Riyad us-Salihin — Hadith #39100
Hadith #39100
وعن بن عباس رضي الله عنهما قال: جاء إبراهيم صلى الله عليه وسلم بأم إسماعيل وبابنها إسماعيل وهي ترضعه حتى وضعها عند البيت عند دوحة فوق زمزم في أعلى المسجد وليس بمكة يومئذ أحد وليس بها ماء، فوضعهما هناك، ووضع عندهما جراباً فيه تمر، وسقاء فيه ماء، ثم قفى إبراهيم منطلقاً، فتبعته أم إسماعيل فقالت: يا إبراهيم أين تذهب وتتركنا بهذا الوادي الذي ليس فيه أنيس ولا شيء؟ فقالت له ذلك مراراً، وجعل لا يلتفت إليها، قالت له: آلله أمرك بهذا؟ قال: نعم ، قالت: إذا لا يضيعنا، ثم رجعت، فانطلق إبراهيم صلى الله عليه وسلم ، حتى إذا كان عند الثنية حيث يرونه استقبل بوجهه البيت ، ثم دعا بهؤلاء الدعوات ، فرفع يديه فقال: {ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع} حتى بلغ {يشكرون} وجعلت أم إسماعيل ترضع إسماعيل، وتشرب من ذلك الماء، حتى إذا نفد ما في السقاء عطشت، وعطش ابنها، وجعلت تنظر إليه يتلوى -أوقال: يتلبط- فانطلقت كراهية أن تنظر إليه ، فوجدت الصفا أقرب جبل في الأرض يليها، فقامت عليه، ثم استقبلت الوادي تنظر هل ترى أحداً؟ فلم تر أحداً، فهبطت من الصفا حتى إذا بلغت الوادي، رفعت طرف درعها، ثم سعت سعي الإنسان المجهود حتى جاوزت الوادي، ثم أتت المروة، فقامت عليها، فنظرت هل ترى أحداً؟ فلم تر أحداً، ففعلت ذلك سبع مرات، قال ابن عباس رضي الله عنهما: قال النبي صلى الله عليه وسلم "فذلك سعي الناس بينها" فلما أشرفت على المروة سمعت صوتاً، فقالت: صه-تريد نفسها- ثم تسمّعت ، فسمعت أيضاً فقالت: قد أسمعت إن كان عندك غواث فأغث، فإذا هى بالملك عند موضع زمزم، فبحث بعقبه -أو قال بجناحه- حتى ظهر الماء، فجعلت تحوضه وتقول بيدها هكذا، وجعلت تغرف الماء في سقائها وهو يفور بعدما تغرف، وفي رواية : بقدر ما تغرف، قال ابن عباس رضي الله عنهما : قال النبي صلى الله عليه وسلم : "رحم الله أم إسماعيل لو تركت زمزم -أو قال: لو لم تغرف من الماء، لكان زمزم عينا معينا” قال: فشربت ، وأرضعت ولدها، فقال لها الملك: لا تخافوا الضيعة فإن ههنا بيتا لله يبنيه هذا الغلام وأبوه، وإن الله لا يضيع أهله، وكان البيت مرتفعاً من الأرض كالرابية تأتيه السيول، فتأخذ عن يمينه وعن شماله، فكانت كذلك حتى مرت بهم رفقة من جرهم، أو أهل بيت من جرهم مقبلين من طريق كداء، فنزلوا في أسفل مكة، فرأوا طائراً عائفاً فقالوا: إن هذا الطائر ليدور على ماء لعهدنا بهذا الوادي وما فيه ماء، فأرسلوا جرياً أو جريين، فإذا هم بالماء، فرجعوا، فأخبروهم، فأقبلوا وأم إسماعيل عند الماء، فقالوا: أتأذنين لنا أن ننزل عندك؟ قالت: نعم، ولكن لا حق لكم في الماء، قالوا: نعم، قال ابن عباس: قال النبي صلى الله عليه وسلم : "فألفى ذلك أم إسماعيل، وهي تحب الأنس، فنزلوا، فأرسلوا إلى أهليهم فنزلوا معهم، حتى إذا كانوا بها أهل أبيات، وشب الغلام وتعلم العربيه منهم وأنفسهم وأعجبهم حين شب ، فلما أدرك، زوجوه امرأة منهم، وماتت أم إسماعيل، فجاء إبراهيم بعد ما تزوج إسماعيل يطالع تركته فلم يجد إسماعيل، فسأل امرأته عنه فقالت: خرج يبتغي لنا- وفي رواية: يصيد لنا - ثم سألها عن عيشهم وهيئتهم فقالت: نحن بشر ، نحن في ضيق وشدة، وشكت إليه ، قال: فإذا جاء زوجك، أقرئي عليه السلام وقولي: غير عتبة بابك، قال: ذاك أبي وقد أمرني أن أفارقك، الحقي بأهلك. فطلقها ، وتزوج منهم أخرى، فلبث عنهم إبراهيم ما شاء الله ثم أتاهم بعد، فلم يجده ، فدخل على امرأته، فسأله عنه، قالت: خرج يبتغي لنا، قال: كيف أنتم؟ وسألها عن عيشهم وهيئتهم، فقالت: نحن بخير وسعة وأثنت على الله تعالى، فقال: ما طعامكم؟ قالت: اللحم قال: فما شرابكم؟ قالت الماء. قال: اللهم بارك لهم في اللحم والماء، قال النبي صلى الله عليه وسلم : "ولم يكن لهم يؤمئذ حب ولو كان لهم دعا لهم فيه” قال: فهما لا يخلو عليهما أحد بغير مكة إلا لم يوافقاه. وفي رواية فجاء فقال: أين إسماعيل؟ فقالت امرأته: ذهب يصيد، فقالت امرأته: ألا تنزل، فتطعم وتشرب؟ قال: وما طعامكم وما شرابكم؟ قالت: طعامنا اللحم، وشرابنا الماء، قال: اللهم بارك لهم في طعامهم وشرابهم- قال، فقال أبوالقاسم صلى الله عليه وسلم : “بركة دعوة إبراهيم صلى الله عليه وسلم " قال: فإذا جاء زوجك ، فاقرئي عليه السلام ومريه يثبت عتبة بابه، فلما جاء إسماعيل، قال: هل أتاكم من أحد؟ قالت: نعم، أتانا شيخ حسن الهيئة، وأثنت عليه فسألني عنك، فأخبرته ،فسألني كيف عيشنا، فأخبرته، أنّا بخير، قال: فأوصاك بشيء؟ قالت: نعم، يقرأ عليك السلام، ويأمرك أن تثبت عبتة بابك، قال: ذاك أبي وأنت العتبة أمرني أن أمسكك، ثم لبث عنهم ما شاء الله، ثم جاء بعد ذلك وإسماعيل يبري نبلاً له تحت دوحة قريباً من زمزم، فلما رآه، قام إليه ، فصنع كما يصنع الوالد بالولد، والولد بالوالد قال يا إسماعيل إن الله أمرني بأمر ، قال: فاصنع ما أراك ربك؟ قال: وتعينني، قال: وأعينك، قال: فإن الله أمرني أن أبني بيتا ههنا، وأشار إلى أكمة مرتفعة على ما حولها، فعند ذلك رفع القواعد من البيت، فجعل إسماعيل يأتي بالحجارة وإبراهيم يبني حتى إذا ارتفع البناء، جاء بهذا الحجر فوضعه له فقام عليه، وهو يبني وإسماعيل يناوله الحجارة وهما يقولان : ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم. وفي رواية: إن إبراهيم خرج بإسماعيل وأم إسماعيل، معهم شنة فيها ماء، فجعلت أم إسماعيل تشرب من الشنة، فيدر لبنها على صبيها حتى قدم مكة، فوضعها تحت دوحة، ثم رجع إبراهيم إلى أهله، فاتبعته أم إسماعيل حتى لما بلغوا كداء، نادته من ورائه: يا إبراهيم إلى من تتركنا؟ قال: إلى الله ، قالت: رضيت بالله، فرجعت، وجعلت تشرب من الشنة، ويدر لبنها على صبيها حتى لما فني الماء قالت: لو ذهبت ، فنظرت لعلي أحس أحداً، قال: فذهبت فصعدت الصفا، فنظرت ونظرت هل تحس أحداً، فلما بلغت الوادي، سمعت، وأتت المروة، وفعلت ذلك أشواطا، ثم قالت: لو ذهبت فنظرت ما فعل الصبي، فذهبت ونظرت، فإذا هو على حاله كأنه ينشغ للموت، فلم تقرها نفسها ، فقالت: لو ذهبت ، فنظرت لعلي أحس أحداً، فذهبت فصعدت الصفا، فنظرت ونظرت، فلم تحس أحداً حتى أتمت سبعاً، ثم قالت: لو ذهبت ، فنظرت ما فعل، فإذا هي بصوت فقال: أغث إن كان عندك خير، فإذا جبريل صلى الله عليه وسلم فقال بعقبه هكذا، وغمز بعقبه على الأرض فانبثق الماء فدهشت أم إسماعيل، فجعلت تحفن، وذكر الحديث بطوله. ((رواه البخاري)) بهذه الروايات كلها. «الدوحة» الشجرة الكبيرة. قوله: «قفى» : أي: ولى. ... «والجري» : الرسول. «وألفى» : معناه وجد. قوله: «ينشغ» : أي: يشهق.
