१८४ हदीस
०१
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७२
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ: «إِنَّك تَأتي قوما من أهل الْكتاب. فَادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ. فَإِنْ هُمْ أطاعوا لذَلِك. فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ. فَإِنْ هم أطاعوا لذَلِك فأعلمهم أَن الله قد فرض عَلَيْهِم صَدَقَة تُؤْخَذ من أغنيائهم فَترد فِي فُقَرَائِهِمْ. فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ. فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَين الله حجاب»
इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मुआद को यमन भेजा और कहा: "आप किताब के लोगों में से एक लोगों के पास आ रहे हैं। इसलिए उन्हें गवाही देने के लिए बुलाओ कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं। यदि वे इसका पालन करते हैं। तो उन्हें सूचित करें कि ईश्वर ने उन पर पाँच आदेश दिए हैं दिन और रात के लिए प्रार्थना. यदि वे उसका पालन करें, तो उन्हें सूचित करें कि ईश्वर ने उन पर दान थोप दिया है, जो उनमें से अमीरों से लिया जाता है और उनमें से गरीबों को दिया जाता है। अगर उन्होंने उसका पालन किया. इसलिए उनके धन की विशालता से सावधान रहो, और उत्पीड़ितों की प्रार्थना से डरो, क्योंकि उसके और ईश्वर के बीच कोई पर्दा नहीं है।"
०२
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७३
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ صَاحِبِ ذَهَبٍ وَلَا فِضَّةٍ لَا يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلَّا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ صُفِّحَتْ لَهُ صَفَائِحُ مِنْ نَارٍ فَأُحْمِيَ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُكْوَى بِهَا جَنْبُهُ وجبينه وظهره كلما بردت أُعِيدَتْ لَهُ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ» قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْإِبِلُ؟ قَالَ: «وَلَا صَاحِبُ إِبِلٍ لَا يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا وَمِنْ حَقِّهَا حَلْبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا إِلَّا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ أَوْفَرَ مَا كَانَت لَا يفقد مِنْهَا فصيلا وَاحِدًا تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَعَضُّهُ بِأَفْوَاهِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أولاها رد عَلَيْهِ أخراها فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّار» قيل: يَا رَسُول الله فَالْبَقَرُ وَالْغَنَمُ؟ قَالَ: «وَلَا صَاحِبُ بَقْرٍ وَلَا غَنَمٍ لَا يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلَّا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ لَا يَفْقِدُ مِنْهَا شَيْئًا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلَا جَلْحَاءُ وَلَا عَضْبَاءُ تَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أُولَاهَا رُدَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ» . قِيلَ: يَا رَسُول الله فالخيل؟ قَالَ: " الْخَيل ثَلَاثَةٌ: هِيَ لِرَجُلٍ وِزْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ سِتْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ أَجْرٌ. فَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ وِزْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً عَلَى أَهْلِ الْإِسْلَامِ فَهِيَ لَهُ وِزْرٌ. وَأَمَّا الَّتِي لَهُ سِتْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي ظُهُورِهَا وَلَا رِقَابِهَا فَهِيَ لَهُ سِتْرٌ. وَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ الله لأهل الْإِسْلَام فِي مرج أَو رَوْضَة فَمَا أَكَلَتْ مِنْ ذَلِكَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا كُتِبَ لَهُ عَدَدَ مَا أَكَلَتْ حَسَنَاتٌ وَكُتِبَ لَهُ عَدَدَ أَرْوَاثِهَا وَأَبْوَالِهَا حَسَنَاتٌ وَلَا تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ آثَارِهَا وأوراثها حَسَنَاتٍ وَلَا مَرَّ بِهَا صَاحِبُهَا عَلَى نَهْرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَا يُرِيدُ أَنْ يَسْقِيَهَا إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ مَا شَرِبَتْ حَسَنَاتٍ " قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْحُمُرُ؟ قَالَ: " مَا أُنْزِلَ عَلَيَّ فِي الْحُمُرِ شَيْءٌ إِلَّا هَذِهِ الْآيَةُ الْفَاذَّةُ الْجَامِعَةُ (فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ)
الزلزلة. رَوَاهُ مُسلم
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "सोने या चांदी का कोई मालिक नहीं है जो इसका बकाया नहीं चुकाता है।" जब तक कि क़ियामत के दिन उसके ऊपर आग की पट्टियाँ न बिछा दी जाएँ और नर्क की आग में उसे जला न दिया जाए और उसके बाजू, माथे और पीठ को कभी भी उनसे दाग न दिया जाए। इसे ठंडा किया गया और पचास हजार वर्षों के बराबर एक दिन में उसके पास वापस लाया गया, जब तक कि नौकरों के बीच उसका न्याय नहीं किया जाता और उसका रास्ता नहीं देखा जाता, या तो स्वर्ग या नरक में। कहा गया: हे ईश्वर के दूत, ऊँटों के बारे में क्या? उसने कहा: "ऊंटों का कोई मालिक ऐसा नहीं है जो उनका हक़ अदा न करता हो, और जिस दिन उन्हें वापस लाया जाए उस दिन उन्हें दूध देना उनका अधिकार है, जब तक कि पुनरुत्थान के दिन, यह पहले की तरह प्रचुर मात्रा में बहते हुए तल के संपर्क में आ जाएगा, जिसकी एक भी प्रजाति गायब नहीं होगी, जिसे यह अपने तलवों से रौंद देगा और जब भी यह पास से गुजरेगा तो अपने मुंह से काट लेगा। उनमें से पहला उसे लौटा दिया जाएगा, और उनमें से आखिरी उसे एक दिन में लौटा दिया जाएगा, जिसके बराबर पचास हज़ार साल होंगे जब तक कि वह नौकरों के बीच से गुज़र न जाए और उसका रास्ता स्वर्ग में दिखाई न दे। या नरक में? यह कहा गया था: हे ईश्वर के दूत, गायों और भेड़ों के बारे में क्या? उन्होंने कहा: "गायों या भेड़ों का कोई मालिक नहीं है जो उनका बकाया नहीं चुकाएगा, जब तक कि पुनरुत्थान के दिन, उनमें से किसी को भी खोए बिना खाली बिस्तरों पर लिटाया न जाए।" उनमें कोई लूले, लुच्चे, या कृतघ्न लोग नहीं हैं, जो उसे सींगों से मार डालें और रौंद डालें। इसके खुरों के साथ, जब भी उनमें से पहला उसके पास से गुजरता था, तो उनमें से आखिरी एक दिन में उसके पास वापस आ जाता था, जो पचास हजार साल के बराबर होता है, जब तक कि यह नौकरों के बीच पारित नहीं हो जाता और वह दिखाई नहीं देता। उसका रास्ता या तो स्वर्ग की ओर है या नर्क की ओर।” कहा गया: हे ईश्वर के दूत, घोड़ों के बारे में क्या? उन्होंने कहा: "घोड़े तीन प्रकार के होते हैं: वे मनुष्य के