16 Hadithe
01
Dschami at-Tirmidhi # 44/2859
al-Nawwas bin Sam'an al-Kilabi (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ ضَرَبَ مَثَلاً صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ سُورَانِ لَهُمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ عَلَى الأَبْوَابِ سُتُورٌ وَدَاعٍ يَدْعُو عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ وَدَاعٍ يَدْعُو فَوْقَهُ‏:‏ ‏(‏وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ‏)‏ وَالأَبْوَابُ الَّتِي عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ يَقَعُ أَحَدٌ فِي حُدُودِ اللَّهِ حَتَّى يُكْشَفَ السِّتْرُ وَالَّذِي يَدْعُو مِنْ فَوْقِهِ وَاعِظُ رَبِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ زَكَرِيَّا بْنَ عَدِيٍّ يَقُولُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ خُذُوا عَنْ بَقِيَّةَ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ تَأْخُذُوا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ غَيْرِ الثِّقَاتِ ‏.‏
Ali ibn Hajar al-Saadi überlieferte uns, er sagte, Baqiyya ibn al-Walid überlieferte uns, auf die Autorität von Buhair ibn Sa'd, auf die Autorität von Khalid ibn Ma'dan, auf die Autorität von Jubayr ibn Nufayr, auf die Autorität von Al-Nawwas bin Samaan Al-Kalabi, der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „In der Tat, Gott hat ein Beispiel für einen geraden Weg gegeben So über dem Weg wie zwei Wände mit offenen Türen, über den Türen sind Vorhänge. Am Ende des Weges ruft ein Abschiedsgast. Ein Abschiedsbringer ruft darüber: (Und Gott ruft zur Wohnstätte des Friedens, und Er führt, wen Er will, auf einen geraden Weg.) Und die Tore, die am Rande des Weges sind, sind die Grenzen Gottes, damit er nicht fällt. „Niemand ist innerhalb der Grenzen Gottes, bis der Schleier entfernt wird, und derjenige, über den er ruft, ist eine Ermahnung für seinen Herrn.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter und seltsamer Hadith.“ Er sagte: Ich hörte Abdullah bin Abdul Rahman sagen: Ich hörte Zakaria bin Adiy sagen: Abu Ishaq Al-Fazari sagte: Nimm vom Rest was Er hat Ihnen mit der Autorität vertrauenswürdiger Erzähler erzählt, und übernehmen Sie nicht von Ismail bin Ayyash, was er Ihnen mit der Autorität vertrauenswürdiger Erzähler oder jemand anderem als vertrauenswürdigen Erzählern erzählt hat.
02
Dschami at-Tirmidhi # 44/2860
Sa'eed bin Hilal (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ ‏
"‏ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ جِبْرِيلَ عِنْدَ رَأْسِي وَمِيكَائِيلَ عِنْدَ رِجْلَىَّ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اضْرِبْ لَهُ مَثَلاً ‏.‏ فَقَالَ اسْمَعْ سَمِعَتْ أُذُنُكَ وَاعْقِلْ عَقَلَ قَلْبُكَ إِنَّمَا مَثَلُكَ وَمَثَلُ أُمَّتِكَ كَمَثَلِ مَلِكٍ اتَّخَذَ دَارًا ثُمَّ بَنَى فِيهَا بَيْتًا ثُمَّ جَعَلَ فِيهَا مَائِدَةً ثُمَّ بَعَثَ رَسُولاً يَدْعُو النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَجَابَ الرَّسُولَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَرَكَهُ فَاللَّهُ هُوَ الْمَلِكُ وَالدَّارُ الإِسْلاَمُ وَالْبَيْتُ الْجَنَّةُ وَأَنْتَ يَا مُحَمَّدُ رَسُولٌ فَمَنْ أَجَابَكَ دَخَلَ الإِسْلاَمَ وَمَنْ دَخَلَ الإِسْلاَمَ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ دَخَلَ الْجَنَّةَ أَكَلَ مَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِسْنَادٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ ‏.‏ سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ لَمْ يُدْرِكْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ‏.‏
