Hadithe ueber Prayer
10522 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 141
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ ـ يَعْنِي ابْنَ صُبَيْحٍ ـ عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَقَالُوا يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ. قَالَتْ قَدْ جَعَلْتُمُونَا كِلاَبًا، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ يُصَلِّي، وَإِنِّي لَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ عَلَى السَّرِيرِ، فَتَكُونُ لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلاَلاً. وَعَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ.
Mir wurden die Dinge genannt, die das Gebet ungültig machen. Man sagte: „Ein Hund, ein Esel oder eine Frau (wenn sie vor den Betenden vorbeigehen) machen das Gebet ungültig.“ Ich sagte: „Ihr habt uns (d. h. uns Frauen) zu Hunden gemacht. Ich sah den Propheten (Friede sei mit ihm) beten, während ich in meinem Bett zwischen ihm und der Qibla lag. Wann immer ich etwas brauchte, schlich ich mich davon, denn ich wollte ihm nicht gegenübertreten.“
Sahih Al-Buchari : 142
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،. قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلاَبِ، وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ ـ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ـ مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ.
Mir wurden die Dinge genannt, die das Gebet ungültig machen: ein Hund, ein Esel und eine Frau. Ich sagte: „Ihr habt uns (Frauen) mit Eseln und Hunden verglichen. Bei Allah! Ich sah den Propheten (ﷺ) beten, während ich in meinem Bett zwischen ihm und der Qibla lag. Wann immer ich etwas brauchte, wollte ich den Propheten nicht stören. Deshalb schlich ich mich zu seinen Füßen.“
Sahih Al-Buchari : 143
Amr bin Maimun (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ السُّرْمَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ، وَجَمْعُ قُرَيْشٍ فِي مَجَالِسِهِمْ إِذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلاَنٍ، فَيَعْمِدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلاَهَا فَيَجِيءُ بِهِ، ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا، فَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَهْىَ جُوَيْرِيَةٌ، فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ، وَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَسُبُّهُمْ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَالَ " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ـ ثُمَّ سَمَّى ـ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً ".
Abdullah ibn Mas'ud berichtete: „Während der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) neben der Kaaba betete, saßen einige Quraisch beisammen. Einer von ihnen sagte: ‚Seht ihr denn nicht diesen (der Taten nur vollbringt, um anzugeben)? Wer von euch kann hingehen und den Dung, das Blut und den Bauchinhalt (die Eingeweide usw.) der geschlachteten Kamele der Familie von XY holen und dann warten, bis er sich niederwirft, und es ihm zwischen die Schultern legen?‘“ Der Unglücklichste unter ihnen (ʿUqba ibn Abi Muʿait) ging hin und brachte sie. Als der Gesandte Allahs (ﷺ) sich niederwarf, legte er sie zwischen seine Schultern. Der Prophet blieb in Niederwerfung, und sie lachten so sehr, dass sie übereinander fielen. Ein Vorübergehender ging zu Fatima, die damals ein junges Mädchen war. Sie kam angerannt, und der Prophet (ﷺ) war noch in Niederwerfung. Sie nahm die Gegenstände ab und verfluchte die Quraisch ins Gesicht. Als der Gesandte Allahs (ﷺ) sein Gebet beendet hatte, sagte er: „O Allah! Räche die Quraisch!“ Er wiederholte dies dreimal und fügte hinzu: „O Allah! Rache an Amr ibn Hischam, Utba ibn Rabi'a, Schaiba ibn Rabi'a, al-Walid ibn Utba, Umaiya ibn Chalaf, Uqba ibn Abi Mu'ait und Umar ibn al-Walid.“ Abdullah fügte hinzu: „Bei Allah! Ich sah sie alle am Tag von Badr tot auf dem Schlachtfeld liegen. Sie wurden in den Qalib (einen Brunnen) bei Badr geschleift und geworfen. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte dann: ‚Allahs Fluch ist auf die Bewohner des Qalib (Brunnens) herabgekommen.‘“
Sahih Al-Buchari : 144
Ibn Shihab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ ". فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
Ibn Shihab berichtete: Einst verzögerte Umar ibn Abd al-Aziz das Gebet, und Urwa ibn al-Zubair ging zu ihm und sagte: „Einst verzögerte Al-Mughira ibn Schu'ba im Irak sein Gebet, und Abi Mas'ud al-Ansari ging zu ihm und sagte: ‚O Mughira! Was ist das? Weißt du nicht, dass einst Gabriel kam und das Morgengebet (Fajr-Gebet) verrichtete und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) ebenfalls betete? Dann betete er erneut (Zuhr-Gebet), und auch der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) tat dies. Dann betete er erneut (Asr-Gebet), und auch der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) tat dasselbe. Dann betete er erneut (Maghrib-Gebet), und auch der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) betete. Und schließlich betete er (Isha-Gebet), und auch der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) betete. Und (Gabriel) sagte: ‚Mir wurde befohlen, dies zu tun (um die euch vorgeschriebenen Gebete vorzuleben)?‘“ Umar ibn Abd al-Aziz berichtete: „Ich habe dies getan (um euch die vorgeschriebenen Gebete vorzuleben).“ 'Abdul 'Aziz sagte zu 'Urwa: "Sei dir sicher, was du sagst. Hat Gabriel den Gesandten Allahs (ﷺ) zu den festgelegten Gebetszeiten geführt?" 'Urwa antwortete: "Baschir bin Abi Mas'ud überlieferte dies so von seinem Vater." 'Urwa fügte hinzu: "Aischa erzählte mir, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) das 'Asr-Gebet zu verrichten pflegte, als die Sonne noch in ihr Haus schien (zur frühen Zeit des 'Asr-Gebets)."