लिए बोझ होते हैं, और वे मनुष्य के लिए आवरण होते हैं।" यह एक आदमी के लिए इनाम है. जहाँ तक यह बात है कि जो चीज़ उसके लिए बोझ है, एक आदमी ने उसे इस्लाम के लोगों के लिए पाखंड, घमंड और परेशानी के कारण बाँध दिया, तो यह उसके लिए बोझ है। और जिसके पास ओढ़ना है, किसी मनुष्य ने उसे ईश्वर की राह में बाँधा और फिर उसकी शक्ल और गर्दन के संबंध में ईश्वर के अधिकारों को नहीं भूला, तो वह उसके लिए ओढ़ना है। जो कुछ है उसके लिए सवाब है एक आदमी ने इस्लाम के लोगों के लिए ईश्वर की खातिर इसे एक घास के मैदान या घास के मैदान में बांध दिया, और उसने उस घास के मैदान या घास के मैदान से कुछ भी नहीं खाया, सिवाय इसके कि उसके लिए एक निश्चित मात्रा दर्ज की गई थी। उसने अच्छे कर्म खाए, और उसके गोबर और मूत्र की संख्या उसके लिए अच्छे कर्मों के रूप में दर्ज की गई, और उसकी लंबाई में कटौती नहीं की गई, इसलिए वह एक या दो सम्मानों की प्रतीक्षा करती रही, सिवाय इसके कि भगवान ने उसके लिए दर्ज किया। उसने इसके प्रभावों और विरासतों को अच्छे कर्मों के रूप में गिना, और उसका मालिक किसी नदी के पास से नहीं गुजरा और उसने उसमें से पानी पीया, और न ही वह उसे पानी देना चाहता था जब तक कि भगवान ने उसके लिए उसके पीने की संख्या दर्ज नहीं कर दी। "अच्छे कर्म।" कहा गया: हे ईश्वर के दूत, गधों के बारे में क्या? उन्होंने कहा: "इस अनोखी और व्यापक आयत (तो कौन) के अलावा गधों के संबंध में मेरे सामने कुछ भी नहीं आया है "जो कोई रत्ती भर भी भलाई करेगा वह उसे देखेगा, और जो रत्ती भर भी बुराई करेगा वह उसे देखेगा।" अल-ज़लज़लाह। मुस्लिम द्वारा वर्णित
०३
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७४
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مَنْ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ مُثِّلَ لَهُ مَالُهُ شُجَاعًا أَقْرَعَ لَهُ زَبِيبَتَانِ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَأْخُذ بِلِهْزِمَتَيْهِ - يَعْنِي بشدقيه - يَقُولُ: أَنَا مَالُكَ أَنَا كَنْزُكَ ". ثُمَّ تَلَا هَذِه الْآيَة: (وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ من فَضله)
إِلَى آخر الْآيَة. رَوَاهُ البُخَارِيّ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जिस किसी को भगवान ने पैसा दिया है, और वह इसकी जकात नहीं देता है, उसका पैसा जब्त कर लिया जाएगा, एक बहादुर आदमी के रूप में जो इसके लिए बहुत कुछ देगा।" क़यामत के दिन दो किशमिश उसे घेर लेंगी और वह उन दोनों किशमिश को अपने गालों से पकड़ लेगा और कहेगा: मैं तुम्हारा खजाना हूँ। मैं आपका खजाना हूं।'' फिर उन्होंने यह श्लोक पढ़ा: (और यह मत सोचो कि ईश्वर ने उन्हें अपनी कृपा से जो कुछ दिया है, उसमें वे कंजूस हैं) श्लोक के अंत तक। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
०४
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७५
عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا مِنْ رَجُلٍ يَكُونُ لَهُ إِبِلٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ غَنَمٌ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلَّا أَتَى بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أعظم مَا يكون وَأَسْمَنَهُ تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا كُلَّمَا جَازَتْ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاس»
अबू धर के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "ऐसा कोई व्यक्ति नहीं है जिसके पास ऊंट, गाय या भेड़ हो जो अपना बकाया नहीं चुकाता हो।" जब तक, पुनरुत्थान के दिन, वह उसे जितना हो सके उतना बड़ा और मोटा नहीं लाएगा। वह उसे अपने आवारा जानवरों से रौंद डालेगी और अपने सींगों से उसे कुचल डालेगी। जब भी वह पास से गुजरती, उसका दूसरा पीछे धकेल दिया जाता। जब तक लोगों के बीच इसका निर्णय नहीं हो जाता, तब तक सबसे पहले उस पर निर्भर है।”
०५
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७६
وَعَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «إِذا أَتَاكُمُ الْمُصَدِّقُ فَلْيَصْدُرْ عَنْكُمْ وَهُوَ عَنْكُمْ رَاضٍ» . رَوَاهُ مُسلم
जरीर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "यदि कोई नोटरी आपके पास आता है, तो उसे आपके लिए छोड़ दें जब तक वह आपसे संतुष्ट न हो जाए।" मुस्लिम द्वारा वर्णित
०६
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७७
وَعَنْ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ: «اللَّهُمَّ صلى على آل فلَان» . فَأَتَاهُ أبي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ صلى الله على آل أبي أوفى»
وَفِي رِوَايَة: " إِذا أَتَى الرجل النَّبِي بِصَدَقَتِهِ قَالَ: «اللَّهُمَّ صلي عَلَيْهِ»
अब्दुल्ला बिन अबी औफ़ा के अधिकार पर, भगवान उन दोनों पर प्रसन्न हों, उन्होंने कहा: जब भी लोग उनके पास दान लेकर आते थे, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहते थे: "हे भगवान फलां के परिवार को आशीर्वाद दें।" इसलिए मेरे पिता अपना दान लेकर उनके पास आए और कहा: "हे भगवान, मेरे पिता के परिवार पर भगवान का पूरा आशीर्वाद हो।" और एक कथन में: "जब वह आदमी पैगंबर के पास अपना दान लेकर आया, तो उन्होंने कहा: "हे भगवान, उसे आशीर्वाद दो"
०७
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७८
عَن أَبِي هُرَيْرَةَ. قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمَرَ عَلَى الصَّدَقَةِ. فَقِيلَ: مَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَالْعَبَّاسُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنَاهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ. وَأَمَّا خَالِدٌ فَإِنَّكُمْ تَظْلِمُونَ خَالِدًا. قَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتُدَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. وَأَمَّا الْعَبَّاسُ فَهِيَ عَلَيَّ. وَمِثْلُهَا مَعَهَا» . ثُمَّ قَالَ: «يَا عُمَرُ أَمَا شَعَرْتَ أَن عَم الرجل صنوا أَبِيه؟»
अबू हुरैरा के अधिकार पर। उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उमर को दान करने के लिए भेजा। यह कहा गया था: इब्न जमील, खालिद बिन अल-वालिद और अल-अब्बास को रोका गया था। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "इब्न जमील इस बात से नाराज नहीं हैं कि वह गरीब थे और ईश्वर और उनके दूत ने उन्हें समृद्ध किया।" जहां तक ​​खालिद की बात है तो आप खालिद के साथ गलत कर रहे हैं। उसने ईश्वर की राह में अपने कवच और उपकरण बरकरार रखे हैं। जहाँ तक अल-अब्बास की बात है, यह अली है। और उसके साथ भी वैसा ही. फिर उन्होंने कहा: "हे उमर, क्या तुम्हें यह महसूस नहीं हुआ कि उस व्यक्ति के चाचा उसके पिता के समान थे?"