Qutaibah erzählte uns, sagte er, Al-Layth erzählte uns, auf die Autorität von Khalid bin Yazid, auf die Autorität von Saeed bin Abi Hilal, dass Jabir bin Abdullah Al-Ansari, sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, kam eines Tages zu uns und sagte: „In der Tat sah ich in einem Traum, als wäre Gabriel an meiner Spitze und Michael an meiner Seite.“ Meine beiden Füße. Einer von ihnen sagt zu seinem Freund: „Gib ihm ein Beispiel.“ Also sagte er: „Höre, dein Ohr hat gehört, und erkenne den Verstand deines Herzens. Mein Beispiel ist nur wie du und deine Nation.“ Wie das Beispiel eines Königs, der ein Haus nahm, dann ein Haus darin baute, dann einen Tisch darin deckte und dann einen Boten schickte, um das Volk zu seinem Essen einzuladen. Einige von ihnen antworteten. Der Gesandte und wer auch immer ihn verlässt, dann ist Gott der König, der Wohnsitz ist der Islam und die Heimat das Paradies, und du, o Muhammad, bist der Gesandte, also wird jeder, der dir antwortet, in den Islam eintreten. Und wer den Islam betritt, wird das Paradies betreten, und wer das Paradies betritt, wird essen, was auch immer darin ist.“ Dieser Hadith wurde von mehr als einer Autorität überliefert, im Namen von Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mit einer authentischeren Übertragungskette als dieser. Abu Issa sagte: Dies ist ein Mursal-Hadith. Saeed bin Abi Hilal erreichte Jabir bin Abd nicht. Gott. Und auf die Autorität von Ibn Masoud.
03
Dschami at-Tirmidhi # 44/2861
Abu 'Uthman al-Nahdi (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَخَذَ بِيَدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ حَتَّى خَرَجَ بِهِ إِلَى بَطْحَاءِ مَكَّةَ فَأَجْلَسَهُ ثُمَّ خَطَّ عَلَيْهِ خَطًّا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَبْرَحَنَّ خَطَّكَ فَإِنَّهُ سَيَنْتَهِي إِلَيْكَ رِجَالٌ فَلاَ تُكَلِّمْهُمْ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَلِّمُونَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَرَادَ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي خَطِّي إِذْ أَتَانِي رِجَالٌ كَأَنَّهُمُ الزُّطُّ أَشْعَارُهُمْ وَأَجْسَامُهُمْ لاَ أَرَى عَوْرَةً وَلاَ أَرَى قِشْرًا وَيَنْتَهُونَ إِلَىَّ لاَ يُجَاوِزُونَ الْخَطَّ ثُمَّ يَصْدُرُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ لَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَاءَنِي وَأَنَا جَالِسٌ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ أَرَانِي مُنْذُ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ فِي خَطِّي فَتَوَسَّدَ فَخِذِي فَرَقَدَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَقَدَ نَفَخَ فَبَيْنَا أَنَا قَاعِدٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَسِّدٌ فَخِذِي إِذَا أَنَا بِرِجَالٍ عَلَيْهِمْ ثِيَابٌ بِيضٌ اللَّهُ أَعْلَمُ مَا بِهِمْ مِنَ الْجَمَالِ فَانْتَهَوْا إِلَىَّ فَجَلَسَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ قَالُوا بَيْنَهُمْ مَا رَأَيْنَا عَبْدًا قَطُّ أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ هَذَا النَّبِيُّ إِنَّ عَيْنَيْهِ تَنَامَانِ وَقَلْبُهُ يَقْظَانُ اضْرِبُوا لَهُ مَثَلاً مَثَلُ سَيِّدٍ بَنَى قَصْرًا ثُمَّ جَعَلَ مَأْدُبَةً فَدَعَا النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ فَمَنْ أَجَابَهُ أَكَلَ مِنْ طَعَامِهِ وَشَرِبَ مِنْ شَرَابِهِ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ قَالَ عَذَّبَهُ - ثُمَّ ارْتَفَعُوا وَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ سَمِعْتَ مَا قَالَ هَؤُلاَءِ وَهَلْ تَدْرِي مَنْ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُمُ الْمَلاَئِكَةُ فَتَدْرِي مَا الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا الرَّحْمَنُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَنَى الْجَنَّةَ وَدَعَا إِلَيْهَا عِبَادَهُ فَمَنْ أَجَابَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ عَذَّبَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَأَبُو تَمِيمَةَ هُوَ الْهُجَيْمِيُّ وَاسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ وَأَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلٍّ وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ قَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْهُ مُعْتَمِرٌ وَهُوَ سُلَيْمَانُ بْنُ طَرْخَانَ وَلَمْ يَكُنْ تَيْمِيًّا وَإِنَّمَا كَانَ يَنْزِلُ بَنِي تَيْمٍ فَنُسِبَ إِلَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مَا رَأَيْتُ أَخْوَفَ لِلَّهِ تَعَالَى مِنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ‏.‏
Muhammad bin Bashar erzählte uns, er sagte: „Ibn Abi Adi sagte uns, auf die Autorität von Ja’far bin Maymun, auf die Autorität von Abu Tamimah al-Hujaimi, auf die Autorität von Abu Uthman, auf die Autorität von Ibn Masoud, er sagte:“ Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete zum Abendessen, dann ging er und nahm Abdullah bin Masoud bei der Hand, bis er hinausging Im Bad von Mekka ließ er ihn sitzen, dann zeichnete er eine Linie darauf und sagte dann: „Gib deine Linie nicht auf, denn die Menschen werden zu dir kommen, also sprich nicht mit ihnen.“ Denn sie werden nicht mit dir reden.“ Er sagte: „Dann ging der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wohin er wollte, und während ich in meiner Gasse saß, kamen Männer zu mir, als ob sie es wären.“ Ihre Haare und Körper sind mit Öl bedeckt. Ich sehe weder Intimbereiche noch Schuppen. Sie sind fertig, bis sie nicht mehr über die Linie hinausgehen. Dann werden sie zum Gesandten Gottes geschickt, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Und Friede sei mit ihm, bis es spät in die Nacht war, aber der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam zu mir, während ich saß, und sagte: „Er hat mich vor einer Weile gesehen.“ Heute Abend. „Dann drang er in meine Taille ein, berührte meinen Oberschenkel und legte sich hin. Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sich hinlegte, blies er auf mich, während ich und der Gesandte Gottes saßen.“ Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, lehnte sich an meinen Oberschenkel, als ich Männer in weißen Kleidern sah. Gott weiß am besten, was für eine Schönheit sie hatten, also wandten sie sich an mich. Eine Gruppe von ihnen saß an der Spitze des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und eine Gruppe von ihnen setzte sich zu seinen Füßen, dann sagten sie untereinander: „Wir haben noch nie einen Sklaven gesehen, der ihm gegeben wurde.“ So wie es diesem Propheten gegeben wurde: Seine Augen schlafen und sein Herz ist wach. Geben Sie ihm ein Beispiel, wie einen Meister, der einen Palast baute und dann machte Ein Bankett, also lud er die Leute zum Essen und Trinken ein, und wer auch immer ihm antwortete, aß etwas von seinem Essen und trank sein Getränk, und wer nicht antwortete, den bestrafte er oder sagte, er habe ihn gefoltert – dann standen sie auf und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wachte zu dieser Zeit auf und sagte: „Du hast gehört, was diese Leute gesagt haben, und weißt du, wer diese Leute sind?“ Ich sagte: „Allah und Sein Gesandter wissen es am besten.“ Er sagte: „Sie sind die Engel. Wissen Sie, welches Beispiel sie geben?“ Ich sagte: „Allah und Sein Gesandter wissen es am besten.“ Er sagte. „Das Gleichnis, das sie erzählen, ist: Der Gnädige, Gesegnete und Allerhöchste baute das Paradies und rief seine Diener dorthin. Wer ihm also antwortete, wird ins Paradies kommen, und wer ihm nicht antwortete, wird ins Paradies kommen.