहीं जाता, और मुजाहिद की प्रार्थना जब तक वह बैठ नहीं जाता, और बीमार व्यक्ति की प्रार्थना जब तक वह ठीक नहीं हो जाता, और एक भाई की अपने भाई के लिए प्रार्थना। "अनदेखी के पीछे।" फिर उसने कहा: "और इन प्रार्थनाओं में से सबसे तेज़ प्रार्थना का उत्तर एक भाई द्वारा अपने भाई के लिए की गई प्रार्थना का अदृश्य रूप में उत्तर है।" दुआओं में अल-बहाकी द्वारा वर्णित बड़ा वाला
३६
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६१
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَقْعُدُ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا حَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فَيْمَنْ عِنْدَهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
अबू हुरैरा और अबू सईद के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "कोई भी लोग भगवान को याद करते हुए नहीं बैठते हैं जब तक कि स्वर्गदूतों ने उन्हें घेर नहीं लिया, दया ने उन्हें घेर लिया, और शांति उन पर उतर आई, और भगवान ने उन्हें अपने साथ वालों के बीच याद किया।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
३७
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६२
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسِيرُ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فَمَرَّ عَلَى جَبَلٍ يُقَالُ لَهُ: جُمْدَانُ فَقَالَ: «سِيرُوا هَذَا جُمْدَانُ سَبَقَ الْمُفَرِّدُونَ» . قَالُوا: وَمَا الْمُفَرِّدُونَ؟ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «الذَّاكِرُونَ الله كثيرا وَالذَّاكِرَات» . رَوَاهُ مُسلم
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मक्का की सड़क पर चल रहे थे, और वह जामदान नामक एक पहाड़ से गुज़रे, और उन्होंने कहा: "इस जामदान को एकल से पहले चलो।" उन्होंने कहाः मुफ़्राईदुन क्या हैं? हे ईश्वर के दूत, उन्होंने कहा: "पुरुष और महिलाएं जो अक्सर ईश्वर को याद करते हैं।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
३८
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६३
وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَثَلُ الَّذِي يَذْكُرُ رَبَّهُ وَالَّذِي لَا يَذْكُرُ مَثَلُ الْحَيّ وَالْمَيِّت»
अबू मूसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो अपने भगवान को याद करता है और जो याद नहीं करता है उसका दृष्टांत जीवित और मृत का दृष्टांत है।"
३९
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६४
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي وَأَنَا مَعَهُ إِذَا ذَكَرَنِي فَإِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلَأٍ ذَكَرْتُهُ فِي مَلَأٍ خير مِنْهُم
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "भगवान सर्वशक्तिमान कहते हैं: जब मेरा नौकर मेरे बारे में सोचता है तो मैं हूं, और जब वह मेरा उल्लेख करता है तो मैं उसके साथ हूं।" अगर वह खुद से मेरा जिक्र करेगा, तो मैं खुद से उसका जिक्र करूंगा, और अगर वह महफिल में मेरा जिक्र करेगा, तो मैं उनसे बेहतर महफिल में उसका जिक्र करूंगा।
४०
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६५
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وأزيد وَمن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فجزاء سَيِّئَة مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا وَمِنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً وَمَنْ لَقِيَنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطِيئَةً لَا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَقِيتُهُ بِمِثْلِهَا مَغْفِرَةً ". رَوَاهُ مُسلم
" يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وأزيد وَمن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فجزاء سَيِّئَة مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا وَمِنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً وَمَنْ لَقِيَنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطِيئَةً لَا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَقِيتُهُ بِمِثْلِهَا مَغْفِرَةً ". رَوَاهُ مُسلم
अबू धर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "भगवान सर्वशक्तिमान कहते हैं: जो कोई अच्छा काम करेगा उसे दस और उससे भी अधिक मिलेगा। और जो कोई बुराई लाएगा, मैं उसके समान बुराई का बदला दूंगा, या माफ कर दूंगा। और जो कोई एक इंच भी मेरे करीब आएगा, मैं उसके एक हाथ के करीब आऊंगा। मैं अपने से एक हाथ की दूरी पर उसके पास आऊंगा, और जो कोई चलकर मेरे पास आएगा, मैं उसके पास धीरे-धीरे आऊंगा, और जो कोई गलती से, मेरे साथ कुछ भी न जोड़ते हुए, जमीन के करीब मुझसे मिलेगा, मैं उससे मिलूंगा। ऐसी ही क्षमा है।” मुस्लिम द्वारा वर्णित
४१
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६६
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ آذَنْتُهُ بِالْحَرْبِ وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا وَإِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَيْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ تَرَدُّدِي عَنْ نَفْسِ الْمُؤْمِنِ يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَأَنَا أَكْرَهُ مُسَاءَتَهُ وَلَا بُدَّ لَهُ مِنْهُ ". رَوَاهُ البُخَارِيّ
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ آذَنْتُهُ بِالْحَرْبِ وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا وَإِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَيْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ تَرَدُّدِي عَنْ نَفْسِ الْمُؤْمِنِ يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَأَنَا أَكْرَهُ مُسَاءَتَهُ وَلَا بُدَّ لَهُ مِنْهُ ". رَوَاهُ البُخَارِيّ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "वास्तव में, ईश्वर सर्वशक्तिमान ने कहा: जो कोई भी मेरे अभिभावक के प्रति शत्रुतापूर्ण है, मैंने उस पर युद्ध की घोषणा की है।" मेरा दास जो कुछ मैं ने उस पर अनिवार्य किया है, उस से भी अधिक प्रिय वस्तु लेकर मेरे निकट आया है, और मेरा दास स्वेच्छा से उपासना करके मेरे निकट तब तक आता रहता है, जब तक कि मैं उस से प्रेम न कर लूं। यदि मैं उस से प्रेम रखता हूं, तो मैं उसका कान बनूंगा जिससे वह सुनता है, उसकी दृष्टि बनूंगा जिससे वह देखता है, उसका हाथ बनूंगा जिससे वह मारता है, और उसका पैर बनूंगा जिससे वह चलता है। और यदि वह मुझ से मांगे, तो मैं उसे दूंगा, और यदि वह मुझ से मांगे, तो मैं उसकी शरण लूंगा। और मैं जो कुछ भी करूंगा उससे मुझे कोई झिझक नहीं है. मैं उस आस्तिक की आत्मा से झिझकता हूं जो मृत्यु से घृणा करता है। और मुझे उसे अपमानित करने से नफरत है, और उसके पास ऐसा करने के अलावा कोई विकल्प नहीं है। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
४२
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६७