०८
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७७९
अबू हुमैद अल-सैदी (आरए)
عَن أبي حميد السَّاعِدِيّ: اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنَ الأزد يُقَال لَهُ ابْن اللتبية الأتبية عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ: هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي فَخَطَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأثْنى عَلَيْهِ وَقَالَ:
" أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ رِجَالًا مِنْكُمْ عَلَى أُمُور مِمَّا ولاني الله فَيَأْتِي أحدكُم فَيَقُول: هَذَا لكم وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي فَهَلَّا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ أَوْ بَيْتِ أُمِّهِ فَيَنْظُرُ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْهُ شَيْئًا إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقْرًا لَهُ خُوَارٌ أَوْ شَاة تَيْعر " ثمَّ رفع يَدَيْهِ حَتَّى رَأينَا عفرتي إِبِطَيْهِ ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَل بلغت» . . قَالَ الْخَطَّابِيُّ: وَفِي قَوْلِهِ: «هَلَّا جَلَسَ فِي بَيْتِ أُمِّهِ أَوْ أَبِيهِ فَيَنْظُرُ أَيُهْدَى إِلَيْهِ أَمْ لَا؟» دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ كُلَّ أَمْرٍ يُتَذَرَّعُ بِهِ إِلَى مَحْظُورٍ فَهُوَ مَحْظُورٌ وَكُلُّ دخل فِي الْعُقُودِ يُنْظَرُ هَلْ يَكُونُ حُكْمُهُ عِنْدَ الِانْفِرَادِ كَحُكْمِهِ عِنْدَ الِاقْتِرَانِ أَمْ لَا؟ هَكَذَا فِي شرح السّنة
अबू हामिद अल-सैदी के अधिकार पर: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने दान देने के लिए इब्न अल-लतबियाह नामक आज़ाद के एक व्यक्ति को नियुक्त किया। जब वह आया, तो उसने कहा: यह तुम्हारे लिए है, और यह उपहार के रूप में दिया जाता है। तो पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मुझे संबोधित किया, और उन्होंने भगवान को धन्यवाद दिया और उनकी प्रशंसा की और कहा: "जहां तक ​​आगे की बात है, मैं जिन कामों के लिए परमेश्वर ने मुझे नियुक्त किया है, उन्हें पूरा करने के लिये मैं तुम में से पुरूषों को नियुक्त करूंगा। फिर तुम में से एक आकर कहता है: यह तुम्हारे लिए है और यह मुझे दिया गया उपहार है। तो क्या वह अपने पिता के घर में या अपनी माँ के घर में नहीं बैठेगा? तो वह देखेगा कि उसे उपहार दिये जायेंगे या नहीं? उसकी क़सम जिसके हाथ में मेरी जान है, कोई उससे कुछ नहीं लेगा, बल्कि क़ियामत के दिन उसे अपने साथ ले आएगा। उसकी गर्दन पर, चाहे ऊँट रंभा रहा हो, या गाय रंभा रही हो, या भेड़ मिमिया रही हो।” फिर उसने अपने हाथ तब तक उठाए जब तक हमने उसकी कांख की रीढ़ नहीं देख ली, फिर उसने कहा: "हे भगवान, मैंने संदेश दे दिया है। हे भगवान, क्या आपने बता दिया? अल-खत्ताबी ने कहा: और अपने बयान में: "क्या वह अपनी माँ या पिता के घर में बैठकर नहीं देखता कि उसे उपहार दिए गए या नहीं?" मार्गदर्शक हालाँकि, हर वह मामला जिसमें निषिद्ध मामले को बहाने के रूप में इस्तेमाल किया जाता है, निषिद्ध है, और अनुबंध में दर्ज किए गए प्रत्येक मामले की जांच की जानी चाहिए कि क्या निजी तौर पर उसका फैसला पेयरिंग में उसके फैसले के समान है या नहीं? सुन्नत में इसे इस तरह समझाया गया है
०९
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८०
وَعَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُم على عمر فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا فَمَا فَوْقَهُ كَانَ غُلُولًا يَأْتِي بِهِ يَوْم الْقِيَامَة» . رَوَاهُ مُسلم
आदि बिन उमैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "आप में से हमने जो भी उमर पर इस्तेमाल किया, हमने एक सिलाई छिपा दी, और इसके ऊपर जो कुछ भी था वह धोखा था।" वह इसे पुनरुत्थान के दिन लाएगा। मुस्लिम द्वारा वर्णित
१०
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८१
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ (وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ)
كَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ. فَقَالَ عُمَرُ أَنَا أُفَرِّجُ عَنْكُمْ فَانْطَلَقَ. فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ قد كبر على أَصْحَابك هَذِه الْآيَة. فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لم يفْرض الزَّكَاة إِلَّا ليطيب بهَا مَا بَقِيَ مِنْ أَمْوَالِكُمْ وَإِنَّمَا فَرَضَ الْمَوَارِيثَ وَذكر كلمة لتَكون لمن بعدكم» قَالَ فَكَبَّرَ عُمَرُ. ثُمَّ قَالَ لَهُ: «أَلَا أُخْبِرُكَ بِخَيْرِ مَا يَكْنِزُ الْمَرْءُ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ وَإِذَا أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حفظته» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: जब "और जो लोग सोना और चांदी जमा करते हैं" का खुलासा हुआ, तो यह मुसलमानों के लिए मुश्किल हो गया। उमर ने कहा, "मैं तुम्हें रिहा कर दूंगा।" तो वह चल पड़ा. उन्होंने कहा: हे ईश्वर के पैगम्बर, यह आयत आपके साथियों के लिए बहुत महान मानी जाती है। भगवान के पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: “द ईश्वर ने आपके बचे हुए धन को समृद्ध करने के अलावा जकात नहीं लगाई। बल्कि, उसने विरासतें थोप दीं और एक शब्द का उल्लेख किया ताकि वह तुम्हारे बाद वालों के लिए हो। उन्होंने कहा, तो उमर ने कहा महानतम. तब उस ने उस से कहा, क्या मैं तुझे वह अच्छी बात न बताऊं जो एक पुरूष किसी धर्मी स्त्री की बड़ाई करता है? जब वह उस पर दृष्टि करता है, तब वह प्रसन्न होती है, और जब वह उसे आज्ञा देता है, तब वह उसकी आज्ञा मानती है। और यदि वह अनुपस्थित है "उसने इसे अपने पास से सुरक्षित रखा।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
११
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८२
عَن جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَيَأْتِيكُمْ رُكَيْبٌ مُبَغَّضُونَ فَإِذا جاؤكم فَرَحِّبُوا بِهِمْ وَخَلُّوا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَبْتَغُونَ فَإِنْ عَدَلُوا فَلِأَنْفُسِهِمْ وَإِنْ ظَلَمُوا فَعَلَيْهِمْ وَأَرْضُوهُمْ فَإِنَّ تَمَامَ زَكَاتِكُمْ رِضَاهُمْ وَلْيَدْعُوا لَكُمْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
जाबिर बिन अतीक के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "तुम्हारे पास ऐसे लोग आएंगे जिनसे नफरत की जाती है, इसलिए जब वे तुम्हारे पास आएं, तो उनका स्वागत करें और उनके साथ अकेले रहें।" और जो कुछ वे चाहते हैं, तो यदि वे न्यायी हैं, तो यह उनके लिए है, और यदि वे अन्यायी हैं, तो यह उनके और उनकी संतुष्टि के विरुद्ध है। फिर आपकी जकात की संपूर्णता उनकी संतुष्टि है, और उन्हें प्रार्थना करने दें। "आपके लिए।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
१२
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८३
عَن جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: جَاءَ نَاسٌ يَعْنِي مِنَ الْأَعْرَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: إِنَّ نَاسًا مِنَ المصدقين يَأْتُونَا فيظلمونا قَالَ: فَقَالَ: «أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ وَإِنْ ظُلِمْتُمْ» رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