“ Bestrafe ihn oder foltere ihn.“ Abu Issa sagte: „Dies ist aus dieser Perspektive ein guter, authentischer und seltsamer Hadith, und Abu Tamimah ist Al-Hujaimi.“ Sein Name ist Tarif bin Mujalid und Abu Uthman al-Nahdi, sein Name ist Abdul Rahman bin Mull, und Suleiman al-Taymi überlieferte diesen Hadith von ihm. Und das ist er Suleiman bin Tarkhan war kein Taymi. Vielmehr besuchte er die Banu Taym und wurde ihnen zugeschrieben. Ali sagte, Yahya bin Saeed sagte: „Ich habe nichts Furchterregenderes für Gott, den Allmächtigen, gesehen als Sulayman al-Taymi.“
04
Dschami at-Tirmidhi # 44/2862
Jabir ibn Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ بَصْرِيٌّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ قَبْلِي كَرَجُلٍ بَنَى دَارًا فَأَكْمَلَهَا وَأَحْسَنَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Muhammad bin Ismail hat uns erzählt, er sagte, Muhammad bin Sinan hat uns erzählt, er sagte, Sulaym bin Hayyan Basri hat uns erzählt, er sagte, Sa'id bin Mina hat uns erzählt, Auf die Autorität von Jabir bin Abdullah sagte er: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Mein Beispiel und das Beispiel der Propheten vor mir ist wie ein Mann, der ein Haus baute.“ Also vollendete er es und übertraf es, bis auf die Stelle eines Ziegelsteins. Dann begannen die Leute hineinzugehen, es zu bestaunen und zu sagen: „Wenn da nur kein Platz für einen Ziegelstein wäre.“ Und im Kapitel über die Autorität von Abu Ibn Ka’b und Abu Hurairah. Abu Issa sagte: Dies ist ein hasanischer, authentischer und aus dieser Perspektive seltsamer Hadith.
05
Dschami at-Tirmidhi # 44/2863
al-Harith al-Ash'ari (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، أَنَّ أَبَا سَلاَّمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْحَارِثَ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ يَعْمَلَ بِهَا وَيَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا وَإِنَّهُ كَادَ أَنْ يُبْطِئَ بِهَا فَقَالَ عِيسَى إِنَّ اللَّهَ أَمَرَكَ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ لِتَعْمَلَ بِهَا وَتَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا فَإِمَّا أَنْ تَأْمُرَهُمْ وَإِمَّا أَنَا آمُرُهُمْ ‏.‏ فَقَالَ يَحْيَى أَخْشَى إِنْ سَبَقْتَنِي بِهَا أَنْ يُخْسَفَ بِي أَوْ أُعَذَّبَ فَجَمَعَ النَّاسَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَامْتَلأَ الْمَسْجِدُ وَقَعَدُوا عَلَى الشُّرَفِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ وَآمُرَكُمْ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِنَّ أَوَّلُهُنَّ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَإِنَّ مَثَلَ مَنْ أَشْرَكَ بِاللَّهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ بِذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ فَقَالَ هَذِهِ دَارِي وَهَذَا عَمَلِي فَاعْمَلْ وَأَدِّ إِلَىَّ فَكَانَ يَعْمَلُ وَيُؤَدِّي إِلَى غَيْرِ سَيِّدِهِ فَأَيُّكُمْ يَرْضَى أَنْ يَكُونَ عَبْدُهُ كَذَلِكَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ فَإِذَا صَلَّيْتُمْ فَلاَ تَلْتَفِتُوا فَإِنَّ اللَّهَ يَنْصِبُ وَجْهَهُ لِوَجْهِ عَبْدِهِ فِي صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ وَآمُرُكُمْ بِالصِّيَامِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ فِي عِصَابَةٍ مَعَهُ صُرَّةٌ فِيهَا مِسْكٌ فَكُلُّهُمْ يَعْجَبُ أَوْ يُعْجِبُهُ رِيحُهَا وَإِنَّ رِيحَ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ وَآمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَسَرَهُ الْعَدُوُّ فَأَوْثَقُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ وَقَدَّمُوهُ لِيَضْرِبُوا عُنُقَهُ فَقَالَ أَنَا أَفْدِيهِ مِنْكُمْ بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ ‏.