मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५१८११

हदीस #५१८११
وَعَن فَاطِمَة بنت قيس قَالَتْ: سَمِعْتُ مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ: «لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلَّاهُ» . ثُمَّ قَالَ: «هَلْ تَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ؟» . قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: " إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلَا لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لِأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلًا نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ بِهِ عَنِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلَاثِينَ رَجُلًا مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْر فأرفؤُوا إِلَى جَزِيرَةٍ حِينَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ فَجَلَسُوا فِي أقرب سفينة فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لَا يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ قَالُوا: وَيْلَكِ مَا أَنْتِ؟ قَالَتْ: أَنَا الْجَسَّاسَةُ قَالُوا: وَمَا الْجَسَّاسَةُ؟ قَالَتْ: أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالْأَشْوَاقِ قَالَ: لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلًا فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً قَالَ: فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أعظمُ إِنسان مَا رَأَيْنَاهُ قطُّ خَلْقاً وأشَدُّهُ وَثَاقاً مجموعةٌ يَده إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ. قُلْنَا: وَيْلَكَ مَا أَنْتَ؟ قَالَ: قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ؟ قَالُوا: نَحن أُناس من العربِ ركبنَا فِي سفينةٍ بحريّة فلعِبَ بِنَا الْبَحْر شهرا فَدَخَلْنَا الجزيرة فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ فَقَالَتْ: أَنَا الْجَسَّاسَةُ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا فِي الدَّيْرِ فَأَقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً فَقَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ قُلْنَا: عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا هَلْ تُثْمِرُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: أَمَا إِنَّهَا تُوشِكُ أَنْ لَا تُثْمِرَ. قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ قُلْنَا: عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِيهَا مَاءٌ؟ قُلْنَا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ. قَالَ: أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ. قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ. قَالُوا: وَعَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ؟ قَالَ: هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ؟ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ؟ قُلْنَا لَهُ: نعم هِيَ كَثِيرَة المَاء وَأَهله يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا. قَالَ: أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الْأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ؟ قُلْنَا: قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَنَزَلَ يَثْرِبَ. قَالَ: أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وأطاعوهُ. قَالَ لَهُم: قد كانَ ذلكَ؟ قُلْنَا: نعم. قَالَ: أَمَا إِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي: إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ وَإِنِّي يُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ فَأَسِيرَ فِي الْأَرْضِ فَلَا أَدَعُ قَرْيَةً إِلَّا هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ هُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَيَّ كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا استقبلَني ملَكٌ بيدهِ السيفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَائِكَةً يَحْرُسُونَهَا. " قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ -: «هَذِه طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ» يَعْنِي الْمَدِينَةَ «أَلَا هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ؟» فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ. أَلَا إِنه فِي بَحر الشَّأمِ أَو بحرِ اليمنِ لَا بل من قبل الْمشرق ماهو من قبل الْمشرق ماهو من قبل الْمشرق ماهو " وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمشرق. رَوَاهُ مُسلم