जरीर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: कुछ लोग, अर्थात् कुछ बेडौइन, ईश्वर के दूत के पास आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने कहा: वास्तव में, कुछ ईमान वाले हमारे पास आते हैं और हम पर अत्याचार करते हैं। उन्होंने कहा: तो उन्होंने कहा: "उन लोगों को संतुष्ट करो जो तुम पर विश्वास करते हैं, भले ही तुम्हारे साथ अन्याय हुआ हो।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित।
१३
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८४
وَعَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَّةِ قَالَ: قُلْنَا: أَنَّ أَهْلَ الصَّدَقَةِ يَعْتَدُونَ عَلَيْنَا أَفَنَكْتُمُ مِنْ أَمْوَالِنَا بِقَدْرِ مَا يَعْتَدُونَ؟ قَالَ: «لَا» رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
बशीर इब्न अल-खाससिया के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने कहा: दान के लोग हम पर हमला कर रहे हैं। जिस अनुपात में वे आक्रमण कर रहे हैं, क्या तुमने हमें हमारी सम्पत्ति से बचा लिया है? वह बोला, नहीं।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
१४
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८५
وَعَن رَافع بن خديح قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْعَامِلُ عَلَى الصَّدَقَةِ بِالْحَقِّ كَالْغَازِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ
रफी बिन खुदैह के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "वह जो सही तरीके से दान देने का काम करता है, वह उस व्यक्ति के समान है जो अपने घर लौटने तक ईश्वर के लिए लड़ता है।" अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
१५
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८६
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا تُؤْخَذُ صَدَقَاتُهُمْ إِلَّا فِي دُورِهِمْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जिन्होंने कहा: "कोई जिन्न या जुनुब नहीं है, और उनकी भिक्षा "उनकी बारी" के अलावा नहीं ली जाती है।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
१६
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८७
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنِ اسْتَفَادَ مَالًا فَلَا زَكَاة فِيهِ حَتَّى يحول عيه الْحَوْلُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَذَكَرَ جَمَاعَةٌ أَنَّهُمْ وَقَفُوهُ على ابْن عمر
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जो कोई भी धन से लाभान्वित होता है, उस पर एक वर्ष बीतने तक जकात नहीं होती है।" अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, और एक समूह ने उल्लेख किया कि उन्होंने इसका श्रेय इब्न उमर को दिया।
१७
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८८
وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ الْعَبَّاسَ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَعْجِيل صَدَقَة قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ: فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ
अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं: अल-अब्बास ने भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, देय होने से पहले दान के भुगतान में तेजी लाने के बारे में: इसलिए उन्होंने उसे ऐसा करने की अनुमति दी। अबू दाऊद, अल-तिर्मिज़ी, इब्न माजा और अल-दारिमी द्वारा वर्णित
१८
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७८९
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: «أَلَا مَنْ وَلِيَ يَتِيمًا لَهُ مَالٌ فَلْيَتَّجِرْ فِيهِ وَلَا يَتْرُكْهُ حَتَّى تَأْكُلَهُ الصَّدَقَةُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: فِي إِسْنَادِهِ مقَال: لِأَن الْمثنى بن الصَّباح ضَعِيف
अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने लोगों को संबोधित किया और कहा: "सिवाय उस व्यक्ति के जो अनाथ की देखभाल करता है जिसके पास धन है। इसलिए उसे व्यापार करने दो और इसे तब तक मत छोड़ो जब तक कि दान इसे खत्म न कर दे।" अल-तिर्मिज़ी ने इसे सुनाया और कहा: इसके प्रसारण की श्रृंखला में एक बयान है: क्योंकि अल-मुथन्ना बिन अल-सब्बा कमजोर है।
१९
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९०
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ: يَا أَبَا بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ على الله ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ لَأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا. قَالَ عُمَرُ: فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَن رَأَيْت أَن قد شرح الله صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ
अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मर गए, और अबू बक्र को उनके उत्तराधिकारी के रूप में नियुक्त किया गया, और अरबों में से जिसने भी अविश्वास किया, उमर ने कहा: हे अबू बक्र, आप लोगों से कैसे लड़ते हैं जब भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "मुझे लोगों से तब तक लड़ने का आदेश दिया गया है जब तक वे यह नहीं कहते: कोई भगवान नहीं है।" सिवाय अल्लाह के. जो कोई कहता है: अल्लाह के सिवा कोई पूज्य नहीं, उसका माल और उसकी जान मुझसे सुरक्षित रखी जायेगी, सिवाय इसके कि उसके अधिकार के अनुसार और उसका हिसाब अल्लाह के पास हो।" अबू बक्र ने कहा: "अल्लाह की कसम, मैं उन लोगों से लड़ूंगा जो प्रार्थना और जकात के बीच अंतर करते हैं, क्योंकि जकात पैसे का अधिकार है।" भगवान की कसम, अगर उन्होंने मुझसे एक भी आलिंगन नहीं लिया तो वे इसे ईश्वर के दूत को दे देंगे। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' मैं इसे रोकने के लिए उनसे लड़ता। उमर ने कहा: भगवान की कसम, यह केवल इतना है कि मैंने देखा कि भगवान ने अबू बक्र की लड़ने की इच्छा के बारे में बताया था, इसलिए मुझे पता था कि यह सच था।
२०
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९१
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَكُونُ كَنْزُ أَحَدِكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يَطْلُبُهُ حَتَّى يُلْقِمَهُ أَصَابِعه» . رَوَاهُ أَحْمد
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "पुनरुत्थान के दिन आप में से एक का खजाना सबसे बहादुर और सबसे साहसी में से एक होगा। जब वह उसे ढूंढता है तो उसका मालिक उससे दूर भागता है जब तक कि वह उसे अपनी उंगलियों से काट नहीं लेता।" अहमद द्वारा वर्णित
२१
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९२
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا مِنْ رَجُلٍ لَا يُؤَدِّي زَكَاةَ مَالِهِ إِلَّا جَعَلَ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي عُنُقِهِ شُجَاعًا» ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ: (وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يبلخون بِمَا آتَاهُم الله من فَضله)
الْآيَة. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ وَابْن مَاجَه
इब्न मसूद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "ऐसा कोई व्यक्ति नहीं है जो पुनरुत्थान के दिन भगवान द्वारा उसके गले में डाले बिना अपने धन पर जकात नहीं देता है। बहादुर।" फिर उसने हमें वह सुनाया जो ईश्वर की पुस्तक से प्रमाणित था: (और यह मत सोचो कि ईश्वर ने उन्हें अपनी कृपा से जो कुछ दिया है, उसके बारे में वे धोखेबाज हैं) कविता। उन्होंने यह सुनाया अल-तिर्मिधि, अल-नासाई, और इब्न माजाह
२२