‏ فَفَدَى نَفْسَهُ مِنْهُمْ وَآمُرُكُمْ أَنْ تَذْكُرُوا اللَّهَ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ خَرَجَ الْعَدُوُّ فِي أَثَرِهِ سِرَاعًا حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى حِصْنٍ حَصِينٍ فَأَحْرَزَ نَفْسَهُ مِنْهُمْ كَذَلِكَ الْعَبْدُ لاَ يُحْرِزُ نَفْسَهُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِلاَّ بِذِكْرِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ اللَّهُ أَمَرَنِي بِهِنَّ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ وَالْجِهَادُ وَالْهِجْرَةُ وَالْجَمَاعَةُ فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ قِيدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ إِلاَّ أَنْ يَرْجِعَ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ فَادْعُوا بِدَعْوَى اللَّهِ الَّذِي سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ الْمُؤْمِنِينَ عِبَادَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَارِثُ الأَشْعَرِيُّ لَهُ صُحْبَةٌ وَلَهُ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
Muhammad bin Ismail hat uns erzählt, er sagte, Musa bin Ismail hat uns erzählt, er sagte, Aban bin Yazid hat uns erzählt, er sagte, Yahya bin Abi hat uns erzählt. Viele berichten von Zayd bin Salam, dass Abu Salam ihm gesagt habe, dass Al-Harith Al-Ash’ari ihm gesagt habe, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gesagt habe: „In der Tat, Gott.“ Er befahl Yahya bin Zakariya mit fünf Worten, auf sie einzuwirken, und befahl den Kindern Israels, auf sie zu reagieren, und er hätte sie fast aufgehalten, also sagte er: „Jesus, Gott hat dir mit fünf Worten befohlen, auf sie zu reagieren, und er befiehlt den Kindern Israels, auf sie zu reagieren.“ Entweder du befiehlst ihnen, oder ich Ich befehle ihnen. Yahya sagte: „Ich fürchte, wenn du mich damit überholst, werde ich besiegt oder bestraft.“ Also versammelte er die Menschen im Heiligen Haus, und die Moschee war gefüllt, und sie saßen auf dem Boden. Ehre, und er sagte: „Gott hat mir mit fünf Worten befohlen, danach zu handeln, und ich befehle dir, danach zu handeln. Das erste davon ist, Gott anzubeten.“ Und geselle ihm nichts bei. Tatsächlich ähnelt das Beispiel eines Menschen, der irgendetwas mit Gott in Verbindung bringt, dem eines Mannes, der von seinem reinen Vermögen einen Sklaven für Gold oder Papier kaufte und sagte: „Dies ist mein Zuhause.“ Das ist meine Arbeit, also arbeite und führe zu mir. Er arbeitete und führte zu jemand anderem als seinem Meister. Wer von euch wäre also damit zufrieden, dass sein Diener so wäre? In der Tat, Gott Er hat dir befohlen zu beten, also dreh dich beim Beten nicht um, denn Gott bringt sein Gesicht in sein Gebet mit dem Gesicht seines Dieners, solange er sich nicht umdreht, und ich habe es dir geboten. Beim Fasten ähnelt das einem Mann mit Gürtel, der ein Päckchen mit Moschus bei sich hat. Sie alle bewundern oder mögen seinen Geruch, und der Geruch des Fastenden ist es Süßer für Gott als der Duft von Moschus, und ich befehle dir, Almosen zu geben, denn das Bild davon ist wie ein Mann, der vom Feind gefangen genommen wurde und dem man seine Hand an den Hals fesselt. Sie führten ihn vor, um ihn zu enthaupten, und er sagte: „Ich werde ihn mit wenig oder viel von dir freikaufen.“ So hat er sich von ihnen losgekauft, und ich befehle euch, an Gott zu denken. Das Beispiel dafür ist wie das eines Mannes, den der Feind schnell verfolgt, bis er sich vor ihnen schützt, wenn er an eine starke Festung gelangt. Ebenso schützt sich der Diener nur durch die Erinnerung an Gott vor Satan.