दृष्टान्त
अध्यायों पर वापस
०१
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८५९
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ ضَرَبَ مَثَلاً صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ سُورَانِ لَهُمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ عَلَى الأَبْوَابِ سُتُورٌ وَدَاعٍ يَدْعُو عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ وَدَاعٍ يَدْعُو فَوْقَهُ: (وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ) وَالأَبْوَابُ الَّتِي عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ يَقَعُ أَحَدٌ فِي حُدُودِ اللَّهِ حَتَّى يُكْشَفَ السِّتْرُ وَالَّذِي يَدْعُو مِنْ فَوْقِهِ وَاعِظُ رَبِّهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ زَكَرِيَّا بْنَ عَدِيٍّ يَقُولُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ خُذُوا عَنْ بَقِيَّةَ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ تَأْخُذُوا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ غَيْرِ الثِّقَاتِ .
अली इब्न हजर अल-सादी ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, बाक़िया इब्न अल-वालिद ने हमें सुनाया, बुहैर इब्न साद के अधिकार पर, खालिद इब्न मदान के अधिकार पर, जुबैर इब्न नुफ़ैर के अधिकार पर, अल-नववास बिन समन अल-कलाबी के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा, "वास्तव में, ईश्वर ने स्थापित किया है सीधे रास्ते का एक उदाहरण जैसे रास्ते के ऊपर खुले दरवाज़ों वाली दो दीवारें हैं, दरवाज़ों के ऊपर परदे हैं। एक विदाईकर्ता पथ के मुखिया को बुलाता है। एक विदाई देने वाला इसके ऊपर पुकारता है: (और ईश्वर शांति के निवास की ओर बुलाता है, और वह जिसे चाहता है उसे सीधे रास्ते पर ले जाता है।) और मार्ग के किनारे पर जो द्वार हैं वे ईश्वर की सीमा हैं, इसलिए यह गिरता नहीं है। "पर्दा हटने तक कोई भी ईश्वर की सीमा के भीतर नहीं है। और जिसे वह ऊपर बुलाता है वह अपने प्रभु के लिए एक चेतावनी है।" अबू इस्सा ने कहा, "यह एक अच्छी और अजीब हदीस है।" उन्होंने कहा: मैंने अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान को यह कहते हुए सुना: मैंने ज़कारिया बिन अदी को यह कहते हुए सुना: अबू इशाक अल-फ़ज़ारी ने कहा: जो बाकी है उसमें से ले लो उसने आपको विश्वसनीय कथावाचकों के आधार पर सुनाया, और जो कुछ उसने आपको विश्वसनीय कथावाचकों या विश्वसनीय कथावाचकों के अलावा किसी और के अधिकार पर सुनाया, उसे इस्माइल बिन अय्याश से न लें।
०२
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६०
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ
" إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ جِبْرِيلَ عِنْدَ رَأْسِي وَمِيكَائِيلَ عِنْدَ رِجْلَىَّ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اضْرِبْ لَهُ مَثَلاً . فَقَالَ اسْمَعْ سَمِعَتْ أُذُنُكَ وَاعْقِلْ عَقَلَ قَلْبُكَ إِنَّمَا مَثَلُكَ وَمَثَلُ أُمَّتِكَ كَمَثَلِ مَلِكٍ اتَّخَذَ دَارًا ثُمَّ بَنَى فِيهَا بَيْتًا ثُمَّ جَعَلَ فِيهَا مَائِدَةً ثُمَّ بَعَثَ رَسُولاً يَدْعُو النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَجَابَ الرَّسُولَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَرَكَهُ فَاللَّهُ هُوَ الْمَلِكُ وَالدَّارُ الإِسْلاَمُ وَالْبَيْتُ الْجَنَّةُ وَأَنْتَ يَا مُحَمَّدُ رَسُولٌ فَمَنْ أَجَابَكَ دَخَلَ الإِسْلاَمَ وَمَنْ دَخَلَ الإِسْلاَمَ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ دَخَلَ الْجَنَّةَ أَكَلَ مَا فِيهَا " . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِسْنَادٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ . سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ لَمْ يُدْرِكْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ .
" إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ جِبْرِيلَ عِنْدَ رَأْسِي وَمِيكَائِيلَ عِنْدَ رِجْلَىَّ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اضْرِبْ لَهُ مَثَلاً . فَقَالَ اسْمَعْ سَمِعَتْ أُذُنُكَ وَاعْقِلْ عَقَلَ قَلْبُكَ إِنَّمَا مَثَلُكَ وَمَثَلُ أُمَّتِكَ كَمَثَلِ مَلِكٍ اتَّخَذَ دَارًا ثُمَّ بَنَى فِيهَا بَيْتًا ثُمَّ جَعَلَ فِيهَا مَائِدَةً ثُمَّ بَعَثَ رَسُولاً يَدْعُو النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَجَابَ الرَّسُولَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَرَكَهُ فَاللَّهُ هُوَ الْمَلِكُ وَالدَّارُ الإِسْلاَمُ وَالْبَيْتُ الْجَنَّةُ وَأَنْتَ يَا مُحَمَّدُ رَسُولٌ فَمَنْ أَجَابَكَ دَخَلَ الإِسْلاَمَ وَمَنْ دَخَلَ الإِسْلاَمَ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ دَخَلَ الْجَنَّةَ أَكَلَ مَا فِيهَا " . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِسْنَادٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ . سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ لَمْ يُدْرِكْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें खालिद बिन यज़ीद के अधिकार पर, सईद बिन अबी हिलाल के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला अल-अंसारी ने बताया, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन हमारे पास आए और कहा, "वास्तव में, मैंने एक सपने में देखा जैसे कि गैब्रियल मेरे सिर पर था और माइकल मेरे बगल में था।" मेरे दो पैर. उनमें से एक अपने दोस्त से कहता है, "उसे एक उदाहरण दो।" तो उस ने कहा, सुन, तेरे कानों ने सुना है, और अपने मन की बात को समझ। मेरा उदाहरण तो तेरे और तेरी जाति के समान है। जैसे एक राजा का उदाहरण जिसने एक घर लिया, फिर उसमें घर बनाया, फिर उसमें एक मेज लगाई, फिर लोगों को अपने भोजन के लिए आमंत्रित करने के लिए एक दूत भेजा। उनमें से कुछ ने जवाब दिया. रसूल, और जो कोई उनमें से उसे छोड़ दे, तो अल्लाह राजा है, निवास स्थान इस्लाम है, और घर स्वर्ग है, और आप, हे मुहम्मद, दूत हैं, इसलिए जो कोई आपको उत्तर देगा वह इस्लाम में प्रवेश करेगा। और जो कोई इस्लाम में प्रवेश करेगा वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा, और जो कोई स्वर्ग में प्रवेश करेगा वह उसमें जो कुछ भी खाएगा।" इस हदीस को एक से अधिक अधिकारियों के माध्यम से, के अधिकार पर सुनाया गया था पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इससे अधिक प्रामाणिक संचरण श्रृंखला के साथ। अबू इस्सा ने कहा: यह एक मर्सल हदीस है। सईद बिन अबी हिलाल जाबिर बिन अब्द तक नहीं पहुंचे। ईश्वर। और इब्न मसूद के अधिकार पर.
०३
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَخَذَ بِيَدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ حَتَّى خَرَجَ بِهِ إِلَى بَطْحَاءِ مَكَّةَ فَأَجْلَسَهُ ثُمَّ خَطَّ عَلَيْهِ خَطًّا ثُمَّ قَالَ " لاَ تَبْرَحَنَّ خَطَّكَ فَإِنَّهُ سَيَنْتَهِي إِلَيْكَ رِجَالٌ فَلاَ تُكَلِّمْهُمْ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَلِّمُونَكَ " . قَالَ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَرَادَ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي خَطِّي إِذْ أَتَانِي رِجَالٌ كَأَنَّهُمُ الزُّطُّ أَشْعَارُهُمْ وَأَجْسَامُهُمْ لاَ أَرَى عَوْرَةً وَلاَ أَرَى قِشْرًا وَيَنْتَهُونَ إِلَىَّ لاَ يُجَاوِزُونَ الْخَطَّ ثُمَّ يَصْدُرُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ لَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَاءَنِي وَأَنَا جَالِسٌ فَقَالَ " لَقَدْ أَرَانِي مُنْذُ اللَّيْلَةَ " . ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ فِي خَطِّي فَتَوَسَّدَ فَخِذِي فَرَقَدَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَقَدَ نَفَخَ فَبَيْنَا أَنَا قَاعِدٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَسِّدٌ فَخِذِي إِذَا أَنَا بِرِجَالٍ عَلَيْهِمْ ثِيَابٌ بِيضٌ اللَّهُ أَعْلَمُ مَا بِهِمْ مِنَ الْجَمَالِ فَانْتَهَوْا إِلَىَّ فَجَلَسَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ قَالُوا بَيْنَهُمْ مَا رَأَيْنَا عَبْدًا قَطُّ أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ هَذَا النَّبِيُّ إِنَّ عَيْنَيْهِ تَنَامَانِ وَقَلْبُهُ يَقْظَانُ اضْرِبُوا لَهُ مَثَلاً مَثَلُ سَيِّدٍ بَنَى قَصْرًا ثُمَّ جَعَلَ مَأْدُبَةً فَدَعَا النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ فَمَنْ أَجَابَهُ أَكَلَ مِنْ طَعَامِهِ وَشَرِبَ مِنْ شَرَابِهِ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ قَالَ عَذَّبَهُ - ثُمَّ ارْتَفَعُوا وَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ فَقَالَ " سَمِعْتَ مَا قَالَ هَؤُلاَءِ وَهَلْ تَدْرِي مَنْ هَؤُلاَءِ " . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " هُمُ الْمَلاَئِكَةُ فَتَدْرِي مَا الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا " . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا الرَّحْمَنُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَنَى الْجَنَّةَ وَدَعَا إِلَيْهَا عِبَادَهُ فَمَنْ أَجَابَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ عَذَّبَهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَأَبُو تَمِيمَةَ هُوَ الْهُجَيْمِيُّ وَاسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ وَأَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلٍّ وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ قَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْهُ مُعْتَمِرٌ وَهُوَ سُلَيْمَانُ بْنُ طَرْخَانَ وَلَمْ يَكُنْ تَيْمِيًّا وَإِنَّمَا كَانَ يَنْزِلُ بَنِي تَيْمٍ فَنُسِبَ إِلَيْهِمْ . قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مَا رَأَيْتُ أَخْوَفَ لِلَّهِ تَعَالَى مِنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी आदि ने हमें बताया, जाफ़र बिन मयमुन के अधिकार पर, अबू तमिमा अल-हुजैमी के अधिकार पर, अबू उथमान के अधिकार पर, इब्न मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, रात्रिभोज की प्रार्थना की, फिर वह चले गए और अब्दुल्ला बिन मसूद का हाथ पकड़ लिया जब तक वह बाहर नहीं गए। मक्का के स्नानघर में उन्होंने उसे बिठाया, फिर उस पर एक रेखा खींची, फिर कहा, "अपनी रेखा मत छोड़ना, क्योंकि लोग तुम्हारे पास आएंगे, इसलिए उनसे बात मत करो।" क्योंकि वे तुमसे बात नहीं करेंगे।” उन्होंने कहा, "फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जहां भी वे चाहते थे, चले गए, और जब मैं अपनी गली में बैठा था, तो लोग मेरे पास आए जैसे कि वे थे उनके बाल और शरीर तेल से ढके हुए हैं। मुझे न तो कोई गुप्तांग दिखाई देता है, न ही मुझे कोई शल्क दिखाई देता है। जब तक वे रेखा से आगे नहीं बढ़ जाते तब तक वे समाप्त हो जाते हैं। फिर उन्हें ईश्वर के दूत के पास भेजा जाता है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। और देर रात होने तक उस पर शांति हो, लेकिन ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब मैं बैठा था तो मेरे पास आया और कहा, "उसने मुझे थोड़ी देर पहले देखा था।" आज रात। "फिर वह मेरी कमर में घुस गया और मेरी जाँघ को छुआ और लेट गया। जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, लेटते, तो वह मुझ पर वार करता, जबकि मैं और ईश्वर के दूत बैठे होते।" भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, वह मेरी जांघ पर झुक रहा था जब मैंने सफेद कपड़े पहने हुए लोगों को देखा। ख़ुदा ही बेहतर जानता है कि उनमें क्या ख़ूबसूरती थी, इसलिए वे मेरी ओर मुड़े। उनमें से एक समूह ईश्वर के दूत के सिरहाने बैठ गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उनमें से एक समूह उसके चरणों में बैठ गया, फिर उन्होंने आपस में कहा, "हमने कभी उसे दिया गया दास नहीं देखा।" जैसा कि इस पैगंबर को दिया गया था: उसकी आंखें सोती हैं और उसका दिल जागता है। उसे एक उदाहरण दीजिए, जैसे एक मास्टर ने एक महल बनाया और फिर बनाया एक भोज, इसलिए उसने लोगों को खाने और पीने के लिए आमंत्रित किया, और जिसने भी उसका जवाब दिया उसने उसके भोजन में से कुछ खा लिया और उसका पेय पी लिया, और जिसने भी जवाब नहीं दिया, उसने उसे दंडित किया या कहा कि उसने उसे यातना दी - फिर वे उठे और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस समय उठे और कहा, "आपने सुना कि इन लोगों ने क्या कहा, और क्या आप जानते हैं कि ये लोग कौन हैं?" मैंने कहा, "अल्लाह और उसके रसूल ही बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा, "वे देवदूत हैं। क्या आप जानते हैं कि उन्होंने क्या उदाहरण स्थापित किया है?" मैंने कहा, "अल्लाह और उसके रसूल ही बेहतर जानते