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९३
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا خَالَطَتِ الزَّكَاةُ مَالًا قَطُّ إِلَّا أَهْلَكَتْهُ» . رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ وَالْبُخَارِيُّ فِي تَارِيخِهِ وَالْحُمَيْدِيُّ وَزَادَ قَالَ: يَكُونُ قَدْ وَجَبَ عَلَيْكَ صَدَقَةٌ فَلَا تُخْرِجْهَا فَيُهْلِكُ الْحَرَامُ الْحَلَالَ. وَقَدِ احْتَجَّ بِهِ من يرى تعلق الزَّكَاةِ بِالْعَيْنِ هَكَذَا فِي الْمُنْتَقَى
وَرَوَى الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ بِإِسْنَادِهِ إِلَى عَائِشَةَ. وَقَالَ أَحْمَدُ فِي «خَالَطَتْ» : تَفْسِيرُهُ أَنَّ الرَّجُلَ يَأْخُذُ الزَّكَاةَ وَهُوَ مُوسِرٌ أَو غَنِي وَإِنَّمَا هِيَ للْفُقَرَاء
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो: "ज़कात को कभी भी धन के साथ नहीं मिलाया गया है सिवाय इसके कि" इसने उसे नष्ट कर दिया। इसे अल-शफीई, अल-बुखारी ने अपने इतिहास में और अल-हुमायदी द्वारा वर्णित किया है, जिन्होंने कहा: हो सकता है कि आप दान देने के लिए बाध्य हैं, इसलिए इसे न दें या आप नष्ट हो जाएंगे। निषिद्ध अनुमेय है. जो लोग मानते हैं कि ज़कात संपत्ति से जुड़ा हुआ है, उन्होंने इसे अल-मुंतका में सबूत के रूप में उद्धृत किया है, और अल-बहाकी ने अहमद इब्न हनबल के अधिकार पर आयशा को संचरण की श्रृंखला के साथ शुएब अल-ईमान में वर्णित किया है। अहमद ने "ख़लात" में कहा: इसकी व्याख्या यह है कि एक व्यक्ति अमीर या अमीर होने पर जकात लेता है, लेकिन यह है गरीबों के लिए
२३
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९४
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ من الْإِبِل صَدَقَة»
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "पांच वस्क से कम खजूर के लिए कोई दान नहीं है, और पांच वस्क खजूर से कम के लिए कोई दान नहीं है।" पाँच औंस कागज़ ज़कात है, और पाँच ऊँट से कम पर कोई ज़कात नहीं है।”
२४
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९५
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ صَدَقَةٌ فِي عَبْدِهِ وَلَا فِي فَرَسِهِ» . وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «لَيْسَ فِي عَبْدِهِ صَدَقَةٌ إِلَّا صَدَقَةُ الْفِطْرِ»
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "एक मुसलमान को अपने दास या अपने घोड़े पर जकात देने की आवश्यकता नहीं है।" एक रिवायत में, उन्होंने कहा: "जकातुल-फितर के अलावा उनके नौकरों को कोई दान नहीं दिया जाता है।"
२५
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وَعَن أنس بن مَالك: أَن أَبَا بكر رَضِي الله عَنهُ كَتَبَ لَهُ هَذَا الْكِتَابَ لَمَّا وَجَّهَهُ إِلَى الْبَحْرِينِ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذِهِ فَرِيضَةُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَالَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عز وَجل بهَا رَسُوله فَمن سَأَلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلَا يُعْطِ: فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الْإِبِل فَمَا دونهَا خَمْسٍ شَاةٌ. فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ أُنْثَى فَإِذَا بلغت سِتا وَثَلَاثِينَ فَفِيهَا بنت لبون أُنْثَى. فَإِذا بلغت سِتَّة وَأَرْبَعين إِلَى سِتِّينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْجَمَلِ فَإِذَا بَلَغَتْ وَاحِدَةً وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَة. فَإِذا بلغت سِتا وَسبعين فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ. فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْجَمَلِ. فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ. وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلَّا أَرْبَعٌ مِنَ الْإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا. فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا فَفِيهَا شَاةٌ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ مِنَ الْإِبِلِ صَدَقَةَ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْده جَذَعَة وَعِنْده حقة فَإِنَّهَا تقبل مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيُجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا. وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةَ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ الْحِقَّةُ وَعِنْدَهُ الْجَذَعَةُ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْجَذَعَةُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ. وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةَ الْحِقَّةِ وَلَيْسَت إِلَّا عِنْده بِنْتُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ بِنْتُ لَبُونٍ وَيُعْطِي مَعهَا شَاتَيْنِ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا. وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بنت لبون وَعِنْده حقة فَإِنَّهَا تقبل مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ. وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بَنْتَ لِبَوْنٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ بِنْتُ مَخَاضٍ وَيُعْطَى مَعَهَا عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ. وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بَنْتَ مَخَاضٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ. فَإِنْ لَمْ تَكُنْ عِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ عَلَى وَجْهِهَا وَعِنْدَهُ ابْن لَبُونٍ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ. وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاة إِلَى عشْرين وَمِائَة شَاة فَإِن زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ إِلَى مِائَتَيْنِ فَفِيهَا شَاتَان. فَإِن زَادَتْ عَلَى مِائَتَيْنِ إِلَى ثَلَاثِمِائَةٍ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاهٍ. فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلَاثِمِائَةٍ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ. فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا. وَلَا تُخْرَجَ فِي الصَّدَقَة هرمة وَلَا ذَات عور وَلَا تَيْسٌ إِلَّا مَا شَاءَ الْمُصَدِّقُ. وَلَا يجمع بَين متفرق وَلَا يفرق بَين مُجْتَمع خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ. وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلَّا تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهَا شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا. رَوَاهُ البُخَارِيّ