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً يَطُوفُونَ فِي الطُّرُقِ يَلْتَمِسُونَ أَهْلَ الذِّكْرِ فَإِذَا وَجَدُوا قَوْمًا يَذْكُرُونَ اللَّهَ تَنَادَوْا: هَلُمُّوا إِلَى حَاجَتِكُمْ " قَالَ: «فَيَحُفُّونَهُمْ بِأَجْنِحَتِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا» قَالَ: " فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ: مَا يَقُولُ عِبَادِي؟ " قَالَ: " يَقُولُونَ: يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيُحَمِّدُونَكَ وَيُمَجِّدُونَكَ " قَالَ: " فَيَقُولُ: هَلْ رَأَوْنِي؟ " قَالَ: " فَيَقُولُونَ: لَا وَاللَّهِ مَا رَأَوْكَ " قَالَ فَيَقُولُ: كَيْفَ لَوْ رَأَوْنِي؟ قَالَ: " فَيَقُولُونَ: لَوْ رَأَوْكَ كَانُوا أَشَدَّ لَكَ عِبَادَةً وَأَشَدَّ لَكَ تَمْجِيدًا وَأَكْثَرَ لَكَ تَسْبِيحًا " قَالَ: " فَيَقُولُ: فَمَا يَسْأَلُونَ؟ قَالُوا: يسألونكَ الجنَّةَ " قَالَ: " يَقُول: وَهل رأوها؟ " قَالَ: " فَيَقُولُونَ: لَا وَاللَّهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا " قَالَ: " فَيَقُولُ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ " قَالَ: " يقولونَ: لَو أنَّهم رأوها كَانُوا أَشد حِرْصًا وَأَشَدَّ لَهَا طَلَبًا وَأَعْظَمَ فِيهَا رَغْبَةً قَالَ: فممَّ يتعوذون؟ " قَالَ: " يَقُولُونَ: مِنَ النَّارِ " قَالَ: " يَقُولُ: فَهَلْ رَأَوْهَا؟ " قَالَ: يَقُولُونَ: «لَا وَاللَّهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا» قَالَ: " يَقُولُ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ " قَالَ: «يَقُولُونَ لَوْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ مِنْهَا فِرَارًا وَأَشَدَّ لَهَا مَخَافَةً» قَالَ: " فَيَقُولُ: فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ " قَالَ: " يَقُولُ مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ: فِيهِمْ فُلَانٌ لَيْسَ مِنْهُمْ إِنَّمَا جَاءَ لِحَاجَةٍ قَالَ: هُمُ الْجُلَسَاءُ لَا يَشْقَى جَلِيسُهُمْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
وَفِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ قَالَ: " إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً سَيَّارَةً فُضْلًا يَبْتَغُونَ مَجَالِسَ الذِّكْرِ فَإِذَا وَجَدُوا مَجْلِسًا فِيهِ ذِكْرٌ قَعَدُوا معَهُم وحفَّ بعضُهم بَعْضًا بأجنحتِهم حَتَّى يملأوا مَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَإِذَا تَفَرَّقُوا عَرَجُوا وَصَعِدُوا إِلَى السَّمَاءِ قَالَ: فَيَسْأَلُهُمُ اللَّهُ وَهُوَ أَعْلَمُ: مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: جِئْنَا مِنْ عِنْدِ عِبَادِكَ فِي الْأَرْضِ يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيُهَلِّلُونَكَ وَيُمَجِّدُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ وَيَسْأَلُونَكَ قَالَ: وَمَاذَا يَسْأَلُونِي؟ قَالُوا: يَسْأَلُونَكَ جَنَّتَكَ قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا جَنَّتِي؟ قَالُوا: لَا أَيْ رَبِّ قَالَ: وَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا جَنَّتِي؟ قَالُوا: وَيَسْتَجِيرُونَكَ قَالَ: وَمِمَّ يَسْتَجِيرُونِي؟ قَالُوا: مِنْ نَارِكَ قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا نَارِي؟ قَالُوا: لَا. قَالَ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا نَارِي؟ قَالُوا: يَسْتَغْفِرُونَكَ " قَالَ: " فَيَقُولُ: قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ فَأَعْطَيْتُهُمْ مَا سَأَلُوا وَأَجَرْتُهُمْ مِمَّا اسْتَجَارُوا " قَالَ: " يَقُولُونَ: رَبِّ فِيهِمْ فُلَانٌ عَبْدٌ خَطَّاءٌ وَإِنَّمَا مَرَّ فَجَلَسَ مَعَهُمْ " قَالَ: «فَيَقُولُ وَلَهُ غَفَرْتُ هم الْقَوْم لَا يشقى بهم جليسهم»
وَفِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ قَالَ: " إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً سَيَّارَةً فُضْلًا يَبْتَغُونَ مَجَالِسَ الذِّكْرِ فَإِذَا وَجَدُوا مَجْلِسًا فِيهِ ذِكْرٌ قَعَدُوا معَهُم وحفَّ بعضُهم بَعْضًا بأجنحتِهم حَتَّى يملأوا مَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَإِذَا تَفَرَّقُوا عَرَجُوا وَصَعِدُوا إِلَى السَّمَاءِ قَالَ: فَيَسْأَلُهُمُ اللَّهُ وَهُوَ أَعْلَمُ: مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: جِئْنَا مِنْ عِنْدِ عِبَادِكَ فِي الْأَرْضِ يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيُهَلِّلُونَكَ وَيُمَجِّدُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ وَيَسْأَلُونَكَ قَالَ: وَمَاذَا يَسْأَلُونِي؟ قَالُوا: يَسْأَلُونَكَ جَنَّتَكَ قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا جَنَّتِي؟ قَالُوا: لَا أَيْ رَبِّ قَالَ: وَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا جَنَّتِي؟ قَالُوا: وَيَسْتَجِيرُونَكَ قَالَ: وَمِمَّ يَسْتَجِيرُونِي؟ قَالُوا: مِنْ نَارِكَ قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا نَارِي؟ قَالُوا: لَا. قَالَ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا نَارِي؟ قَالُوا: يَسْتَغْفِرُونَكَ " قَالَ: " فَيَقُولُ: قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ فَأَعْطَيْتُهُمْ مَا سَأَلُوا وَأَجَرْتُهُمْ مِمَّا اسْتَجَارُوا " قَالَ: " يَقُولُونَ: رَبِّ فِيهِمْ فُلَانٌ عَبْدٌ خَطَّاءٌ وَإِنَّمَا مَرَّ فَجَلَسَ مَعَهُمْ " قَالَ: «فَيَقُولُ وَلَهُ غَفَرْتُ هم الْقَوْم لَا يشقى بهم جليسهم»
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "वास्तव में, ईश्वर के पास स्वर्गदूत हैं जो सड़कों पर घूमते हैं, संदेश के लोगों की तलाश करते हैं, और जब उन्हें कोई लोग मिलते हैं तो वे ईश्वर को याद करते हैं और पुकारते हैं: "आओ, जो तुम्हें चाहिए उसे पूरा करो।" उसने कहा: "तब वे उन्हें अपने पंखों से चारों ओर घुमाकर सबसे निचले स्वर्ग में ले जायेंगे।" उसने कहा: " फिर उनका रब उनसे पूछेगा और वह उनके बारे में भली-भांति जानता है: मेरे बंदे क्या कहते हैं? उन्होंने कहा: वे कहते हैं: वे तुम्हारी महिमा करते हैं, तुम्हारी महिमा करते हैं, तुम्हारी प्रशंसा करते हैं, और तुम्हारी महिमा करते हैं। उसने कहा: वे कहते हैं: क्या उन्होंने मुझे देखा है? उन्होंने कहा: "और वे कहते हैं: नहीं, भगवान की कसम, उन्होंने तुम्हें नहीं देखा।" उसने कहा: "क्या होगा यदि उन्होंने मुझे देख लिया होता?" उन्होंने कहा: "और वे कहते हैं: यदि उन्होंने तुम्हें देखा होता, तो वे और अधिक गंभीर होते।" मैं आपकी अधिक आराधना करता हूँ, आपकी अधिक महिमा करता हूँ, और आपकी अधिक महिमा करता हूँ।” उसने कहा: “तो वह कहता है: तो वे क्या पूछते हैं? उन्होंने कहाः वे तुमसे जन्नत माँगते हैं। उन्होंने कहा: वह कहते हैं: क्या उन्होंने इसे देखा है? उन्होंने कहा: "और वे कहते हैं: नहीं, भगवान की कसम, हे भगवान, उन्होंने इसे नहीं देखा।" उन्होंने कहा: "तो क्या हुआ अगर उन्होंने इसे देखा?" उन्होंने कहा: "वे कहते हैं: यदि उन्होंने उसे देखा होता, तो वे उसके प्रति अधिक उत्सुक और अधिक उत्सुक होते।" उसने बड़ी चाहत और अभिलाषा से कहाः वे किसका आश्रय लेते हैं? उन्होंने कहाः वे कहते हैंः आग से। उसने कहा: वह कहता है: क्या उन्होंने इसे देखा? उन्होंने कहा: वे कहते हैं: नहीं, भगवान की कसम, हे भगवान, उन्होंने इसे नहीं देखा। उन्होंने कहा: तो क्या हुआ अगर उन्होंने इसे देखा? उन्होंने कहा: "वे कहते हैं कि यदि उन्होंने उसे देखा होता, तो वे उससे अधिक मजबूती से भागते और उससे अधिक डरते।" उसने कहा: वह कहता है: “मैं तुम्हें गवाही देता हूं कि मैं ने उन्हें क्षमा कर दिया है।” उन्होंने कहा: "स्वर्गदूतों में से एक स्वर्गदूत कहता है: उनमें से एक ऐसा व्यक्ति है जो उनमें से नहीं है। वह केवल एक आवश्यकता के लिए आया था।" उन्होंने कहा, ''वे'' उनके साथ बैठने वालों को दुख नहीं होता.'' अल-बुखारी द्वारा वर्णित, और मुस्लिम की रिवायत में, उन्होंने कहा: "वास्तव में, भगवान के पास उत्कृष्ट स्वर्गदूत हैं जो सभा की तलाश में हैं।" नर, और जब उन्हें एक सभा मिलती है जिसमें नर होते हैं, तो वे उनके साथ बैठते हैं और एक दूसरे को अपने पंखों से तब तक घेरते हैं जब तक कि वे उनके और सबसे निचले स्वर्ग के बीच की जगह को भर नहीं देते। फिर जब वे तितर-बितर हो गए तो वे चढ़ गए और स्वर्ग पर चढ़ गए। उसने कहाः तब ईश्वर उनसे पूछेगा और वह भली-भांति जानता हैः तुम कहां से आये हो? वे कहते हैं: हम आपके सेवकों के पास से आये हैं पृथ्वी तुम्हारी महिमा करती है, तुम्हारी महिमा करती है, तुम्हारी प्रशंसा करती है, तुम्हारी महिमा करती है, तुम्हारी प्रशंसा करती है, और तुमसे पूछती है। उसने कहा: वे मुझसे क्या पूछते हैं? उन्होंने कहाः वे तुमसे तुम्हारी जन्नत के बारे में पूछते हैं। उन्होंने कहाः क्या उन्होंने मेरी जन्नत देखी है? उन्होंने कहा: नहीं प्रभु. उन्होंने कहा: क्या होगा अगर उन्होंने मेरी जन्नत देख ली? उन्होंने कहाः और वे तुमसे सुरक्षा माँगते हैं। उन्होंने कहा: वे मुझसे सुरक्षा क्यों मांग रहे हैं? उन्होंने कहा: तुम्हारी आग से. उसने कहा: और क्या उन्होंने मेरी आग देखी? उन्होंने कहा: नहीं। उन्होंने कहा: क्या होगा अगर उन्होंने मेरी आग देख ली? उन्होंने कहाः वे आपसे क्षमा चाहते हैं। उसने कहा: तो वह कहता है: मैंने उन्हें माफ कर दिया है और उन्हें जो कुछ उन्होंने माँगा था वह दिया है और जो कुछ उन्होंने माँगा उसके बदले में उन्हें बदला दिया है। उनमें फलाना पापी नौकर है। वह बस उनके पास से गुजरा और उनके साथ बैठ गया। उसने कहा: "और वह कहेगा, 'और मैं ने उस से लोगों की चिन्ता क्षमा कर दी, ताकि उनके साथियों को उन से कष्ट न हो।'"
४३
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६८
وَعَن حَنْظَلَة بن الرّبيع الأسيدي قَالَ: لَقِيَنِي أَبُو بكر فَقَالَ: كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ؟ قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ مَا تَقُولُ؟ قُلْتُ: نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ نَسِينَا كثيرا قَالَ أَبُو بكر: فو الله إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَمَا ذَاكَ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْيَ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسْنَا الْأَزْوَاجَ وَالْأَوْلَادَ وَالضَّيْعَاتِ نَسِينَا كَثِيرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي وَفِي الذِّكْرِ لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةٌ وَسَاعَةٌ» ثَلَاث مَرَّات. رَوَاهُ مُسلم