“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Und ich befehle dir, fünf Dinge zu tun, die Gott mir geboten hat.“ Gehör, Gehorsam, Dschihad, Migration und Gemeinschaft, denn wer auch nur einen Zentimeter von der Gruppe entfernt ist, hat das Band des Islam von seinem Hals genommen, außer Und wer auch immer den Anspruch der vorislamischen Zeit beansprucht, der ist aus der Höllengrube.“ Dann sagte ein Mann: „O Gesandter Gottes, und wenn er betet und fastet, wird er sagen.“ Und wenn er betet und fastet, dann rufe das Flehen Gottes an, der euch Muslime und Gläubige, Diener Gottes, genannt hat.“ Dies ist ein guter, authentischer und seltsamer Hadith. Er sagte. Muhammad bin Ismail Al-Harith Al-Ash’ari hat einen Gefährten, und er hat noch einen anderen Hadith als diesen.
06
Dschami at-Tirmidhi # 44/2864
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنِ الْحَارِثِ الأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو سَلاَّمٍ الْحَبَشِيُّ اسْمُهُ مَمْطُورٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ‏.‏
Muhammad bin Bashar erzählte uns, er sagte: Abu Dawud al-Tayalisi erzählte uns, er sagte: Aban bin Yazid erzählte uns, auf die Autorität von Yahya bin Abi Kathir, auf die Autorität von Zaid bin Salam, auf die Autorität von Abu Salam, auf die Autorität von Al-Harith Al-Ash’ari, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in seiner Bedeutung ähnlich. Abu Issa sagte diesen Hadith Hassan, Sahih, Ghareeb. Abu Salam al-Habashis Name ist Mamtur und es wurde von Ali bin al-Mubarak im Auftrag von Yahya bin Abi Kathir überliefert.
07
Dschami at-Tirmidhi # 44/2865
Abu Musa Al-Aschari (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ لاَ رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ رِيحُهَا مُرٌّ وَطَعْمُهَا مُرٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ أَيْضًا ‏.‏
Qutaibah erzählte uns, er sagte, Abu Awanah erzählte uns, im Auftrag von Qatada, im Auftrag von Anas, im Auftrag von Abu Musa Al-Ash’ari, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte.“ Das Beispiel eines Gläubigen, der den Koran liest, ist wie die Zitrusfrucht, ihr Duft ist angenehm und ihr Geschmack ist angenehm. Das Beispiel eines Gläubigen, der den Koran nicht liest Wie eine Dattel hat sie keinen Duft, aber ihr Geschmack ist süß. Wie ein Heuchler, der den Koran liest, wie ein Basilikum, sein Geruch ist angenehm, aber sein Geschmack ist bitter. Der Heuchler, der den Koran nicht rezitiert, ist wie Kakao, dessen Geruch bitter ist und dessen Geschmack bitter ist.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith. Es wurde auch von Shu’bah mit der Autorität von Qatada überliefert.
08
Dschami at-Tirmidhi # 44/2866
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الزَّرْعِ لاَ تَزَالُ الرِّيَاحُ تُفِيئُهُ وَلاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ يُصِيبُهُ بَلاَءٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّجَرَةِ الأَرْزِ لاَ تَهْتَزُّ حَتَّى تُسْتَحْصَدَ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Al-Hasan bin Ali Al-Khallal und mehr als eine Person haben uns erzählt. Sie sagten, Abd al-Razzaq habe es uns erzählt. Er sagte: „Muammar hat uns mit der Autorität von Al-Zuhri, mit der Autorität von Sa’id bin Al-Musayyab, mit der Autorität von Abu Hurairah erzählt: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Das Bild eines Gläubigen ist wie eine Ernte, die die Winde immer weiter erwärmen.“ Der Gläubige wird weiterhin vom Unglück heimgesucht, und das Beispiel eines Heuchlers ist wie eine Zeder, die nicht zittert, bis sie geerntet wird.“ Dies ist ein guter und authentischer Hadith. .