हैं।" उसने कहा। "उन्होंने जो दृष्टांत दिया वह यह है: परम दयालु, धन्य और परमप्रधान ने स्वर्ग बनाया और अपने सेवकों को उसमें बुलाया। इसलिए जिसने उसे उत्तर दिया वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा, और जिसने उसे उत्तर नहीं दिया वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा। उसे सज़ा दो या यातना दो।” अबू इस्सा ने कहा, "इस दृष्टिकोण से यह एक अच्छी, प्रामाणिक और अजीब हदीस है, और अबू तमिमाह अल-हुजैमी है।" उनका नाम तारिफ बिन मुजालिद है, और अबू उस्मान अल-नहदी, उनका नाम अब्दुल रहमान बिन मुल है, और सुलेमान अल-तैमी ने उनसे यह हदीस सुनाई। और वह है सुलेमान बिन तारखान तैमी नहीं थे। बल्कि, वह बानू तैम का दौरा करते थे और उन्हें इसका श्रेय दिया जाता था। अली ने कहा, याह्या बिन सईद ने कहा, “मैंने सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए सुलेमान अल-तैमी से अधिक भयभीत व्यक्ति नहीं देखा।
०४
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ بَصْرِيٌّ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ قَبْلِي كَرَجُلٍ بَنَى دَارًا فَأَكْمَلَهَا وَأَحْسَنَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
" إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ قَبْلِي كَرَجُلٍ بَنَى دَارًا فَأَكْمَلَهَا وَأَحْسَنَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन सिनान ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, सुलेयम बिन हय्यान बसरी ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि सईद बिन मीना ने हमें सुनाया, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मेरा उदाहरण और मुझसे पहले के पैगंबरों का उदाहरण उस आदमी की तरह है जिसने घर बनाया।" इसलिए उसने इसे पूरा किया और एक ईंट की जगह छोड़कर बाकी सब कुछ दे दिया। तब लोग उसमें प्रवेश करने लगे और उस पर आश्चर्य करके कहने लगे, “भला होता कि ईंट के लिए जगह न होती।” और अबू इब्न काब और अबू हुरैरा के अधिकार पर अध्याय में। अबू इस्सा ने कहा: यह इस दृष्टिकोण से एक हसन, प्रामाणिक और अजीब हदीस है।
०५
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، أَنَّ أَبَا سَلاَّمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْحَارِثَ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ أَمَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ يَعْمَلَ بِهَا وَيَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا وَإِنَّهُ كَادَ أَنْ يُبْطِئَ بِهَا فَقَالَ عِيسَى إِنَّ اللَّهَ أَمَرَكَ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ لِتَعْمَلَ بِهَا وَتَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا فَإِمَّا أَنْ تَأْمُرَهُمْ وَإِمَّا أَنَا آمُرُهُمْ . فَقَالَ يَحْيَى أَخْشَى إِنْ سَبَقْتَنِي بِهَا أَنْ يُخْسَفَ بِي أَوْ أُعَذَّبَ فَجَمَعَ النَّاسَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَامْتَلأَ الْمَسْجِدُ وَقَعَدُوا عَلَى الشُّرَفِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ وَآمُرَكُمْ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِنَّ أَوَّلُهُنَّ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَإِنَّ مَثَلَ مَنْ أَشْرَكَ بِاللَّهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ بِذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ فَقَالَ هَذِهِ دَارِي وَهَذَا عَمَلِي فَاعْمَلْ وَأَدِّ إِلَىَّ فَكَانَ يَعْمَلُ وَيُؤَدِّي إِلَى غَيْرِ سَيِّدِهِ فَأَيُّكُمْ يَرْضَى أَنْ يَكُونَ عَبْدُهُ كَذَلِكَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ فَإِذَا صَلَّيْتُمْ فَلاَ تَلْتَفِتُوا فَإِنَّ اللَّهَ يَنْصِبُ وَجْهَهُ لِوَجْهِ عَبْدِهِ فِي صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ وَآمُرُكُمْ بِالصِّيَامِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ فِي عِصَابَةٍ مَعَهُ صُرَّةٌ فِيهَا مِسْكٌ فَكُلُّهُمْ يَعْجَبُ أَوْ يُعْجِبُهُ رِيحُهَا وَإِنَّ رِيحَ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ وَآمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَسَرَهُ الْعَدُوُّ فَأَوْثَقُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ وَقَدَّمُوهُ لِيَضْرِبُوا عُنُقَهُ فَقَالَ أَنَا أَفْدِيهِ مِنْكُمْ بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ . فَفَدَى نَفْسَهُ مِنْهُمْ وَآمُرُكُمْ أَنْ تَذْكُرُوا اللَّهَ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ خَرَجَ الْعَدُوُّ فِي أَثَرِهِ سِرَاعًا حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى حِصْنٍ حَصِينٍ فَأَحْرَزَ نَفْسَهُ مِنْهُمْ كَذَلِكَ الْعَبْدُ لاَ يُحْرِزُ نَفْسَهُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِلاَّ بِذِكْرِ اللَّهِ " . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَأَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ اللَّهُ أَمَرَنِي بِهِنَّ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ وَالْجِهَادُ وَالْهِجْرَةُ وَالْجَمَاعَةُ فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ قِيدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ إِلاَّ أَنْ يَرْجِعَ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ " . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ قَالَ " وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ فَادْعُوا بِدَعْوَى اللَّهِ الَّذِي سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ الْمُؤْمِنِينَ عِبَادَ اللَّهِ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَارِثُ الأَشْعَرِيُّ لَهُ صُحْبَةٌ وَلَهُ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ .
मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मूसा बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, अबान बिन यज़ीद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, याह्या बिन अबी ने हमें सुनाया। ज़ायद बिन सलाम के अधिकार पर कई लोग, कि अबू सलाम ने उन्हें बताया कि अल-हरिथ अल-अशरी ने उन्हें बताया कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "वास्तव में, भगवान उसने याहया बिन ज़कारिया को पाँच शब्दों में उन पर अमल करने का आदेश दिया, और इसराइल की सन्तान को उन पर अमल करने का आदेश दिया, और उसने उन्हें लगभग विलंबित कर दिया, इसलिए उसने कहा, यीशु, भगवान ने तुम्हें पाँच शब्दों में उन पर कार्य करने का आदेश दिया है, और इसराइल के बच्चों को उन पर कार्य करने का आदेश दिया है। या तो आप उन्हें आज्ञा दें, या मैं मैं उन्हें आदेश देता हूं. याह्या ने कहा, "मुझे डर है कि यदि तुम मुझे पकड़ लोगे तो मैं पराजित हो जाऊँगा या दण्डित हो जाऊँगा।" इसलिए उसने लोगों को पवित्र भवन में इकट्ठा किया, और मस्जिद भर गई, और वे फर्श पर बैठ गए। सम्मान, और उन्होंने कहा, "भगवान ने मुझे उन पर कार्य करने के लिए पांच शब्दों के साथ आदेश दिया था, और मैं आपको उन पर कार्य करने के लिए आदेश देता हूं। उनमें से पहला है भगवान की पूजा करना।" और उसके साथ किसी चीज़ का साझीदार न बनना। वास्तव में, किसी भी चीज़ को ईश्वर के साथ जोड़ने वाले का उदाहरण उस व्यक्ति के समान है जिसने अपने शुद्ध धन से सोने या कागज के बदले एक दास खरीदा और कहा, "यह मेरा घर है।" यह मेरा काम है, इसलिए काम करो और मेरी ओर चलो। वह अपने मालिक के अलावा किसी और के यहाँ काम और नेतृत्व करता था। तो तुम में से कौन अपने सेवक के ऐसा होने से संतुष्ट होगा? वास्तव में, भगवान उसने तुम्हें प्रार्थना करने की आज्ञा दी है, इसलिए जब तुम प्रार्थना करो, तो पीछे मत हटो, क्योंकि जब तक वह प्रार्थना नहीं करता, तब तक परमेश्वर अपने दास के चेहरे के साथ अपना चेहरा रखता है, और मैंने तुम्हें आज्ञा दी है। उपवास के साथ, उसकी समानता बेल्ट में एक आदमी की तरह है जिसके पास एक थैली है जिसमें कस्तूरी है। वे सभी इसकी गंध की प्रशंसा करते हैं या इसे पसंद करते हैं, और यह रोज़ेदार की गंध है परमेश्वर को कस्तूरी की सुगन्ध से भी अधिक मधुर, और मैं तुम्हें दान देने की आज्ञा देता हूं, क्योंकि उसकी समानता शत्रु द्वारा पकड़े गए मनुष्य के समान है, इसलिए वे उसका हाथ उसकी गर्दन पर बांध देते हैं। वे उसका सिर काटने के लिये उसे आगे ले आए, और उस ने कहा, मैं इसे थोड़े से या बहुत देकर तुझ से छुड़ा लूंगा। इस प्रकार उस ने अपने आप को उन से छुड़ा लिया, और मैं तुम्हें आज्ञा देता हूं, कि परमेश्वर को स्मरण करो। उसकी मिसाल उस आदमी की तरह है जिसका दुश्मन तेज़ी से पीछा करता है, यहाँ तक कि जब वह किसी मज़बूत किले के पास पहुँच जाता है तो वह उनसे अपने आप को बचाता है। इसी प्रकार, सेवक ईश्वर की याद के बिना शैतान से अपनी रक्षा नहीं करता है। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "और मैं तुम्हें पांच चीजें करने की आज्ञा देता हूं जो भगवान ने मुझे करने की आज्ञा दी है।" सुनवाई, आज्ञाकारिता, जिहाद, प्रवास और समुदाय, क्योंकि जो कोई एक इंच भी समूह से अलग हो गया उसने अपनी गर्दन से इस्लाम का बंधन उतार दिया, सिवाय इसके कि और जो कोई इस्लाम-पूर्व काल का दावा करता है, तो वह नरक के गड्ढे से है। फिर एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, और यदि वह प्रार्थना करेगा और उपवास करेगा, तो वह कहेगा।" और यदि वह नमाज़ पढ़ता हो और रोज़ा रखता हो, तो ख़ुदा से दुआ मांगो, जिसने तुम्हें मुसलमान और ईमानवालों को ख़ुदा का बंदा नाम दिया है। यह एक अच्छी, प्रामाणिक और अजीब हदीस है। उन्होंने कहा. मुहम्मद बिन इस्माइल अल-हरिथ अल-अशरी का एक साथी है, और उसके पास इस हदीस के अलावा अन्य हदीस भी है।
०६
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنِ الْحَارِثِ الأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . وَأَبُو سَلاَّمٍ الْحَبَشِيُّ اسْمُهُ مَمْطُورٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबू दाऊद अल-तयालिसी ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबान बिन यज़ीद ने हमें सुनाया, याह्या बिन अबी काथिर के अधिकार पर, ज़ैद बिन सलाम के अधिकार पर, अबू सलाम के अधिकार पर, अल-हरिथ अल-अशरी के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इसके अर्थ के समान। अबू इस्सा ने यह हदीस कही हसन, सहीह, ग़रीब। अबू सलाम अल-हबाशी का नाम ममतूर है, और इसे अली बिन अल-मुबारक ने याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर सुनाया था।
०७
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६५
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ لاَ رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ رِيحُهَا مُرٌّ وَطَعْمُهَا مُرٌّ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ أَيْضًا .
" مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ لاَ رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ رِيحُهَا مُرٌّ وَطَعْمُهَا مُرٌّ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ أَيْضًا .
कुतैबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, अबू मूसा अल-अशरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा।" कुरान पढ़ने वाले आस्तिक का उदाहरण खट्टे फल की तरह है, इसकी सुगंध सुखद है और इसका स्वाद सुखद है। एक ऐसे आस्तिक का उदाहरण जो कुरान नहीं पढ़ता खजूर की तरह इसमें कोई गंध नहीं होती, लेकिन इसका स्वाद मीठा होता है। एक पाखंडी की तरह जो कुरान पढ़ता है, तुलसी की तरह, इसकी गंध सुखद है, लेकिन इसका स्वाद कड़वा है। जो पाखंडी कुरान नहीं पढ़ता वह कोको के समान है, जिसकी गंध कड़वी और स्वाद कड़वा होता है।'' अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। इसे शुबा ने क़तादा के अधिकार पर भी सुनाया था।
०८
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६६
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الزَّرْعِ لاَ تَزَالُ الرِّيَاحُ تُفِيئُهُ وَلاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ يُصِيبُهُ بَلاَءٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّجَرَةِ الأَرْزِ لاَ تَهْتَزُّ حَتَّى تُسْتَحْصَدَ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
" مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الزَّرْعِ لاَ تَزَالُ الرِّيَاحُ تُفِيئُهُ وَلاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ يُصِيبُهُ بَلاَءٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّجَرَةِ الأَرْزِ لاَ تَهْتَزُّ حَتَّى تُسْتَحْصَدَ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
अल-हसन बिन अली अल-खल्लाल और एक से अधिक लोगों ने हमें सुनाया। उन्होंने कहा, अब्द अल-रज्जाक ने हमें सुनाया. उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें अल-जुहरी के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसैयब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर सुनाया, कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "आस्तिक की समानता एक फसल की तरह है जिसे हवाएं गर्म करती रहती हैं।" विश्वासी विपत्ति से पीड़ित होता रहता है, और कपटी का उदाहरण देवदार के पेड़ की तरह है जो काटे जाने तक नहीं हिलता। यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। .