अनस बिन मलिक के अधिकार पर: अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उन्होंने उन्हें यह पत्र लिखा था जब उन्होंने उन्हें बहरीन के लिए निर्देशित किया था: भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु, यह एक अनिवार्य कर्तव्य है। वह दान जो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुसलमानों पर लगाया गया और जिसे करने के लिए ईश्वर सर्वशक्तिमान ने अपने दूत को आदेश दिया, इसलिए जो कोई भी इसे मांगता है जो लोग इस्लाम की अपेक्षाओं के अनुसार उसके अधीन हो गए हैं, वह दे दे, और जो कोई उस से अधिक मांगे, वह न दे: चौबीस ऊंटों के लिए, या उससे कम के लिए, पाँच भेड़ें। यदि वह पच्चीस से पैंतीस वर्ष की आयु तक पहुंचती है, तो उसके पास मादा बिंट मखाद होती है, और यदि वह छत्तीस तक पहुंचती है, तो उसके पास मादा बिंट लाबुन होती है। यदि आप छत्तीस तक पहुँच जाते हैं साठ तक पहुँचने पर ऊँट के समान हक्का होता है और यदि साठ तक पहुँच जाए तो जदाअत होता है। यदि वह छिहत्तर वर्ष की हो गई, तो उसमें लाबान की दो बेटियाँ भी हैं। यदि यह नब्बे से एक सौ बीस तक पहुँचता है, तो इसमें ऊँट के अक्षरों के दो हक़क़ात शामिल हैं। यदि यह एक सौ बीस से अधिक हो, तो प्रत्येक चालीस में बिंट लाबुन, और हर पचास के लिए एक हक्का है। और जिसके पास केवल चार ऊँट हों, उस पर कोई ज़कात वाजिब नहीं है, जब तक कि उनका मालिक न चाहे। यदि वह पाँच वर्ष की आयु तक पहुँच जाए, तो वह भेड़ है, और जिसके पास पाँच वर्ष की आयु तक पहुँचने वाले ऊँट हों, तो यहूदा की ज़कात है, और उसके पास यहूदा नहीं है, और उसके पास हदका है, तो उससे हिजका स्वीकार किया जाएगा। और वह उसके साथ दो भेड़ें रखेगा, यदि वे उसके लिए उपलब्ध हों, या बीस दिरहम। और जिसके पास जकात की रकम हक्का के बराबर हो और जिसके पास हक्का न हो और जदा हो, तो उससे जकात स्वीकार कर ली जाएगी और देने वाला उसे दे देगा। बीस दिरहम या दो भेड़ें। और जिसके पास दान का अधिकार है वह केवल बिंट लाबुन के साथ है, इसलिए वह उससे बिंट लाबुन स्वीकार करती है और वह उसे दो भेड़ें या बीस दिरहम देता है। जिसके पास बिंत लाबुन के बराबर जकात हो और उसका हक हो, तो उससे हक ले लिया जाएगा और दाता उसे बीस दिरहम या दो भेड़ें देगा। और जिस किसी का सदक़ा बिन्ते लाबुन तक पहुंचे और वह न पहुंचे उसके और बिन्त मखद के साथ, बिन्त मखद उससे स्वीकार किया जाएगा और वह उसे बीस दिरहम या दो भेड़ें देगा। और जिसके पास बिन्त मख़द हो और उसके पास बिन्त लाबुन न हो, तो उससे यह लिया जाएगा और दान देने वाला उसे बीस दिरहम या दो भेड़ें देगा। यदि नहीं उसके चेहरे पर एक लड़की प्रसव पीड़ा में है, और उसके लाबून का एक बेटा है, इसलिए यह उससे स्वीकार कर लिया गया है और उसके पास कुछ भी नहीं है। उनके झुंडों में ज़कात के संबंध में, यदि वे चालीस हैं, तो एक से बीस और एक सौ भेड़ें हैं, और यदि बीस से अधिक हैं, तो एक सौ से दो सौ भेड़ें हैं। इसमें दो भेड़ें हैं. यदि यह दो सौ से अधिक हो तीन भेड़ों सहित तीन सौ तक। यदि यह तीन सौ से अधिक है, तो प्रत्येक सौ पर एक भेड़ है। अगर किसी आदमी की भेड़ इकतालीस भेड़ से कम है तो उस पर जकात नहीं है जब तक कि उसका रब न चाहे। किसी बूढ़ी औरत, एक आंख वाली महिला, या बकरी को दान न करें, सिवाय इसके कि देने वाला चाहे। वह अलग-अलग चीज़ों को जोड़ता नहीं है और दान के डर से संयोजन में अंतर नहीं करता है, और जो कुछ भी दोनों का मिश्रण है, वह समान रूप से एक साथ आता है। और रक़्क़ा में चौथाई दसवां हिस्सा है। यदि वह केवल एक सौ नब्बे है, तो उसमें कुछ भी नहीं है जब तक कि उसका भगवान न चाहे। अल-बुखारी द्वारा वर्णित
२६
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९७
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «فِيمَا سَقَتِ السَّمَاءُ وَالْعُيُونُ أَوْ كَانَ عَثَرِيًّا الْعُشْرُ. وَمَا سقِِي بالنضح نصف الْعشْر» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: "जबकि आकाश और आंखों में पानी था, या जब पृथ्वी कमजोर थी, दसवां।" और जो सिंचाई से सिंचित होता है वह आधा दसवां हिस्सा है।” अल-बुखारी द्वारा वर्णित
२७
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९८
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «العجماء جرحها جَبَّار والبشر جَبَّار والمعدن جَبَّار وَفِي الرِّكَاز الْخمس»
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "अंधे लोगों के घाव शक्तिशाली हैं, और मनुष्य शक्तिशाली हैं, और धातु शक्तिशाली है, और पांच अयस्कों में है।"
२८
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१७९९
عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَدْ عَفَوْتُ عَنِ الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ فَهَاتُوا صَدَقَةً الرِّقَةِ: مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا دِرْهَمٌ وَلَيْسَ فِي تِسْعِينَ وَمِائَةٍ شَيْءٌ فَإِذَا بَلَغَتْ مِائَتَيْنِ فَفِيهَا خَمْسَةُ دَرَاهِمَ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَفِي رِوَايَةٍ لأبي دَاوُد عَن الْحَارِث عَنْ عَلِيٍّ قَالَ زُهَيْرٌ أَحْسَبُهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " هَاتُوا رُبْعَ الْعُشْرِ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا دِرْهَمٌ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ شَيْءٌ حَتَّى تَتِمَّ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ. فَإِذَا كَانَتْ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَفِيهَا خَمْسَةُ دَرَاهِمَ. فَمَا زَادَ فَعَلَى حِسَابِ ذَلِكَ. وَفِي الْغَنَمِ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ شَاةً شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَة ز فَإِن زَادَت وَاحِدَة فشاتان إِلَى مِائَتَيْنِ. فَإِن زَادَتْ فَثَلَاثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلَاثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ على ثَلَاث مائَة فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ. فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلَّا تِسْعٌ وَثَلَاثُونَ فَلَيْسَ عَلَيْكَ فِيهَا شَيْءٌ
وَفِي الْبَقَرِ: فِي كُلِّ ثَلَاثِينَ تَبِيعٌ وَفِي الْأَرْبَعين مُسِنَّة وَلَيْسَ على العوامل شَيْء "
अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "मैंने घोड़ों और दासों को माफ कर दिया है, इसलिए उन्हें भिक्षा दें।" अल-रक्का: सभी चालीस दिरहम में से एक दिरहम है, लेकिन एक सौ नब्बे दिरहम में कुछ भी नहीं है। अगर यह दो सौ तक पहुंच जाए तो इसमें पांच दिरहम होते हैं।” उन्होंने यह सुनाया अल-तिर्मिधि और अबू दाऊद, और अली के अधिकार पर, अल-हरिथ के अधिकार पर अबू दाऊद के एक कथन में, ज़ुहैर ने कहा: मुझे लगता है कि यह पैगंबर के अधिकार पर है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उन्होंने कहा: हर चालीस दिरहम का दसवां हिस्सा एक चौथाई दें, और जब तक आप दो सौ दिरहम पूरे नहीं कर लेते, तब तक आपको कुछ भी नहीं देना है, इसलिए यदि यह दो सौ है एक दिरहम, तो इसमें पाँच दिरहम होते हैं। उसने जो कुछ भी जोड़ा, उसी हिसाब से भुगतान किया। और भेड़ों में से प्रति चालीस भेड़ों में से एक से बीस तक भेड़ें होती हैं, और यदि एक से बढ़ जाए, तो दो से दो सौ तक भेड़ के बच्चे होते हैं। यदि यह तीन भेड़ों से अधिक है, तो प्रति सौ भेड़ के लिए, फिर प्रति सौ भेड़ के लिए। यदि ऐसा न होता और गायों के मामले में: प्रत्येक उनतीस के लिए आप बेचते हैं, और चालीस के लिए श्रमिकों पर कोई दायित्व नहीं है।
२९
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८००
وَعَنْ مُعَاذٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا وَجَّهَهُ إِلَى الْيَمَنِ أَمْرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ الْبَقَرَة: مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كل أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ والدارمي
मुआद के अधिकार पर: जब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उसे यमन की ओर निर्देशित किया, तो उसने उसे गाय से लेने का आदेश दिया: हर तीस ताबियाह या ताबियाह से। और हर चालीस बुजुर्ग महिलाओं में से. अबू दाऊद, अल-तिर्मिज़ी, अल-नासाई और अल-दारिमी द्वारा वर्णित।