हंजला बिन अल-रबी अल-असिदी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू बक्र मुझसे मिले और कहा: आप कैसे हैं, हंजला? मैंने कहा: हंजला ने पाखंडी रूप से कहा: भगवान की जय हो, आप क्या कहते हैं? मैंने कहा: जब हम ईश्वर के दूत के साथ होते हैं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, तो वह हमें नर्क और स्वर्ग की याद दिलाते हैं जैसे कि हमने इसे अपनी आँखों से देखा हो। जब हम ईश्वर के दूत की उपस्थिति छोड़ देते हैं, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' हम अपनी पत्नी, बच्चों और खेतों के प्रति उदासीन हो गये हैं। हम बहुत कुछ भूल चुके हैं. अबू बक्र ने कहा: भगवान की कसम, हमें कुछ इस तरह का सामना करना पड़ेगा। तो मैं निकल पड़ा. अबू बक्र और मैं जब तक ईश्वर के दूत के पास नहीं पहुंचे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने कहा: हंजला ने पाखंड किया है, हे ईश्वर के दूत। उसने कहा ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: "और वह क्या है?" मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, जब हम आपके साथ होते हैं, तो आप हमें नर्क और स्वर्ग की याद दिलाते हैं जैसे कि हमने इसे अपनी आँखों से देखा हो। जब हम तुम्हारे साम्हने से चले जाएंगे, तब हम अपनी पत्नियों से निजी संबंध रखेंगे। हम बच्चों और खेतों के बारे में बहुत कुछ भूल गए हैं, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: और उन्होंने कहा: "उसकी कसम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, अगर तुम वैसे ही चलते रहते जैसे तुम मेरे साथ और याद में हो, तो फ़रिश्ते तुम्हारे बिस्तरों पर और तुम्हारे रास्ते पर तुमसे हाथ मिलाते, लेकिन हे "हंदज़ला, एक घंटा और एक घंटा," तीन बार। मुस्लिम द्वारा सुनाई गई
४४
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२६९
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرِ أَعْمَالِكُمْ وَأَزْكَاهَا عِنْدَ مَلِيكِكُمْ؟ وَأَرْفَعِهَا فِي دَرَجَاتِكُمْ؟ وَخَيْرٍ لَكُمْ مِنْ إِنْفَاقِ الذهبِ والوَرِقِ؟ وخيرٍ لكم مِنْ أَنْ تَلْقَوْا عَدُوَّكُمْ فَتَضْرِبُوا أَعْنَاقَهُمْ وَيَضْرِبُوا أَعْنَاقَكُمْ؟» قَالُوا: بَلَى قَالَ: «ذِكْرُ اللَّهِ» . رَوَاهُ مَالِكٌ وَأَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ إِلَّا أَنَّ مَالِكًا وَقفه على أبي الدَّرْدَاء
अबू अल-दर्दा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "क्या मैं आपको आपके राजा के समय आपके सबसे अच्छे कार्यों और उनमें से सबसे शुद्ध के बारे में सूचित नहीं करूंगा? और इसे अपने रैंकों में बढ़ाऊंगा? क्या यह आपके लिए सोने और कागज खर्च करने से बेहतर है? यह आपके लिए अपने दुश्मन से मिलने और हमला करने से बेहतर है। उनकी गर्दनें और तुम्हारी गर्दनों पर वार? उन्होंने कहा: हाँ. उन्होंने कहा: "भगवान का स्मरण।" इसे मलिक, अहमद, अल-तिर्मिधि और इब्न माजा द्वारा सुनाया गया था, सिवाय इसके कि मलिक ने इसका श्रेय अबू अल-दर्दा को दिया।
४५
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२७०
وَعَن عبد الله بن يسر قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ؟ فَقَالَ: «طُوبَى لِمَنْ طَالَ عُمْرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: ( «ن تُفَارِقَ الدُّنْيَا وَلِسَانُكَ رَطْبٌ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ» رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ
अब्दुल्ला बिन युसर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक बेडौइन पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा: कौन से लोग सबसे अच्छे हैं? उन्होंने कहा: "धन्य है वह जो दीर्घायु होता है और अच्छे कर्म करता है।" उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, कौन से कर्म सर्वोत्तम हैं? उन्होंने कहा: "जब तक आपकी जीभ भगवान की याद से गीली हो, इस दुनिया को कभी न छोड़ें।" अहमद द्वारा वर्णित और अल-तिर्मिज़ी