09
Dschami at-Tirmidhi # 44/2867
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا وَهِيَ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ حَدِّثُونِي مَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَوَادِي وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَقُولَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَحَدَّثْتُ عُمَرَ بِالَّذِي وَقَعَ فِي نَفْسِي ‏.‏ فَقَالَ لأَنْ تَكُونَ قُلْتَهَا أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
Ishaq bin Musa Al-Ansari erzählte uns, er sagte, Ma'n erzählte uns, Malik erzählte uns, im Auftrag von Abdullah bin Dinar, im Auftrag von Ibn Umar, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Unter den Bäumen ist ein Baum, dessen Blätter nicht fallen, und er ist wie ein Gläubiger. Sag mir, was es ist.“ sagte Abdullah. Da fielen die Menschen in die Bäume der Wüste, und mir fiel ein, dass es die Palme war. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Es ist die Palme.“ Deshalb schämte ich mich zu sagen: Abdullah sagte: „Ich habe Omar erzählt, was mir passiert ist. Er sagte: ‚Dass ich es gesagt habe, ist mir lieber, als dass ich das und das habe.‘ Und so weiter. Abu Issa sagte: Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith. Und auf der Autorität von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein.
10
Dschami at-Tirmidhi # 44/2868
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهْرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Qutaibah erzählte uns, er sagte: „Al-Layth erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Al-Haad, auf die Autorität von Muhammad bin Ibrahim, auf die Autorität von Abu Salamah bin Abdul Rahman, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Habt ihr gesehen, dass, wenn an der Tür eines von euch ein Fluss wäre, in dem er jeden Tag fünfmal baden würde? er „Von seinem Schmutz ist keine Spur mehr übrig.“ Sie sagten: „Von seinem Schmutz ist keine Spur mehr übrig.“ Er sagte: „Das ist wie die fünf täglichen Gebete, durch die Gott Sünden auslöscht.“ „Und auf die Autorität von Jabir hin sagte Abu Issa: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.“
11
Dschami at-Tirmidhi # 44/2869
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى الأَبَحُّ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَثَلُ أُمَّتِي مَثَلُ الْمَطَرِ لاَ يُدْرَى أَوَّلُهُ خَيْرٌ أَمْ آخِرُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمَّارٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَابْنِ عُمَرَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ أَنَّهُ كَانَ يُثَبِّتُ حَمَّادَ بْنَ يَحْيَى الأَبَحَّ وَكَانَ يَقُولُ هُوَ مِنْ شُيُوخِنَا ‏.‏
Qutaibah erzählte uns, er sagte, Hammad bin Yahya Al-Abhh erzählte uns, auf die Autorität von Thabit Al-Bunani, auf die Autorität von Anas, er sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Das Beispiel meiner Nation Wie der Regen weiß man nicht, ob er am Anfang oder am Ende gut ist.“ Er sagte, und im Kapitel über die Autorität von Ammar, Abdullah bin Amr und Ibn Umar. Aus dieser Perspektive ist dies ein Hasan-Ghareeb-Hadith. Auf Grundlage der Autorität von Abd al-Rahman ibn Mahdi wurde überliefert, dass er Hammad ibn Yahya al-Abah mit den Worten bestätigte: „Er ist einer unserer Scheichs.“
12
Dschami at-Tirmidhi # 44/2870
Abdullah bin Buraidah (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ‏ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذِهِ وَمَا هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَرَمَى بِحَصَاتَيْنِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَاكَ الأَمَلُ وَهَذَاكَ الأَجَلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Muhammad bin Ismail hat es uns erzählt, er hat gesagt, Khallad bin Yahya hat es uns erzählt, er hat gesagt, Bashir bin Al-Muhajir hat es uns erzählt, er hat gesagt, Abdullah bin Yahya hat uns Buraidah erzählt, im Auftrag seines Vaters hat er gesagt: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Weißt du, was das ist und was das ist?“ Und er warf zwei Kieselsteine. Sie sagten: „Bei Gott.“ Und sein Gesandter weiß es am besten. Er sagte: „Das ist die Hoffnung und das ist der Begriff.“ Abu Issa sagte: „Aus dieser Perspektive ist dies ein guter, seltsamer Hadith.“