फातिमा बिन्त क़ैस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, पुकारते हुए। जब उसने अपनी प्रार्थना पूरी की, तो वह हंसते हुए मंच पर बैठ गया, और कहा: "हर किसी को प्रार्थना करने वाले व्यक्ति का पालन करना चाहिए।" फिर उस ने कहा, क्या तुम जानते हो कि मैं ने तुम्हें क्यों इकट्ठा किया? . उन्होंने कहाः ख़ुदा और उसका रसूल ही बेहतर जानते हैं। उन्होंने कहा: “भगवान की कसम, मैं नहीं हूं मैंने तुम्हें इच्छा से इकट्ठा किया, डर से नहीं, बल्कि मैंने तुम्हें इकट्ठा किया क्योंकि तमीम अल-दारी एक ईसाई व्यक्ति था, इसलिए वह आया और निष्ठा की प्रतिज्ञा की और इस्लाम में परिवर्तित हो गया, और मुझसे सहमति में बात की। मैं आपको एंटीक्रिस्ट के बारे में बता रहा था, उसने मुझे बताया कि वह लाखम के तीस लोगों के साथ एक समुद्री जहाज पर चढ़ा था। और कुष्ठ रोग. समुद्र में लहरें एक महीने तक उनके साथ खेलती रहीं, इसलिए सूरज डूबने पर वे एक द्वीप पर उतरे। वे निकटतम जहाज में बैठ गए, और वे द्वीप में प्रवेश कर गए, और एक जानवर उनसे मिला। उसके बहुत सारे बाल हैं. बालों की अधिकता के कारण उन्हें उसके गुदा के अग्र भाग का पता नहीं चलता। उन्होंने कहाः धिक्कार है तुम पर, तुम क्या हो? उसने कहा: मैं जासूस हूं उन्होंने कहाः अल-जस्साः क्या है? उसने कहा: हे लोगों, मठ में इस आदमी के पास जाओ, क्योंकि वह तुम्हें सूचित करना चाहता है। उन्होंने कहा: जब उसने हमारे लिए एक आदमी नामित किया, तो हम उससे अलग हो गए। शैतान बनना. उन्होंने कहा: इसलिए हम तेजी से आगे बढ़े और मठ में प्रवेश किया, और देखा, वहां सबसे महान इंसान था जिसे हमने कभी देखा था। वह सबसे अच्छे व्यवहार वाला और मजबूत है, उसके हाथ उसकी गर्दन तक, घुटनों के बीच से टखने तक लोहे से बंधे हुए हैं। हमने कहा: धिक्कार है तुम पर, तुम क्या हो? उन्होंने कहा: आप मुझे बताने में सक्षम हैं, तो मुझे बताएं कि आप कौन हैं? उन्होंने कहाः हम अरब हैं। हम एक समुद्री जहाज़ पर चढ़े और समुद्र एक महीने तक हमारे साथ खेलता रहा। जब हम द्वीप में दाखिल हुए तो एक जानवर हमसे मिला। मैं एक राक्षस हूँ. उसने कहा: मैं जासूस हूं. मठ में इस आदमी के पास जाओ। हम तुरन्त आपके पास आये और उससे डर गये और हमें विश्वास न हुआ कि वह शैतान है। उन्होंने कहा: मुझे बेयसन ताड़ के पेड़ों के बारे में बताओ। हमने कहा: आप किस बारे में पूछ रहे हैं? उसने कहा: मैं तुमसे इसके खजूर के पेड़ों के बारे में पूछता हूं। क्या वे फल देते हैं? हमने कहा: हाँ. उसने कहा: लेकिन इसका कोई फल नहीं मिलने वाला है. उन्होंने कहा: मुझे अल-तबरिया झील के बारे में बताओ। हमने कहा: आप किस बारे में पूछ रहे हैं? उसने कहा: क्या इसमें पानी है? हमने कहा: इसमें पानी बहुत है. उसने कहाः इसका पानी लुप्त होने वाला है। उन्होंने कहा: मुझे ऐन ज़ग़र के बारे में बताओ। उन्होंने कहा: आप किस मामले के बारे में पूछताछ कर रहे हैं? उसने कहा: क्या झरने में पानी है? क्या वहां के लोग झरने के पानी से खेती करते हैं? हमने उससे कहा: हाँ, इसमें बहुत पानी है, और इसके लोग इसके पानी से खेती करते हैं। उन्होंने कहा: मुझे अनपढ़ लोगों के पैगंबर के बारे में बताओ, उन्होंने क्या किया? हमने कहा: उन्होंने मक्का छोड़ दिया और यत्रिब में रहे। उसने कहाः क्या अरबों ने उससे युद्ध किया? हमने कहा: हाँ. उसने कहाः उसने उनके साथ क्या किया? तो हमने उससे कहा कि उसने उन अरबों पर अधिकार प्राप्त कर लिया है जो उसका अनुसरण करते थे और उन्होंने उसकी बात मानी। उसने उनसे कहा: क्या ऐसा ही था? हमने कहा: हाँ. उसने कहा: लेकिन यह उनके लिए बेहतर है यदि वे उसकी बात मानें, और मैं तुम्हें अपने बारे में बताऊंगा: मैं मसीह विरोधी हूं, और मुझे बाहर जाने की अनुमति दी जाने वाली है। तब मैं निकलकर देश में होकर चलूंगा, और त्यागा न जाऊंगा। मक्का और तैयबा के अलावा ऐसा कोई गाँव नहीं है जहाँ मैं चालीस रातों के लिए बसा हूँ, जब भी मैं इनमें से किसी एक में जाना चाहता हूँ तो इन दोनों में मेरे लिए मनाही होती है। उनमें से एक स्वर्गदूत ने हाथ में तलवार लिये हुए मुझे नमस्कार किया, और मुझे उस से दूर रखा, और स्वर्गदूत हर द्वार पर उसकी रखवाली कर रहे थे। “ईश्वर के दूत ने कहा भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - और उसने अपनी कमर को मंच में छुरा घोंप दिया -: "यह अच्छा है, यह अच्छा है, यह अच्छा है," जिसका अर्थ मदीना है। "क्या आपने नहीं बताया क्या मैंने आपको बताया था? लोगों ने कहा: हाँ, क्योंकि मुझे तमीम की हदीस पसंद आई, कि मैं आपको मदीना और मक्का के बारे में जो कुछ बता रहा था, वह उससे सहमत था। जब तक यह लेवंत सागर या यमन सागर में है। नहीं, लेकिन पूर्व से. यह पूर्व से नहीं है. यह पूर्व से नहीं है. यह नहीं है।" और उसने पूर्व की ओर हाथ से इशारा किया। मुस्लिम द्वारा वर्णित.
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २७/५४८२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २७: अध्याय २७
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Prayer #Mother

संबंधित हदीस

इस किताब से और