Sahih Al-Buchari : 145
Ibn Shihab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ
" بِهَذَا أُمِرْتُ ". فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
Einst verzögerte Umar ibn Abd al-Aziz das Gebet, und Urwa ibn al-Zubair ging zu ihm und sagte:
„Einst verzögerte Al-Mughira ibn Schu'ba im Irak sein Gebet, und Abi Mas'ud al-Ansari ging zu ihm und sagte: ‚O Mughira! Was ist das? Weißt du nicht, dass Gabriel einst kam und das Gebet verrichtete?
(Fajr-Gebet) und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) betete auch, dann betete er erneut (Zuhr-Gebet), und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) tat es auch, und wieder betete er (Asr-Gebet), und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) tat dasselbe; wieder betete er (Maghrib-Gebet), und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) tat es auch, und wieder betete er (Isha-Gebet), und der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) tat es auch, und (Gabriel) sagte: ‚Mir wurde befohlen, dies zu tun (um die euch vorgeschriebenen Gebete vorzuleben)?‘“ ‘Umar (ibn ʿAbd ʿAziz) sagte zu ʿUrwa: „Sei dir sicher, was du sagst. Hat Gabriel den Gesandten Allahs (ﷺ) zu den festgelegten Gebetszeiten geführt?“ ʿUrwa antwortete: „Baschir ibn Abi Masʿud überlieferte dies von seinem Vater.“ ʿUrwa fügte hinzu: „Aischa erzählte mir, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) das ʿAsr-Gebet verrichtete, wenn die Sonne noch in ihrem Haus schien (zur frühen Zeit des ʿAsr-Gebets).“
Sahih Al-Buchari : 146
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ ـ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّا مِنْ هَذَا الْحَىِّ مِنْ رَبِيعَةَ، وَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذْهُ عَنْكَ، وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا. فَقَالَ
" آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ـ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَأَنْ تُؤَدُّوا إِلَىَّ خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُقَيَّرِ وَالنَّقِيرِ ".
Einst kam eine Delegation von Abdul Qais zum Gesandten Allahs (ﷺ) und sagte: „Wir gehören dem und dem Zweig des Stammes Rabi'ah an und können nur in den heiligen Monaten zu dir kommen. Befiehl uns, etwas Gutes zu tun, damit wir es von dir erhalten und auch diejenigen dazu einladen können, die wir zurückgelassen haben.“ Da sagte er: „Ich gebiete euch vier Dinge und verbiete euch vier Dinge: An Allah zu glauben“ – und dann erklärte er es ihnen – „zu bezeugen, dass es keinen Gott außer Allah gibt und dass ich der Gesandte Allahs (ﷺ) bin; die Gebete (zu den vorgeschriebenen Zeiten) zu verrichten; die Zakat (die obligatorische Almosensteuer) zu entrichten; mir den Khumus (den fünften) zu übergeben, wenn ihr Kriegsbeute erlangt. Und ich verbiete euch, Dubba, Hantam, Muqaiyyar und Naqir (allesamt Utensilien zur Zubereitung alkoholischer Getränke) zu benutzen.“
Sahih Al-Buchari : 147
Jarir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ.
Ich habe dem Gesandten Allahs (ﷺ) den Treueeid geleistet, um das Gebet perfekt zu verrichten, die Zakat regelmäßig zu entrichten und jedem Muslim gute Ratschläge zu geben.
Sahih Al-Buchari : 148
Shaqiq (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قُلْتُ أَنَا، كَمَا قَالَهُ. قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهَا ـ لَجَرِيءٌ. قُلْتُ
" فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ وَالنَّهْىُ ". قَالَ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ، وَلَكِنِ الْفِتْنَةُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ. قَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا. قَالَ أَيُكْسَرُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ يُكْسَرُ. قَالَ إِذًا لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا. قُلْنَا أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ الْغَدِ اللَّيْلَةَ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ بِحَدِيثٍ لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ، فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ الْبَابُ عُمَرُ.