०९
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६७
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا وَهِيَ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ حَدِّثُونِي مَا هِيَ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَوَادِي وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هِيَ النَّخْلَةُ " . فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَقُولَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَحَدَّثْتُ عُمَرَ بِالَّذِي وَقَعَ فِي نَفْسِي . فَقَالَ لأَنْ تَكُونَ قُلْتَهَا أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي كَذَا وَكَذَا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه .
इशाक बिन मूसा अल-अंसारी ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मान ने हमें सुनाया, मलिक ने हमें अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, कहा, "पेड़ों के बीच एक पेड़ है जिसके पत्ते नहीं गिरते हैं, और यह एक आस्तिक की तरह है। मुझे बताओ कि यह क्या है।" अब्दुल्ला ने कहा. सो लोग जंगल के वृक्षोंमें गिर पड़े, और मुझे मालूम हुआ, कि यह खजूर का ही वृक्ष है। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह ताड़ का पेड़ है।" इसलिए मुझे कहने में शर्म आ रही थी: अब्दुल्ला ने कहा, "मैंने उमर को बताया कि मेरे साथ क्या हुआ। उन्होंने कहा, 'मेरे लिए यह कहना मेरे लिए फलां-फलां होने से ज्यादा प्रिय है।' और इसी तरह। अबू इस्सा ने कहा: यह एक हसन और प्रामाणिक हदीस है। और अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं।
१०
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६८
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهْرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ " . قَالُوا لاَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ . قَالَ " فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا " . وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें इब्न अल-हाद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन इब्राहिम के अधिकार पर, अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर सुनाया, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "क्या तुमने देखा है कि अगर तुम में से किसी के दरवाजे पर एक नदी होती जिसमें वह हर दिन पांच बार स्नान करता, तो क्या वह ऐसा करता? "उसकी गंदगी का कोई निशान नहीं बचा है।" उन्होंने कहा, "उसकी गंदगी का कोई निशान नहीं बचा है।" उन्होंने कहा, "यह पांच दैनिक प्रार्थनाओं की तरह है, जिसके माध्यम से भगवान पापों को मिटा देते हैं।" "और जाबिर के अधिकार पर, अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।"
११
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८६९
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى الأَبَحُّ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَثَلُ أُمَّتِي مَثَلُ الْمَطَرِ لاَ يُدْرَى أَوَّلُهُ خَيْرٌ أَمْ آخِرُهُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمَّارٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَابْنِ عُمَرَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ أَنَّهُ كَانَ يُثَبِّتُ حَمَّادَ بْنَ يَحْيَى الأَبَحَّ وَكَانَ يَقُولُ هُوَ مِنْ شُيُوخِنَا .
" مَثَلُ أُمَّتِي مَثَلُ الْمَطَرِ لاَ يُدْرَى أَوَّلُهُ خَيْرٌ أَمْ آخِرُهُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمَّارٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَابْنِ عُمَرَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ أَنَّهُ كَانَ يُثَبِّتُ حَمَّادَ بْنَ يَحْيَى الأَبَحَّ وَكَانَ يَقُولُ هُوَ مِنْ شُيُوخِنَا .
