Riyad us-Salihin — Hadith #45894
Hadith #45894
وعن ابن شماسة قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه ، وهو في سياقة الموت فبكى طويلاً، وحول وجهه إلى الجدار، فجعل ابنه يقول: يا أبتاه، أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا؟ أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا؟ فأقبل بوجهه فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله، وأن محمداً رسول الله ، إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشداً بغضاً لرسول الله صلى الله عليه وسلم مني ، ولا أحب إلي من أن أكون قد استمكنت منه فقتلته، فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار، فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم فقلت: أبسط يمينك فلأبايعك، فبسط يمينه فقبضت يدي، فقال:”مالك يا عمرو؟" قلت: أردت أن أشترط قال: "تشترط ماذا؟" قلت : أن يغفر لي، قال: "أماعلمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله، وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها، وأن الحج يهدم ما كان قبله” وما كان أحد أحب إلي من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا أجل في عيني منه، وما كنت أطيق أن املأ عيني منه إجلالاً له؛ ولو سئلت أن أصفه ما أطقت؛ لأني لم أكن أملاً عيني منه، ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة، ثم ولينا أشياء ما أدري مال حالي فيها؟ فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار، فإذا دفنتموني، فشنوا على التراب شناً، ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور، ويقسم لحمها، حتى أستأنس بكم، وأنظر ما أراجع به رسل ربي ((رواه مسلم)).
Auf die Autorität von Ibn Shamasa hin sagte er: „Wir besuchten Amr bin Al-Aas, möge Gott mit ihm zufrieden sein, und er war am Rande des Todes.“ Er weinte lange und drehte sein Gesicht zur Wand, sodass sein Sohn begann zu sagen: „O Vater, hat der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, diesen oder jenen Polytheismus gepredigt?“ Was den Gesandten Gottes betrifft, mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein, wenn er diesen oder jenen Polytheismus predigt? Dann drehte er sein Gesicht und sagte: „Das Beste, was wir in Betracht ziehen, ist die Aussage, dass es keinen Gott außer Gott gibt und dass Muhammad der Gesandte Gottes ist.“ Ich war dabei. Drei Gerichte: Du hast mich gesehen. Niemand hasst den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mehr als ich, und ich liebe nichts mehr als die Tatsache, dass ich die Kontrolle über ihn erlangt und ihn getötet habe. Wenn ich in diesem Zustand gestorben wäre, wäre ich unter den Menschen der Hölle gewesen. Als Gott den Islam in mein Herz legte, kam ich zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: Streck deine rechte Hand aus, damit ich dir Treue schwören kann. Er streckte seine rechte Hand aus und ich nahm meine Hand, also sagte er: „Was ist los mit dir, Amr?“ Ich sagte: Ich wollte eine Bedingung stellen. Er sagte: „Was benötigen Sie?“ Ich sagte: „Um mir zu verzeihen, sagte er: „Wussten Sie nicht, dass der Islam zerstört, was vor ihm war, und dass Migration zerstört, was vor ihm war, und dass der Haddsch zerstört, was vor ihm war?“ Und niemand war mir lieber als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und in meinen Augen war keine Zeit länger als er, und ich konnte es aus Ehrfurcht vor ihm nicht ertragen, meine Augen mit ihm zu füllen. Wenn ich gebeten würde, ihn zu beschreiben, würde ich es nicht tun in der Lage, dies zu tun. Weil ich in meinen Augen keine Hoffnung von Ihm hatte, und wenn ich in diesem Zustand gestorben wäre, hätte ich gehofft, unter den Menschen des Paradieses zu sein. Dann hat er uns beauftragt, Dinge zu tun, die ich nicht kenne. Wie ist mein Zustand darin? Wenn ich sterbe, werden mich weder Trauer noch Feuer begleiten. Und wenn du mich begräbst, dann greife mich im Dreck an, dann stelle um mein Grab herum so viele Kamele auf, wie geschlachtet und ihr Fleisch geteilt werden kann, bis ich Frieden mit dir finde und sehe, was ich den Gesandten meines Herrn zurückgeben werde ((Überliefert von Muslim)).
Erzählt von
Ibn Shumasah (RA)
Quelle
Riyad us-Salihin # 1/710
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 1: Kapitel 1