Auf die Autorität von Ibn Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: „Ibrahim, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, brachte Ismails Mutter und ihren Sohn Ismail, während sie ihn stillte, bis er sie im Haus, in einem Doha oberhalb von Zamzam, oben in der Moschee, abstellte, und zu dieser Zeit war niemand in Mekka und es gab kein Wasser darin.“ Und er stellte sie dort hin und legte einen Beutel mit Datteln und einen Wasserschlauch mit sich, darin war Wasser. Dann stand Ibrahim auf und ging, und Ismails Mutter folgte ihm und sagte: O Ibrahim, wohin gehst du und lässt uns in diesem Tal zurück, das kein Wasser hat? Anis und nichts? Sie sagte ihm das wiederholt, und er schenkte ihr keine Beachtung. Sie sagte zu ihm: Hat Gott dir das geboten? Er sagte: Ja. Sie sagte: Dann wird er uns nicht verlieren lassen. Dann kehrte sie zurück, und Ibrahim, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, machte sich auf den Weg, bis er, als er am zweiten Ort war, wo sie ihn sahen, mit seinem Gesicht dem Haus gegenüberstand. Dann sprach er diese Gebete, hob die Hände und sagte: {Unser Herr, ich habe meinen Nachkommen Frieden gegeben. In einem Tal ohne Ernte, bis es „Sie danken“ erreichte und es zu Umm Ismael wurde Sie stillte Ishmael und trank aus dem Wasser, bis das, was sich im Wasserschlauch befand, aufgebraucht war. Sie wurde durstig, und ihr Sohn wurde durstig. Aber sie sah niemanden, also stieg sie von Al-Safa hinab, bis sie, als sie das Tal erreichte, die Spitze ihres Schildes hob und dann mit der Anstrengung eines Menschen rannte, bis sie den Weg kreuzte. Valley, dann kam sie Al-Marwah, also stand sie darauf und schaute, ob sie jemanden sehen könnte? Sie sah niemanden, also tat sie das sieben Mal. Ibn Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Das ist der Streit der Menschen dazwischen.“ Als sie die Marwa überwachte, hörte sie eine Stimme und sagte: „Shh“ – sie will sich selbst – dann hörte sie, und sie hörte auch und sagte: „Ich habe gehört, wenn du einen Retter hast, dann hilf.“ Wenn der Engel am Ort von Zamzam war, suchte er mit seinem Absatz – oder er sagte mit seinem Flügel –, bis er erschien Also fing sie an, ihn zu baden und dies mit ihrer Hand zu sagen, und sie begann, das Wasser in ihre Gießkanne zu schöpfen, während es kochte, nachdem sie geschöpft hatte, und in einer Überlieferung: So viel sie geschöpft hatte, sagte Ibn Abbas, möge Gott mit ihnen beiden zufrieden sein: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Möge Gott Ismails Mutter gnädig sein, wenn sie Zamzam verlassen hätte – oder er sagte: Wenn sie nicht geschöpft hätte.“ Das Wasser, Zamzam wäre eine Quelle gewesen.“ Er sagte: Also trank sie und stillte. Ihr Sohn und der König sagten zu ihr: Fürchte dich nicht vor dem Dorf, denn hier ist ein Haus für Gott Dieser Junge und sein Vater bauen es auf, und Gott verschwendet seine Leute nicht. Das Haus war hoch über dem Boden wie ein Hügel. Die Ströme kamen zu ihm und nahmen ihn von seiner Rechten und von seiner Linken, und so geschah es, bis die Schar von Jarhum an ihnen vorbeizog, oder die Familie der Familie von Jarhum, die vom Weg von Kadda kam. Sie stiegen am Fuße von Mekka hinab und sahen