Er habe Hudhaifa sagen hören: „Ich saß einmal mit Umar zusammen, und er fragte: ‚Wer von euch erinnert sich an die Aussage des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) über die Plagen?‘ Ich sagte: ‚Ich weiß es, denn der Prophet (Friede sei mit ihm) hat es gesagt.‘ Umar sagte: ‚Du bist zweifellos kühn.‘ Ich sagte: ‚Die Plagen, die einem Mann durch seine Frau, sein Geld, seine Kinder und seinen Nachbarn zugefügt werden, werden durch sein Gebet, sein Fasten, seine Almosen und durch das Gebot des Guten und das Verbot des Bösen gesühnt.‘ Umar sagte: ‚Das meinte ich nicht, sondern ich fragte nach jener Plage, die sich wie die Wellen des Meeres ausbreiten wird.‘ Ich (Hudhaifa) sagte: ‚O Anführer der Gläubigen! Du brauchst dich nicht davor zu fürchten, denn es ist eine verschlossene Tür zwischen dir und ihr.‘ Umar fragte: ‚Wird die Tür zerbrochen oder geöffnet werden?‘“ Ich antwortete: „Sie wird zerbrochen sein.“ Umar sagte: „Dann wird sie nie wieder geschlossen werden.“ Ich wurde gefragt, ob Umar diese Tür kannte. Ich antwortete, dass er sie kannte, so wie man weiß, dass es eine Nacht vor dem nächsten Morgen gibt. Ich erzählte einen Hadith, der frei von jeglicher Falschdarstellung war. Der Untererzähler fügte hinzu, dass sie Masruq beauftragten, Hudhaifa (nach der Tür) zu fragen. Hudhaifa sagte: „Die Tür war Umar selbst.“
Sahih Al-Buchari : 149
Ibn Masud (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ}. فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِي هَذَا قَالَ " لِجَمِيعِ أُمَّتِي كُلِّهِمْ ".
Ein Mann küsste eine Frau (unerlaubt) und ging dann zum Propheten (Friede sei mit ihm) und berichtete ihm davon. Allah offenbarte: „Und verrichte das Gebet vollkommen an den beiden Enden des Tages und in einigen Stunden der Nacht (d. h. die fünf Pflichtgebete). Wahrlich, gute Taten tilgen die schlechten Taten (kleinen Sünden).“ (11:114) Der Mann fragte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm): „Gilt dies für mich?“ Er antwortete: „Es gilt für alle meine Anhänger.“
Sahih Al-Buchari : 150
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يَقُولُ حَدَّثَنَا صَاحِبُ، هَذِهِ الدَّارِ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ قَالَ " الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا ". قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ " ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ ". قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ " الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ". قَالَ حَدَّثَنِي بِهِنَّ وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي.
Ich fragte den Propheten (Friede sei mit ihm): „Welche Tat ist Allah am liebsten?“ Er antwortete: „Das Gebet zu den festgelegten Zeiten zu verrichten.“ Ich fragte: „Was ist die nächstbeste Tat?“ Er antwortete: „Gütig und pflichtbewusst gegenüber seinen Eltern zu sein.“ Ich fragte erneut: „Was ist die nächstbeste Tat?“ Er antwortete: „Am Dschihad (religiösen Kampf) für Allahs Sache teilzunehmen.“ Abdullah fügte hinzu: „Ich habe nur so viel gefragt, und hätte ich mehr gefragt, hätte mir der Prophet (Friede sei mit ihm) mehr gesagt.“
Sahih Al-Buchari : 151
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ، يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسًا، مَا تَقُولُ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ ". قَالُوا لاَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا. قَالَ " فَذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، يَمْحُو اللَّهُ بِهَا الْخَطَايَا ".
Ich hörte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen: „Wenn vor der Tür eines jeden von euch ein Fluss wäre und er fünfmal täglich darin badete, würdet ihr dann Schmutz an ihm bemerken?“ Sie antworteten: „Nicht die geringste Spur von Schmutz würde zurückbleiben.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fügte hinzu: „Das ist ein Beispiel für die fünf Gebete, mit denen Allah schlechte Taten tilgt.“
Sahih Al-Buchari : 152
Ghailan (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ غَيْلاَنَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا كَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قِيلَ الصَّلاَةُ. قَالَ أَلَيْسَ ضَيَّعْتُمْ مَا ضَيَّعْتُمْ فِيهَا.