13
Dschami at-Tirmidhi # 44/2871
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلاَ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً ‏.‏ قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ishaq bin Musa erzählte uns, er sagte, Maan erzählte uns, er sagte, Malik erzählte uns, auf die Autorität von Abdullah bin Dinar, auf die Autorität von Ibn Umar, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Deine Amtszeit gilt nur für das, was von den Nationen befreit ist, wie zum Beispiel zwischen dem Nachmittagsgebet bis zum Untergang der Sonne, aber dein Abbild und das Abbild von.“ Die Juden und Christen sind wie ein Mann, der Arbeiter anstellte und sagte: „Wer wird für mich bis Mitternacht für einen Qirat arbeiten?“ Also arbeitete ich für die Juden für einen Qirat, einen Qirat. Er sagte: „Wer wird von Mittag bis Nachmittag für einen Qirat für einen Qirat für mich arbeiten?“ Die Christen arbeiteten für einen Qirat für einen Qirat, dann für Sie Sie arbeiten vom Nachmittagsgebet bis zum Sonnenuntergang für zwei Qirats. Die Juden und Christen wurden wütend und sagten: „Wir arbeiten mehr und wir arbeiten weniger.“ Ataa. Er sagte: „Habe ich dir in irgendeiner Weise Unrecht getan, das dir zusteht?“ Sie sagten: „Nein.“ Er sagte: „In der Tat ist es meine Gabe. Ich gebe sie, wem ich will.“ Dies ist ein guter und authentischer Hadith. .
14
Dschami at-Tirmidhi # 44/2872
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا النَّاسُ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لاَ يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Al-Hasan bin Ali Al-Khallal und mehr als eine Person erzählte uns, sie sagten, Abd al-Razzaq erzählte uns, er sagte, Muammar erzählte uns, auf die Autorität von Al-Zuhri, auf die Autorität von Salim, auf die Autorität von Ibn Omar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Die Menschen sind wie hundert Kamele, unter denen ein Mensch kein einziges finden kann.“ besteigen.“ sagte Abu Issa. Dies ist ein guter und authentischer Hadith
15
Dschami at-Tirmidhi # 44/2873
From Al-Zuhri
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَقَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً أَوْ قَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا إِلاَّ رَاحِلَةً ‏.‏
Saeed bin Abdul Rahman Al Makhzoumi erzählte es uns, Sufyan bin Uyaynah erzählte es uns mit der Autorität von Al-Zuhri, mit dieser ähnlichen Übertragungskette, und er sagte: „Sie finden darin keinen Berg, oder er sagte, Sie werden darin nichts anderes als einen Berg finden.“
16
Dschami at-Tirmidhi # 44/2874
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتِ الذُّبَابُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَأَنَا آخُذُ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ تَقَحَّمُونَ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏
Qutaibah erzählte uns, er sagte: „Al-Mughirah bin Abd al-Rahman erzählte uns, auf die Autorität von Abu al-Zinad, auf die Autorität von al-Araj, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Mein Beispiel und das Beispiel meiner Nation ist das eines Mannes, der ein Feuer entzündete und Fliegen und Motten hineinfallen ließ, und ich war es.“ nehmen Indem wir dich festhalten, während du hineingeworfen wirst.“ Er sagte: „Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith, und er wurde aus mehr als einer Quelle überliefert.“