মিশকাতুল-মাসাবীহ — হাদিস #৫১৮১১

হাদিস #৫১৮১১
وَعَن فَاطِمَة بنت قيس قَالَتْ: سَمِعْتُ مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ: «لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلَّاهُ» . ثُمَّ قَالَ: «هَلْ تَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ؟» . قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: " إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلَا لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لِأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلًا نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ بِهِ عَنِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلَاثِينَ رَجُلًا مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْر فأرفؤُوا إِلَى جَزِيرَةٍ حِينَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ فَجَلَسُوا فِي أقرب سفينة فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لَا يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ قَالُوا: وَيْلَكِ مَا أَنْتِ؟ قَالَتْ: أَنَا الْجَسَّاسَةُ قَالُوا: وَمَا الْجَسَّاسَةُ؟ قَالَتْ: أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالْأَشْوَاقِ قَالَ: لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلًا فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً قَالَ: فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أعظمُ إِنسان مَا رَأَيْنَاهُ قطُّ خَلْقاً وأشَدُّهُ وَثَاقاً مجموعةٌ يَده إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ. قُلْنَا: وَيْلَكَ مَا أَنْتَ؟ قَالَ: قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ؟ قَالُوا: نَحن أُناس من العربِ ركبنَا فِي سفينةٍ بحريّة فلعِبَ بِنَا الْبَحْر شهرا فَدَخَلْنَا الجزيرة فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ فَقَالَتْ: أَنَا الْجَسَّاسَةُ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا فِي الدَّيْرِ فَأَقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً فَقَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ قُلْنَا: عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا هَلْ تُثْمِرُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: أَمَا إِنَّهَا تُوشِكُ أَنْ لَا تُثْمِرَ. قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ قُلْنَا: عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِيهَا مَاءٌ؟ قُلْنَا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ. قَالَ: أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ. قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ. قَالُوا: وَعَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ؟ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ؟ قُلْنَا لَهُ: نعم هِيَ كَثِيرَة المَاء وَأَهله يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا. قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الْأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ؟ قُلْنَا: قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَنَزَلَ يَثْرِبَ. قَالَ: أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وأطاعوهُ. قَالَ لَهُم: قد كانَ ذلكَ؟ قُلْنَا: نعم. قَالَ: أَمَا إِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي: إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ وَإِنِّي يُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ فَأَسِيرَ فِي الْأَرْضِ فَلَا أَدَعُ قَرْيَةً إِلَّا هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ هُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَيَّ كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا استقبلَني ملَكٌ بيدهِ السيفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَائِكَةً يَحْرُسُونَهَا. " قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ -: «هَذِه طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ» يَعْنِي الْمَدِينَةَ «أَلَا هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ؟» فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ. أَلَا إِنه فِي بَحر الشَّأمِ أَو بحرِ اليمنِ لَا بل من قبل الْمشرق ماهو من قبل الْمشرق ماهو من قبل الْمشرق ماهو " وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمشرق. رَوَاهُ مُسلم