कुतैबह ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन याह्या अल-अभ ने हमें थबिट अल-बुनानी के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "मेरे राष्ट्र का उदाहरण बारिश की तरह है, यह ज्ञात नहीं है कि यह शुरुआत में अच्छा है या अंत में।" उन्होंने कहा, और अम्मार, अब्दुल्ला बिन अम्र और इब्न उमर के अधिकार पर अध्याय में। इस दृष्टि से यह हसन ग़रीब हदीस है। यह अब्द अल-रहमान इब्न महदी के अधिकार पर सुनाया गया था कि वह हम्माद इब्न याह्या अल-अबाह की पुष्टि करते थे, वह कहते थे, "वह हमारे शेखों में से एक है।"
१२
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८७०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذِهِ وَمَا هَذِهِ " . وَرَمَى بِحَصَاتَيْنِ . قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " هَذَاكَ الأَمَلُ وَهَذَاكَ الأَجَلُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
मुहम्मद बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खल्लाद बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि बशीर बिन अल-मुहाजिर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला बिन याह्या ने हमें बुराइदा बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "क्या आप जानते हैं कि यह क्या है और वह क्या है?" और उसने दो कंकड़ फेंके। उन्होंने कहा, "भगवान् की कसम।" और उसका रसूल सबसे अच्छा जानता है। उन्होंने कहा, ''यही आशा है और यही शब्द है.'' अबू इस्सा ने कहा, "इस दृष्टिकोण से यह एक अच्छी, अजीब हदीस है।"
१३
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८७१
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلاَ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً . قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ . قَالَ فَإِنَّهُ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
" إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلاَ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً . قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ . قَالَ فَإِنَّهُ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
इशाक बिन मूसा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मान ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मलिक ने हमें अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उन्होंने कहा, "आपका कार्यकाल केवल राष्ट्रों से मुक्त हो गया है, जैसे कि दोपहर की प्रार्थना से लेकर सूर्य के अस्त होने तक, लेकिन आपकी समानता और समानता यहूदी और ईसाई उस आदमी की तरह हैं जिसने मजदूरों को नियुक्त किया और कहा, "किरात के लिए आधी रात तक मेरे लिए कौन काम करेगा?" इसलिए मैंने यहूदियों के लिए क़िरात, क़िरात के लिए काम किया। उन्होंने कहा कि एक क़िरात के लिए दोपहर से दोपहर तक मेरे लिए कौन काम करेगा? ईसाइयों ने एक क़िरात के लिए एक क़िरात द्वारा काम किया, फिर आप आप दोपहर की नमाज़ से लेकर सूर्यास्त तक दो क़िरात तक काम करते हैं। यहूदी और ईसाई क्रोधित हो गए और कहने लगे, “हम ज़्यादा काम करते हैं और कम काम करते हैं।” अता. उसने कहा, "क्या मैंने तुम्हारे कारण किसी प्रकार का अन्याय किया है?" उन्होंने कहा, "नहीं।" उन्होंने कहा, "वास्तव में, यह मेरा इनाम है। मैं इसे जिसे चाहता हूँ उसे देता हूँ।" यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। .
१४
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८७२
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا النَّاسُ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لاَ يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
" إِنَّمَا النَّاسُ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لاَ يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
अल-हसन बिन अली अल-खलाल और एक से अधिक लोगों ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रज्जाक ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें सुनाया, अल-जुहरी के अधिकार पर, सलेम के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "लोग केवल सौ ऊंटों की तरह हैं, जिनके बीच एक आदमी को सवारी नहीं मिल सकती है।" अबू इस्सा ने कहा. यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है
१५
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८७३
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَقَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً أَوْ قَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا إِلاَّ رَاحِلَةً .
सईद बिन अब्दुल रहमान अल मखज़ौमी ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैनाह ने अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, इसके समान संचरण श्रृंखला के साथ हमें बताया, और उन्होंने कहा, "आपको वहां कोई पर्वत नहीं मिलता है, या उन्होंने कहा, आपको वहां एक पर्वत के अलावा कुछ भी नहीं मिलेगा।
१६
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४४/२८७४
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتِ الذُّبَابُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَأَنَا آخُذُ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ تَقَحَّمُونَ فِيهَا " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ .
" إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتِ الذُّبَابُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَأَنَا آخُذُ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ تَقَحَّمُونَ فِيهَا " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ .
कुतैबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अल-मुगिराह बिन अब्द अल-रहमान ने हमें अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मेरा उदाहरण और मेरे राष्ट्र का उदाहरण एक ऐसे व्यक्ति का है जिसने आग जलाई और मक्खियों और पतंगों को उसमें गिरा दिया, और मैं ले रहा था जब तुम उसमें फँसे हुए हो तो तुम्हें हिरासत में लेकर।” उन्होंने कहा, "यह एक हसन और प्रामाणिक हदीस है, और इसे एक से अधिक स्रोतों के माध्यम से सुनाया गया है।"