einen spielenden Vogel und sagten: Dieser Vogel kreist auf dem Wasser, wie wir dieses Tal kennen, und es gibt kein Wasser darin, also schickten sie ein oder zwei Krüge, und siehe da, sie sind mit Wasser. Also kamen sie zurück und informierten sie, also kamen sie und Ismails Mutter kam zum Wasser und sagte: Erlauben Sie uns, bei Ihnen zu bleiben? Sie sagte: Ja, aber du hast kein Recht auf das Wasser. Sie sagten: Ja. Ibn Abbas sagte: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Ismails Mutter gefiel das, und sie liebt die Menschen. Also kamen sie herab, schickten sie zu ihren Familien und lagerten mit ihnen, bis sie das Volk von Abyat waren. Der Junge wuchs auf und lernte Arabisch von ihnen und sich selbst, und es gefiel ihnen.“ Als er erwachsen wurde, als er das Erwachsenenalter erreichte, heirateten sie ihn mit einer Frau aus ihrer Mitte, und Ismails Mutter starb. Nachdem Ibrahim Ismail geheiratet hatte, kam er, um sich sein Anwesen anzusehen, und fand Ismail nicht, also fragte er seine Frau nach ihm, und sie sagte: Er machte sich auf die Suche nach uns – und in einer Überlieferung: Er jagt nach uns – dann fragte er sie nach ihrem Lebensunterhalt und ihrem Aussehen, und sie sagte: Wir sind Menschen, wir sind in Not und Not, und sie beklagte sich bei ihm. Er sagte: Wenn Ihr Mann kommt, rezitieren Sie „Friede sei mit ihm“. Und sagen Sie: Ändern Sie Ihre Haustür. Er sagte: Das ist mein Vater und er hat es mir befohlen Ich werde dich verlassen und mich deiner Familie anschließen. Also ließ er sich von ihr scheiden und heiratete eine andere von ihnen, sodass Ibrahim so lange bei ihnen blieb, wie Gott es wünschte. Dann kam er wieder zu ihnen, fand ihn aber nicht. Also ging er zu seiner Frau und fragte ihn nach ihm. Sie sagte: Er machte sich auf die Suche nach uns. Er sagte: Wie geht es dir? Er fragte sie nach ihrem Lebensunterhalt und ihrem Aussehen, und sie sagte: „Uns geht es gut und wir sind großzügig.“ Sie lobte Gott, den Allmächtigen, also sagte er: Was isst du? Sie sagte: Fleisch. Er sagte: Was trinkst du? Sie sagte: Wasser. Er sagte: „Oh Gott, segne sie mit.“ Fleisch und Wasser. Der Prophet, Gottes Gebete und Frieden seien auf ihm, sagte: „Und sie hatten an diesem Tag keine Liebe, selbst wenn sie sie hätten. Er würde für sie darum flehen.“ Er sagte: „Niemand würde außerhalb von Mekka mit ihnen allein sein, außer dass sie ihm nicht zustimmen würden.“ Und in einer Erzählung kam er und sagte: Wo ist Ismail? Seine Frau sagte: Er ging auf die Jagd, und seine Frau sagte: Willst du nicht herabsteigen und essen und trinken? Er sagte: Was ist dein Essen und was ist es? Was trinkst du? Sie sagte: Unsere Nahrung ist Fleisch und unser Getränk ist Wasser. Er sagte: Oh Gott Segne ihr Essen und Trinken – sagte er, und Abu Al-Qasim, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Segen für die Einladung von Ibrahim, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm.“ Er sagte: Wenn also Ihr Mann kommt, dann lesen Sie „Friede sei mit ihm“ und sehen Sie, wie er die Schwelle seiner Tür repariert. Als Ismail kam, sagte er: Ist jemand zu dir gekommen? Sie sagte: Ja, ein gutaussehender alter Mann kam zu uns, und sie lobte ihn, und er fragte mich nach dir, also erzählte ich es ihm, und er fragte mich, wie. Wir lebten, also sagte ich ihm, dass es mir gut ginge. Er sagte: Das hat er dir geraten Mit etwas? Sie sagte: Ja, er liest dir seine Grüße vor und befiehlt dir, die Schwelle deiner Tür zu sichern. Er sagte: Das ist mein Vater und du bist die Schwelle. Er befahl mir, dich festzuhalten. Dann blieb er so lange hinter ihnen, wie Gott wollte. Danach kam er und Ismail schärfte für ihn Pfeile unter einer Wiese in der Nähe von Zamzam. Als er ihn sah, erhob er sich zu ihm und tat, was der Vater mit dem Kind und das Kind mit dem Vater tut. Er sagte: „O Ismail, Gott hat mir befohlen, etwas zu tun.“ Er sagte: Also tun Sie was. Ich sehe dich als deinen Herrn? Er sagte: Und hilf mir? Er sagte: Und ich werde dir helfen. Er sagte: „Gott hat mir geboten, hier ein Haus zu bauen“, und er zeigte auf einen hohen Hügel um das Haus herum. Dann errichtete er die Fundamente des Hauses, und Ismael begann, Steine zu bringen, und Abraham baute, bis das Gebäude errichtet wurde. Und in einer Erzählung: Abraham ging mit Ismael und seiner Mutter aus. Ismail hatte einen Busch mit Wasser darin, also begann Ismaels Mutter, aus dem Busch zu trinken, und er produzierte Milch für ihren Jungen, bis er nach Mekka kam, also stellte er ihn unter eine Gießkanne. Dann kehrte Abraham zu seiner Familie zurück, und so folgte ihm Ismails Mutter, bis sie, als sie Kada' erreichten, ihn hinter sich rief: O Abraham, wem überlässt du uns? Er sagte: Zu Gott. Sie sagte: „Ich bin zufrieden mit Gott“, also kehrte sie zurück und begann aus dem Busch zu trinken. Ihre Milch floss weiter, bis das Wasser ausging und sie sagte: „Wenn ich hingegangen wäre und nachgeschaut hätte.“ Vielleicht spüre ich jemanden. Er sagte: Also ging sie und stieg Al-Safa hinauf und schaute und sah, ob sie jemanden spürte. Als sie das Tal erreichte, hörte sie es und kam nach Al-Marwah, und sie tat dies in mehreren Schritten. Da sagte sie: „Wenn ich hinginge und sah, was der Junge getan hatte, so ging sie hin und schaute, und siehe, er war in einem Zustand, als würde er sich nach dem Tod sehnen, aber ihre Seele ließ es nicht zu.“ Sie sagte: Wenn ich hinginge und nachsah, spüre ich vielleicht jemanden. Also ging sie und stieg hinauf. As-Safa schaute und schaute, aber sie spürte niemanden, bis sie sieben Tage vollendet hatte, dann sagte sie: „Wenn ich gegangen wäre, Also schaute ich mir an, was er tat, und da war es mit einer Stimme und er sagte: „Hilfe, wenn du etwas Gutes hast, dann war da Gabriel, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm“, und er sagte mit seinem Absatz so, und er senkte seinen Absatz auf den Boden, und das Wasser kam heraus, und Umm Ismail war erstaunt, und sie begann ohnmächtig zu werden, und er erwähnte den Hadith in seiner Länge. ((Überliefert von Al-Bukhari)) mit all diesen Überlieferungen. „Al-Doha“ ist der große Baum. Sein Ausspruch: „Er blieb stehen“ bedeutet: Er ist gestorben. ... „und läuft“: der Messenger. „Und Alfi“: Es bedeutet, dass er gefunden hat. Sein Ausspruch: „er atmet ein“ bedeutet: er atmet ein.
Erzählt von
Ayesha (RA)
Quelle
Riyad us-Salihin # 18/1867
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 18: Kapitel 19