ফাতিমা বিনতে কায়েস (রা.) থেকে, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডাকতে শুনেছি। যখন তিনি তার নামায শেষ করলেন, তখন তিনি মিম্বরে বসে হাসতে হাসতে বললেন: "সবাই একজন প্রার্থনাকারীকে মেনে চলুক।" তারপর তিনি বললেন, "তুমি কি জানো কেন আমি তোমাকে একত্র করেছি?" . তারা বললঃ ঈশ্বর ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: “আল্লাহর কসম, আমি নই আমি তোমাকে একত্র করেছি আকাঙ্ক্ষার কারণে, ভয়ে নয়, কিন্তু আমি তোমাকে একত্র করেছি কারণ তামিম আল-দারি একজন খ্রিস্টান ব্যক্তি ছিলেন, তাই তিনি এসে আনুগত্যের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন এবং আমার সাথে সম্মতিতে কথা বলেছিলেন। আমি আপনাকে খ্রীষ্টশত্রু সম্পর্কে যা বলছিলাম, সে আমাকে বলেছিল যে সে লাখম থেকে ত্রিশজন লোক নিয়ে একটি সমুদ্র জাহাজে উঠেছিল। এবং কুষ্ঠ। সমুদ্রে একমাস ধরে ঢেউ তাদের সাথে খেলা করে, তাই সূর্য ডুবে গেলে তারা একটি দ্বীপে অবতরণ করে। তারা নিকটতম জাহাজে বসল, এবং তারা দ্বীপে প্রবেশ করল এবং একটি প্রাণী তাদের সাথে দেখা করল। তার অনেক চুল আছে। চুলের আধিক্যের কারণে তারা তার পায়ুপথের সামনের অংশ জানেন না। তারা বললঃ হায় তোমার, তুমি কি? সে বললঃ আমি গুপ্তচর তারা বললঃ আল-জাসসাহ কি? তিনি বললেনঃ হে লোকেরা, মঠে এই লোকটির কাছে যাও, কারণ সে তোমাদের জানাতে চায়। তিনি বললেনঃ যখন সে আমাদের জন্য একজন পুরুষের নাম রাখল, তখন আমরা তার থেকে আলাদা হয়ে গেলাম। একটি শয়তান হতে. তিনি বললেন: তাই আমরা দ্রুত রওনা হলাম যতক্ষণ না আমরা মঠে প্রবেশ করলাম, এবং দেখুন, সেখানে আমাদের দেখা সর্বশ্রেষ্ঠ মানব ছিল। তিনি সবচেয়ে ভাল এবং শক্তিশালী, তার হাত তার ঘাড়ে বাঁধা, তার হাঁটুর মাঝখানে থেকে তার গোড়ালি পর্যন্ত, লোহা দিয়ে। আমরা বললাম: হায় তোমার, তুমি কি? তিনি বললেনঃ আপনি আমাকে বলতে পেরেছেন, তাহলে বলুন আপনি কে? তারা বললঃ আমরা আরব। আমরা একটি সামুদ্রিক জাহাজে চড়েছিলাম, এবং সমুদ্র আমাদের সাথে এক মাস ধরে খেলেছিল। আমরা যখন দ্বীপে প্রবেশ করলাম, একটি প্রাণী আমাদের সাথে দেখা করল। আমি একজন রাক্ষস। সে বললঃ আমি গুপ্তচর। মঠে এই লোকটির কাছে যাও। আমরা দ্রুত আপনার কাছে এসেছি এবং তাকে দেখে ভয় পেয়েছিলাম এবং বিশ্বাস করিনি যে সে একটি শয়তান। তিনি বললেনঃ আমাকে বায়সান খেজুর গাছ সম্পর্কে বলুন। আমরা বললামঃ কিসের খোঁজ করছ? তিনি বললেনঃ আমি তোমাকে এর খেজুর গাছ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করি। তারা কি ফল দেয়? আমরা বললামঃ হ্যাঁ। তিনি বললেনঃ কিন্তু তাতে কোনো ফল হচ্ছে না। তিনি বললেনঃ আমাকে আল-তাবারিয়া হ্রদ সম্পর্কে বলুন। আমরা বললামঃ কিসের খোঁজ করছ? তিনি বললেনঃ তাতে কি পানি আছে? আমরা বললামঃ এতে প্রচুর পানি আছে। তিনি বললেনঃ এর পানি চলে যাচ্ছে। তিনি বললেনঃ আমাকে আইন জাগর সম্পর্কে বলুন। তারা বললঃ আপনি কি বিষয়ে জিজ্ঞাসা করছেন? তিনি বললেনঃ বসন্তে কি পানি আছে? এর লোকেরা কি ঝরনার জলে চাষ করে? আমরা তাকে বললামঃ হ্যাঁ, এতে প্রচুর পানি রয়েছে এবং এর লোকেরা এর পানি থেকে চাষাবাদ করে। তিনি বললেনঃ আমাকে নিরক্ষরদের নবী সম্পর্কে বলুন, তিনি কি করতেন? আমরা বললামঃ তিনি মক্কা ছেড়ে ইয়াসরিবে অবস্থান করলেন। তিনি বললেনঃ আরবরা কি তার সাথে যুদ্ধ করেছিল? আমরা বললামঃ হ্যাঁ। তিনি বললেনঃ তিনি তাদের সাথে কিভাবে করলেন? তাই আমরা তাকে বলেছিলাম যে তিনি আরবদের উপর ক্ষমতা অর্জন করেছেন যারা তাকে অনুসরণ করেছিল এবং তারা তার আনুগত্য করেছিল। তিনি তাদের বললেনঃ তাই কি? আমরা বললামঃ হ্যাঁ। তিনি বললেন: তবে এটা তাদের জন্য উত্তম যদি তারা তার আনুগত্য করে, এবং আমি আপনাকে আমার সম্পর্কে অবহিত করব: আমিই খ্রীষ্টশত্রু, এবং আমাকে বাইরে যাওয়ার অনুমতি দেওয়া হবে। তারপর আমি বাইরে যাব এবং দেশের মধ্য দিয়ে হেঁটে যাবো এবং পরিত্যাগ করা হবে না। মক্কা ও তাইয়েবা ব্যতীত এমন কোন গ্রাম নেই যেখানে আমি চল্লিশ রাত্রি যাপন করেছি, যখনই আমি একটি বা অন্যটিতে প্রবেশ করতে চাই তখন উভয়ই আমার জন্য নিষিদ্ধ। তাদের মধ্য থেকে একজন ফেরেশতা তার হাতে একটি তরবারি নিয়ে আমাকে অভ্যর্থনা জানালেন, আমাকে তা থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছে এবং প্রত্যেক দরজায় ফেরেশতারা তা পাহারা দিচ্ছে। “আল্লাহর রাসূল বলেছেন ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক - এবং তিনি মিম্বরে তার কোমরে ছুরিকাঘাত করলেন -: "এটি ভাল, এটি ভাল, এটি ভাল," যার অর্থ মদিনা। “তুমি কি আমি তোমাকে বলেছিলাম না? লোকেরা বলল: হ্যাঁ, কারণ আমি তামীমের হাদিস পছন্দ করেছি, যে আমি তোমাকে মদীনা ও মক্কা সম্পর্কে যা বলছি তার সাথে সে একমত। এটি লেভান্ট সাগর বা ইয়েমেন সাগরে অবস্থিত। না, তবে পূর্ব থেকে। এটা প্রাচ্য থেকে নয়। এটা প্রাচ্য থেকে নয়। এটা নয়।" আর হাত দিয়ে ইশারায় ইশারা করলেন। মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত।
উৎস
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ২৭/৫৪৮২
গ্রেড
Sahih
বিভাগ
অধ্যায় ২৭: অধ্যায় ২৭
পূর্ববর্তী হাদিস সকল হাদিস দেখুন পরবর্তী হাদিস
বিষয়: #Prayer #Mother

সম্পর্কিত হাদিস

এই কিতাবের আরো হাদিস