४६
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२७१
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا مَرَرْتُمْ بِرِيَاضِ الْجَنَّةِ فَارْتَعُوا» قَالُوا: وَمَا رِيَاضُ الْجِنّ؟ قَالَ: «حلق الذّكر» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अनस के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "जब आप स्वर्ग के बगीचों से गुजरें, तो तरोताजा हो जाएं।" उन्होंने कहा: बाग़ क्या है? जिन्न? उन्होंने कहा: "लिंग को शेव करो।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
४७
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२७२
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قَعَدَ مَقْعَدًا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ فِيهِ كَانَتْ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تِرَةٌ وَمَنِ اضْطَجَعَ مَضْجَعًا لَا يذكر الله فِيهِ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تِرَةٌ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई एक सीट पर बैठता है और उसमें ईश्वर को याद नहीं करता है, उसके लिए ईश्वर की ओर से निंदा होगी, और वह ऐसे स्थान पर लेट जाएगा जहां ईश्वर का उल्लेख नहीं किया गया था। ईश्वर की ओर से उस पर निंदा हुई थी।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
४८
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२७३
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ قَوْمٍ يَقُومُونَ مِنْ مَجْلِسٍ لَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ فِيهِ إِلَّا قَامُوا عَنْ مِثْلِ جِيفَةِ حِمَارٍ وَكَانَ عَلَيْهِمْ حَسرَةً» . رَوَاهُ أحمدُ وَأَبُو دَاوُد
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "ऐसे कोई लोग नहीं हैं जो ऐसी सभा से उठते हैं जिसमें वे ईश्वर को याद नहीं करते हैं सिवाय इसके कि वे किसी चीज़ से उठते हैं... गधे का शव, और यह उनके लिए बोझ था।" अहमद और अबू दाऊद द्वारा सुनाई गई
४९
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२७४
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً فَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُمْ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "कोई लोग कभी भी ऐसी सभा में नहीं बैठे हैं जिसमें उन्होंने ईश्वर का उल्लेख नहीं किया हो और अपने पैगंबर के लिए प्रार्थना नहीं की हो, लेकिन यह उन पर हो।" एक बार, यदि वह चाहे, तो उन्हें दण्ड दे, और यदि चाहे, तो उन्हें क्षमा कर दे।'' अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
५०
मिश्कात अल-मसाबيه # ९/२२७५
وَعَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ كَلَامِ ابْنِ آدَمَ عَلَيْهِ لَا لَهُ إِلَّا أَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ نَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ أَوْ ذِكْرُ اللَّهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب
उम्म हबीबा के अधिकार पर, उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "उसके खिलाफ आदम के बेटे के हर शब्द का कोई मतलब नहीं है, सिवाय इसके कि जो सही है उसे आदेश दें या उसे मना करें।" कोई आपत्तिजनक कार्य या ईश्वर का स्मरण। यह अल-तिर्मिज़ी और इब्न माजा द्वारा वर्णित है, और अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह एक अजीब हदीस है।