३०
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०१
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُعْتَدِي فِي الصَّدَقَةِ كَمَانِعِهَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ
अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो दान में उल्लंघन करता है वह उसे रोकने वाले के समान है।" अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
३१
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०२
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيْسَ فِي حَبٍّ وَلَا تَمْرٍ صَدَقَةٌ حَتَّى يَبْلُغَ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "जब तक यह पांच वास्क तक नहीं पहुंच जाता तब तक अनाज या खजूर पर कोई जकात नहीं है।" अल-नसाई द्वारा वर्णित
३२
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०३
وَعَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: عِنْدَنَا كِتَابُ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: إِنَّمَا أَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ الصَّدَقَةَ مِنَ الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ. مُرْسل رَوَاهُ فِي شرح السّنة
मूसा बिन तल्हा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमारे पास पैगंबर के अधिकार पर मुआद बिन जबल की किताब है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: उन्होंने केवल उन्हें दान लेने की आज्ञा दी थी। गेहूँ, जौ, किशमिश और खजूर का। मुर्सल ने शरह अल-सुन्नत में वर्णन किया है
३३
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०४
وَعَنْ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي زَكَاةِ الْكُرُومِ: «إِنَّهَا تُخْرَصُ كَمَا تُخْرَصُ النَّخْلُ ثُمَّ تُؤَدَّى زَكَاتُهُ زَبِيبًا كَمَا تُؤَدَّى زَكَاةُ النَّخْلِ تَمْرًا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
अत्ताब बिन असिद के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने अंगूर के बागों पर जकात के बारे में कहा: "इसकी कटाई उसी तरह की जानी चाहिए जैसे ताड़ के पेड़ों की कटाई की जाती है, फिर उस पर जकात का भुगतान किया जाना चाहिए।" किशमिश, जैसे ताड़ के पेड़ों पर जकात खजूर के रूप में अदा की जाती है। अल-तिर्मिज़ी और अबू दाऊद द्वारा वर्णित
३४
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०५
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ حَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: «إِذَا خَرَصْتُمْ فَخُذُوا وَدَعُوا الثُّلُثَ فَإِنْ لَمْ تَدَعُوا الثُّلُثَ فَدَعُوا الرُّبُعَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
साहल बिन अबी हत्थामा के अधिकार पर, यह वर्णन किया गया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा करते थे: "यदि आपने बहुत कुछ बनाया है, तो एक तिहाई ले लो और छोड़ दो। आपने तीसरे के लिए बुलाया, इसलिए उन्होंने एक चौथाई के लिए कहा।" अल-तिर्मिज़ी, अबू दाऊद और अल-नासाई द्वारा वर्णित।
३५
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०६
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يبْعَث عبد الله ابْن رَوَاحَةَ إِلَى يَهُودٍ فَيَخْرُصُ النَّخْلَ حِينَ يَطِيبُ قَبْلَ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, अब्दुल्ला इब्न रवाहा को यहूदियों के पास भेजते थे, और वह ताड़ के पेड़ों को तब काटते थे जब वे खाने से पहले पक जाते थे। उसके पास से। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
३६
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०७
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فِي الْعَمَل: «فِي كُلِّ عَشْرَةِ أَزُقٍّ زِقٌّ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: فِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ وَلَا يَصِحُّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْبَاب كثير شَيْء
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, काम के संबंध में कहा: "हर दस गलियों के लिए एक गली होती है।" इसे अल-तिर्मिज़ी ने सुनाया था और उन्होंने कहा: इसके प्रसारण की श्रृंखला में एक लेख है, लेकिन पैगंबर के अधिकार पर कुछ भी प्रामाणिक नहीं है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
३७
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०८
وَعَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अब्दुल्ला की पत्नी ज़ैनब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें संबोधित किया और कहा: "हे महिलाओं, दान करो, भले ही यह आपके श्रंगार से हो।" पुनरुत्थान के दिन आप नर्क के अधिकांश लोगों में से होंगे।” अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित
३८
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८०९
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ امْرَأَتَيْنِ أَتَتَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي أَيْدِيهِمَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ لَهُمَا: «تُؤَدِّيَانِ زَكَاتَهُ؟» قَالَتَا: لَا. فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُحِبَّانِ أَنْ يُسَوِّرَكُمَا اللَّهُ بِسِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ؟» قَالَتَا: لَا. قَالَ: «فَأَدِّيَا زَكَاتَهُ» رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيث قد رَوَاهُ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ نَحْوَ هَذَا وَالْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ وَابْنُ لَهِيعَةَ يُضَعَّفَانِ فِي الْحَدِيثِ وَلَا يَصِحُّ فِي هَذَا الْبَابِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْء
अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा के अधिकार पर: दो महिलाएं ईश्वर के दूत के पास आईं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनके हाथों में कंगन थे, उन्होंने जाकर उनसे कहा: "क्या आप उनकी जकात अदा करते हैं?" उन्होंने कहा: नहीं। तब ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे कहा: "क्या आप चाहेंगे कि वह आपकी बाड़ लगाए? आग के दो कंगनों वाला भगवान? उन्होंने कहा: नहीं। उन्होंने कहा: "तो उसने अपनी जकात अदा कर दी।" अल-तिर्मिज़ी ने इसे सुनाया और कहा: यह हदीस अल-मुथन्ना बिन अल-सब्बा ने अम्र बिन शुएब के अधिकार पर सुनाई थी, इसके समान और अल-मुथन्ना इब्न अल-सब्बा और इब्न लाहिआ हदीस में कमजोर हैं, और पैगंबर के अधिकार पर इस मामले में कोई प्रामाणिकता नहीं है। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
३९
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१०
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَلْبَسُ أَوْضَاحًا مِنْ ذَهَبٍ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَنْزٌ هُوَ؟ فَقَالَ: «مَا بلغ أَن يُؤدى زَكَاتُهُ فَزُكِّيَ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ» . رَوَاهُ مَالِكٌ وَأَبُو دَاوُد
उम्म सलामा के अधिकार पर, उसने कहा: मैंने सोने के स्कार्फ पहने हुए थे, और मैंने कहा: हे भगवान के दूत, क्या यह एक जमाखोरी है? उन्होंने कहा: "जो कोई भी अपनी जकात चुकाने के बिंदु तक पहुंच जाता है, वह कोई खजाना नहीं है।" मलिक और अबू दाऊद द्वारा सुनाई गई
४०
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८११