Anas sagte: „Ich finde die Dinge (heutzutage) nicht mehr so vor, wie sie (zur Zeit des Propheten) praktiziert wurden.“
Jemand sagte: „Das Gebet (ist noch so, wie es war).“ Anas sagte: „Hast du im Gebet nicht das getan, was du getan hast?“
Sahih Al-Buchari : 153
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ وَاصِلٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، أَخِي عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِدِمَشْقَ وَهُوَ يَبْكِي فَقُلْتُ مَا يُبْكِيكَ فَقَالَ لاَ أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا أَدْرَكْتُ إِلاَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ، وَهَذِهِ الصَّلاَةُ قَدْ ضُيِّعَتْ. وَقَالَ بَكْرٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ نَحْوَهُ.
Az-Zuhri berichtete, dass er Anas ibn Malik in Damaskus besuchte und ihn weinend vorfand. Er fragte ihn, warum er weine. Anas antwortete: „Ich weiß nichts mehr von dem, was ich zu Lebzeiten des Gesandten Allahs wusste, außer diesem Gebet, das verloren geht (nicht so verrichtet wird, wie es sollte).“
Sahih Al-Buchari : 154
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَتْفِلَنَّ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ". وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ لاَ يَتْفِلُ قُدَّامَهُ أَوْ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ. وَقَالَ شُعْبَةُ لاَ يَبْزُقُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ. وَقَالَ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَبْزُقْ فِي الْقِبْلَةِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn jemand von euch betet, spricht er im Stillen mit seinem Herrn. Daher soll er nicht nach rechts, sondern unter seinen linken Fuß spucken.“ Qatada sagte: „Er soll nicht vor sich spucken, sondern nach links oder unter seine Füße.“ Und Schu'ba sagte: „Er soll weder vor sich noch nach rechts spucken, sondern nach links oder unter seine Füße.“ Anas sagte: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Er soll weder in Richtung seiner Qibla noch nach rechts, sondern nach links oder unter seine Füße spucken.“
Sahih Al-Buchari : 155
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ، وَإِذَا بَزَقَ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ ".
Der Prophet (ﷺ) sagte: „Verrichtet die Niederwerfung ordnungsgemäß und legt eure Unterarme nicht flach auf den Boden, sodass eure Ellbogen den Boden berühren wie bei einem Hund. Und wenn ihr spucken wollt, spuckt nicht nach vorn und nicht nach rechts, denn der Betende spricht im Stillen mit seinem Herrn.“
Sahih Al-Buchari : 156
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ حَدَّثَنَا الأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
Abu Huraira und Abdullah ibn Umar berichteten: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn es sehr heiß ist, dann verrichtet das Mittagsgebet (Zuhr), wenn es etwas kühler geworden ist, denn die extreme Hitze rührt vom Wüten des Höllenfeuers her.“
Sahih Al-Buchari : 157
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ حَدَّثَنَا الأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wenn es sehr heiß ist, dann verrichtet das Mittagsgebet (Zuhr), wenn es etwas kühler geworden ist, denn die Hitze rührt vom Wüten des Höllenfeuers her.“
Sahih Al-Buchari : 158
Abu Dhar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَالَ " أَبْرِدْ أَبْرِدْ ـ أَوْ قَالَ ـ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ". وَقَالَ " شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ.
Der Mu'adh-dhin (Gebetsrufer) des Propheten (ﷺ) rief zum Mittagsgebet (Zuhr), doch der Prophet sagte: „Lasst es kühler werden, lasst es kühler werden.“ Oder er sagte: „Wartet, wartet, denn die Hitze kommt vom Wüten des Höllenfeuers. Bei großer Hitze betet, wenn es etwas kühler wird und die Schatten der Hügel erscheinen.“
Sahih Al-Buchari : 159
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ". " وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا. فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ، وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ".
Abu Huraira berichtete: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Bei großer Hitze verschiebt das Mittagsgebet (Zuhr), bis es etwas kühler geworden ist, denn die extreme Hitze rührt vom Wüten des Höllenfeuers her. Das Höllenfeuer klagte seinem Herrn: ‚O Herr! Meine Teile verzehren einander.‘ Da erlaubte Allah ihm, zweimal zu atmen, einmal im Winter und einmal im Sommer. Der Atemzug im Sommer erfolgt zu der Zeit, in der ihr die größte Hitze spürt, und der Atemzug im Winter zu der Zeit, in der ihr die größte Kälte spürt.“
Sahih Al-Buchari : 160
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ". " وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا. فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ، وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Bei großer Hitze verschiebt das Mittagsgebet (Zuhr), bis es etwas kühler geworden ist, denn die Hitze rührt vom Wüten des Höllenfeuers her. Das Höllenfeuer klagte seinem Herrn: ‚O Herr! Meine Teile verzehren einander.‘ Da erlaubte Allah ihm, zweimal zu atmen, einmal im Winter und einmal im Sommer. Der Atemzug im Sommer erfolgt zu der Zeit, in der ihr die größte Hitze spürt, und der Atemzug im Winter zu der Zeit, in der ihr die größte Kälte spürt.“