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُنَا أَنْ نُخْرِجَ الصَّدَقَةَ مِنَ الَّذِي نُعِدُّ لِلْبَيْعِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
समुराह इब्न जुंदुब के अधिकार पर: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें जो कुछ हम बिक्री के लिए तैयार करते हैं उसमें से जकात देने का आदेश देते थे। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
४१
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१२
وَعَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ لِبِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ معادن الْقبلية وَهِيَ مِنْ نَاحِيَةِ الْفُرْعِ فَتِلْكَ الْمَعَادِنُ لَا تُؤْخَذُ مِنْهَا إِلَّا الزَّكَاةُ إِلَى الْيَوْمِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
और रबीआ बिन अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, एक से अधिक व्यक्तियों के अधिकार पर: ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, बिलाल बिन अल-हरिथ अल-मुजानी के लिए खनिजों को काट दें। आदिवासी पक्ष, जो कि शाखा है, की ओर से आज तक इन खनिजों से केवल जकात ही ली जाती है। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
४२
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१३
عَنْ عَلِيٍّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيْسَ فِي الْخَضْرَاوَاتِ صَدَقَةٌ وَلَا فِي الْعَرَايَا صَدَقَةٌ وَلَا فِي أَقَلَّ مِنْ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ وَلَا فِي الْعَوَامِلِ صَدَقَةٌ وَلَا فِي الْجَبْهَةِ صَدَقَةٌ» . قَالَ الصَّقْرُ: الْجَبْهَةُ الْخَيل وَالْبِغَال وَالْعَبِيد. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ
अली के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "सब्जियों पर कोई जकात नहीं है, न ही नग्न चीजों पर, न ही पांच वस्क से कम जकात पर, न ही" काम करने के लिए जकात है, लेकिन सामने वाले के लिए कोई जकात नहीं है। अल-सक्र ने कहा: सामने का मतलब घोड़े, खच्चर और गुलाम हैं। उन्होंने यह सुनाया अल-दाराकुत्नी
४३
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१४
وَعَنْ طَاوُسٍ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَتَى بِوَقَصِ الْبَقَرِ فَقَالَ: لَمْ يَأْمُرْنِي فِيهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَالشَّافِعِيُّ وَقَالَ: الْوَقَصُ مَا لَمْ يَبْلُغِ الْفَرِيضَةَ
तावस के अधिकार पर, मुआद बिन जबल ने गाय के बछड़े लाए और कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे इसके बारे में कुछ भी करने का आदेश नहीं दिया। इसे अल-दाराकुत्नी और अल-शफ़ीई ने सुनाया है, और उन्होंने कहा: वक़्स तब तक है जब तक यह अनिवार्य प्रार्थना तक नहीं पहुँच जाता।
४४
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१५
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ عَلَى الْعَبْدِ وَالْحُرِّ وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى وَالصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاس إِلَى الصَّلَاة
इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, पुरुष, महिला और पुरुष दास पर ज़कात अल-फ़ित्र, खजूर का एक सा' या जौ का एक सा' लगाया। और मुसलमानों में क्या औरतें, क्या जवान और क्या बूढ़े, और उस ने आज्ञा दी, कि लोगों के नमाज पढ़ने के लिये निकलने से पहिले उन्हें पूरा किया जाए।
४५
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१६
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ أَو صَاعا من شعير أَو صَاعا من تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مَنْ أَقِطٍ أَوْ صَاعًا من زبيب
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम ज़कात अल-फितर को भोजन का एक सा, या जौ का एक सा, या खजूर का एक सा, या गेहूं का एक सा या किशमिश के रूप में अदा करते थे।
४६
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१७
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فِي آخِرِ رَمَضَانَ أخرجُوا صَدَقَة صومكم. فرض رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ أَوْ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ قَمْحٍ عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ مَمْلُوكٍ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: रमज़ान के अंत में, अपने उपवास के लिए दान दें। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इस दान को प्रत्येक स्वतंत्र या दास, पुरुष या महिला पर एक सा' खजूर या जौ या आधा सा' गेहूं के रूप में लगाया। युवा हो या वृद्ध महिला. अबू दाऊद और अल-नसाई द्वारा वर्णित
४७
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१८
وَعَن ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الْفِطْرِ طُهْرَ الصِّيَامِ مِنَ اللَّغْوِ وَالرَّفَثِ وَطُعْمَةً لِلْمَسَاكِينِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बेकार की बातचीत और अश्लीलता के उपवास को शुद्ध करने और गरीबों के लिए भोजन प्रदान करने के लिए ज़कात अल-फितर लगाया। अबू दाऊद द्वारा वर्णित
४८
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८१९
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مُنَادِيًا فِي فِجَاجِ مَكَّةَ: «أَلَا إِنَّ صَدَقَةَ الْفِطْرِ وَاجِبَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ مُدَّانِ مِنْ قَمْحٍ أَوْ سِوَاهُ أَوْ صَاع من طَعَام» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा के अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मक्का की सड़कों पर एक फोन करने वाले को भेजा: "वास्तव में, जकात अल-फ़ितर यह हर मुस्लिम, पुरुष या महिला, स्वतंत्र या दास, युवा या बूढ़े, गेहूं या उसके समान, या सा' भोजन के कर्जदार के लिए अनिवार्य है। उन्होंने इसे सुनाया। तिर्मिज़ी
४९
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८२०
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ أَوْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صُعَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صَاعٌ مِنْ بُرٍّ أَوْ قَمْحٍ عَنْ كُلِّ اثْنَيْنِ صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى. أَمَّا غَنِيُّكُمْ فَيُزَكِّيهِ اللَّهُ. وَأَمَّا فَقِيرُكُمْ فَيَرُدُّ عَلَيْهِ أَكْثَرَ مَا أعطَاهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
अपने पिता के अधिकार पर अब्दुल्ला बिन थलाबा, या थलाबा बिन अब्दुल्ला बिन अबी सुएयर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "हर दो गुलामों के लिए गेहूं या गेहूं का एक सा', युवा या बूढ़े, स्वतंत्र या दास, पुरुष या महिला। जहां तक ​​​​तुम्हारे अमीर आदमी का सवाल है, भगवान उसे शुद्ध करेगा। और जहां तक ​​​​की बात है "और तुम में से जो सबसे कंगाल है, उस ने उसे जो कुछ दिया है उसका अधिकांश भाग उसे लौटा दिया जाएगा।" अबू दाऊद द्वारा वर्णित
५०
मिश्कात अल-मसाबيه # ६/१८२१
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرَةٍ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ: «لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأكلتها»
अनस के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, रास्ते में एक तारीख से गुजरे और कहा: "अगर मुझे डर नहीं होता कि यह दान होगा, तो मैं इसे खा लेता।"