420 Hadithe
01
Dschami at-Tirmidhi # 47/2950
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan erzählte uns, Bishr bin Al-Sari erzählte uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Abdul-Ala, auf die Autorität von Saeed bin Jubayr, auf die Autorität von Ibn Abbas, möge Gott mit ihm zufrieden sein. Auf ihre Autorität hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wer ohne Wissen über den Koran spricht, der soll seinen Platz in der Hölle einnehmen.“ Sagte Abu. Jesus, das ist ein guter und authentischer Hadith.
02
Dschami at-Tirmidhi # 47/2951
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ اتَّقُوا الْحَدِيثَ عَنِّي إِلاَّ مَا عَلِمْتُمْ فَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Sufyan bin Wakee‘ erzählte uns, Suwayd bin Amr Al-Kalbi erzählte uns, Abu Awanah erzählte uns, auf die Autorität von Abd al-A’la, auf die Autorität von Sa’id bin Jubayr, auf die Autorität von Ibn Abbas, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Frieden seien auf ihm, sagte: „Hüten Sie sich davor, aus meiner Autorität zu erzählen, außer was Sie wissen. Also wer auch immer über mich lügt.“ Er soll absichtlich Buße tun.“ Sein Sitz ist in der Hölle, und wer nach seiner Meinung über den Koran spricht, der soll seinen Sitz in der Hölle einnehmen.“ Abu Issa sagte, dies sei ein guter Hadith.
03
Dschami at-Tirmidhi # 47/2952
Jundab bin Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَزْمٍ أَخُو حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَأَصَابَ فَقَدْ أَخْطَأَ ‏"‏ ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي سُهَيْلِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّهُمْ شَدَّدُوا فِي هَذَا فِي أَنْ يُفَسَّرَ الْقُرْآنُ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏ وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَقَتَادَةَ وَغَيْرِهِمَا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ فَسَّرُوا الْقُرْآنَ فَلَيْسَ الظَّنُّ بِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الْقُرْآنِ أَوْ فَسَّرُوهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَوْ مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُمْ مَا يَدُلُّ عَلَى مَا قُلْنَا أَنَّهُمْ لَمْ يَقُولُوا مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْبَصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ إِلاَّ وَقَدْ سَمِعْتُ فِيهَا بِشَيْءٍ ‏.‏


حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ قَالَ مُجَاهِدٌ لَوْ كُنْتُ قَرَأْتُ قِرَاءَةَ ابْنِ مَسْعُودٍ لَمْ أَحْتَجْ إِلَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا سَأَلْتُ ‏.‏
Abdul bin Humaid hat es uns erzählt, Hibban bin Hilal hat es uns erzählt, Suhail bin Abdullah hat es uns erzählt, und er ist der Sohn von Abi Hazm, dem Bruder von Hazm Al-Quti‘. Abu Imran Al-Juni erzählte uns unter Berufung auf Jundub bin Abdullah, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer über den Koran nach seiner Meinung spricht und Recht hat.“ Er hat einen Fehler gemacht.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein seltsamer Hadith. Einige Leute mit Wissen sprachen über Suhail bin Abi Hazm. sagte Abu Hazm.“ Jesus ist so. Es wurde auf Veranlassung einiger Gelehrter unter den Gefährten des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und anderen erzählt. Sie betonten in diesem Zusammenhang, dass der Koran anders interpretiert werden sollte als Wissen. Was das betrifft, was mit der Autorität von Mujahid, Qatada und anderen Menschen mit Wissen überliefert wurde, dass sie den Koran interpretierten, ist nicht zu vermuten, dass sie im Koran sagten, oder dass sie ihn ohne Wissen oder aus eigener Initiative interpretierten, und was von ihnen überliefert wurde, deutet darauf hin, was wir gesagt haben, worüber sie nichts gesagt haben Vor sich selbst ohne Wissen. Al-Hussein bin Mahdi Al-Basri erzählte uns, Abd al-Razzaq sagte uns, auf die Autorität von Muammar, auf die Autorität von Qatada hin, er sagte: „Es gibt einen Vers im Koran, außer dass ich etwas darüber gehört habe.“ Ibn Abi Umar hat es uns erzählt, Sufyan bin Uyaynah hat es uns erzählt, mit der Autorität von Al-A’mash, er sagte, er sagte Mujahid: Wenn ich Ibn Masoud gelesen hätte, hätte ich Ibn Abbas nicht nach vielen Teilen des Korans fragen müssen, nach denen ich gefragt habe.
04
Dschami at-Tirmidhi # 47/2953
al-Ala bin Abd al-Rahman (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ الْفَارِسِيِّ فَاقْرَأْهَا فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُومُ الْعَبْدُ فَيَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ حَمِدَنِي عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏)‏ فَيَقُولُ مَجَّدَنِي عَبْدِي وَهَذَا لِي وَبَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي ‏:‏ ‏(‏إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏)‏ وَآخِرُ السُّورَةِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏


وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏


وَرَوَى ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ وَكَانَا جَلِيسَيْنِ لأَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ ‏.‏
Qutaibah sagte uns, Abdul Aziz bin Muhammad sagte uns, auf die Autorität von Al-Ala' bin Abdul Rahman, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, dass der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, Gott, Friede sei mit ihm, sagte: „Wer ein Gebet betet, in dem er die Mutter des Korans nicht rezitiert, der ist Frühzeitigkeit, also unvollständige Frühzeitigkeit.“ Er sagte: „O Vater.“ Huraira, ich stehe manchmal hinter dem Imam. Er sagte: „Oh Sohn des Persers, rezitiere es dir selbst, denn ich habe den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hören.“ Gott, der Allmächtige, sagte: Ich habe das Gebet zwischen mir und meinem Diener in zwei Hälften geteilt: Die Hälfte davon ist für mich und die andere Hälfte ist für meinen Diener, und für meinen Diener wird jeder, der darum bittet, stehen. Der Diener rezitiert: (Gelobt sei Gott, Herr der Welten) und Gott sagt: „Mein Diener hat mich gepriesen“ und sagt: (Der Gnädige, der Barmherzige) Also sagt Gott, Mein Diener hat mich gelobt und gesagt: (Meister des Gerichtstages) Und er hat gesagt: „Mein Diener hat mich verherrlicht, und das ist für mich und zwischen mir und meinem Diener: (Vorsicht vor Wir beten an und wir bitten Dich um Hilfe.) Und die letzte Sure ist für meinen Diener und für meinen Diener, worum er bittet. Er sagt: (Führe uns auf den geraden Weg * den Weg derer, die Du geschenkt hast. Auf ihnen weder diejenigen mit Zorn noch diejenigen, die in die Irre gehen.) „Abu Issa sagte: Dies ist ein Hasan-Hadith. Shu'bah und Ismail bin.“ Ja`far und mehr als eine Person, auf die Autorität von Al-Ala' bin Abdul-Rahman, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ähnelt diesem Hadith. Er erzählte von Ibn Jurayj und Malik bin Anas, im Auftrag von Al-Ala’ bin Abdul Rahman, im Auftrag von Abu Al-Sa’ib, dem Klienten von Hisham bin Zahra, im Auftrag von Abu Hurairah, im Auftrag von Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte so etwas. Ibn Abi Uwais überlieferte im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Al-Alaa bin Abdul Rahman, dass er sagte: „Mein Vater und Abu Al-Sa’ib sagten mir: Im Auftrag von Abu Hurairah, im Auftrag des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, so etwas in der Art.“ Muhammad ibn Yahya al-Naysaburi und Ya’qub ibn Sufyan Al-Farisi sagte: Ismail bin Abi Uwais erzählte uns im Auftrag seines Vaters, im Auftrag von Al-Ala’ bin Abdul-Rahman, meinem Vater, und Abu Al-Sa’ib, Mawla, erzählte mir. Hisham bin Zahra, und sie waren zwei Wächter von Abu Hurairah, im Auftrag von Abu Hurairah, im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der sagte: „Wer ein Gebet betet, rezitiert es nicht.“ „Im Hadith von Ismail bin Abi Uwais steht nichts weiter als das. Und ich fragte.“ Abu Zur’ah erzählte diesen Hadith und sagte: „Beide Hadithe sind authentisch.“ Er verwendete als Beweis den Hadith von Ibn Abi Uwais, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Al-Ala.
05
Dschami at-Tirmidhi # 47/2954
Adiyy bin Hatim (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَبُنْدَارٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْيَهُودُ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَالنَّصَارَى ضُلاَّلٌ ‏"‏ ‏.‏

فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
Muhammad bin Al-Muthanna hat uns erzählt, und Bundar hat uns erzählt, sie sagten: Muhammad bin Jafar hat uns erzählt, Shu'bah hat uns erzählt, mit der Autorität von Samak bin Harb, mit der Autorität von Abbad bin Hubaysh, mit der Autorität von Adi bin Hatim, mit der Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, der sagte: „Die Juden sind dem Zorn ausgesetzt und die Christen sind es.“ fehlgeleitet.“ Also erwähnte er den Hadith. Mit seiner Länge...
06
Dschami at-Tirmidhi # 47/2955
Abu Musa Al-Aschari (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الأَرْضِ فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الأَرْضِ فَجَاءَ مِنْهُمُ الأَحْمَرُ وَالأَبْيَضُ وَالأَسْوَدُ وَبَيْنَ ذَلِكَ وَالسَّهْلُ وَالْحَزْنُ وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Muhammad bin Bashar erzählte uns, Yahya bin Saeed erzählte uns, Ibn Abi Adiy, Muhammad bin Ja’far und Abd al-Wahhab berichteten uns, sie sagten: „Awf bin Abu Jamila Al-Arabi, im Auftrag von Qasamah bin Zuhayr, im Auftrag von Abu Musa Al-Ash’ari, er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „In der Tat, Gott Gott, der Allmächtige, erschuf Adam aus einer Faust, die Er von der ganzen Erde nahm, so dass die Söhne Adams entsprechend der Größe der Erde kamen, und aus ihnen kamen die Roten, die Weißen, die Schwarzen und dazwischen. Das und das Einfache und das Traurige und das Schlechte und das Gute.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter und authentischer Hadith.“
07
Dschami at-Tirmidhi # 47/2956
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ دَخَلُوا مُتَزَحِّفِينَ عَلَى أَوْرَاكِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abdul bin Humaid erzählte uns, Abdul Razzaq erzählte uns, im Auftrag von Muammar, im Auftrag von Hammam bin Munabbih, im Auftrag von Abu Hurairah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: In seiner Aussage: (Betreten Sie das Tor niederwerfend) Er sagte: „Sie traten kriechend auf ihren Hüften ein.“ Und mit dieser Übertragungskette des Propheten Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: (Dann änderten diejenigen, die Unrecht taten, ein anderes Wort als das, was ihnen gesagt wurde.) Er sagte: „Sie sagten: ‚Ein Korn im Haar‘.“ Abu Issa sagte, dies sei ein Hadith. Gut und wahr...
08
Dschami at-Tirmidhi # 47/2957
Abdullah bin Amir bin Rabi'ah (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ السَّمَّانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرِهِ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ فَلَمْ نَدْرِ أَيْنَ الْقِبْلَةُ فَصَلَّى كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا عَلَى حِيَالِهِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَشْعَثَ السَّمَّانِ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَأَشْعَثُ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan erzählte uns, Waki' erzählte uns, Ash'ath Al-Samman erzählte uns, auf die Autorität von Asim bin Ubaid Allah, auf die Autorität von Abdullah bin Amir bin Rabi'ah, auf die Autorität seines Vaters, er sagte: „Wir waren mit dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, auf seiner Reise in einer dunklen Nacht, und wir wussten nicht, wo die Qiblah war, also betete jeder Mann unter uns.“ Auf die gleiche Weise erwähnten wir, als der Morgen kam, dies gegenüber dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und der folgende Vers wurde offenbart: (Wohin sie sich auch wenden, da ist das Gesicht Gottes.) Abu Issa sagte dies. Ein seltsamer Hadith, den wir nur aus dem Hadith von Ash’ath Al-Samman Abi Al-Rabi’ über die Autorität von Asim bin Ubaid Allah kennen. Und Ash’ath wird verdoppelt Hadith...
09
Dschami at-Tirmidhi # 47/2958
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ تَطَوُّعًا حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ وَهُوَ جَاءٍ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عُمَرَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَفِي هَذَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِِ ‏:‏ ‏(‏)ولله الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ قَتَادَةُ هِيَ مَنْسُوخَةٌ نَسَخَهَا قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ أَىْ تِلْقَاءَهُ ‏.‏


حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏
وَيُرْوَى عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَثَمَّ قِبْلَةُ اللَّهِ ‏.‏

حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ النَّضْرِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا ‏.‏
Abd bin Humayd erzählte es uns, Yazid bin Harun erzählte es uns, Abd al-Malik bin Abi Suleiman erzählte uns, er sagte, ich hätte Saeed bin Jubayr erzählen hören. Auf die Autorität von Ibn Umar hin sagte er: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, betete freiwillig auf seinem Kamel, wohin auch immer es ihn führte, als er von Mekka nach Mekka kam.“ Medina, dann rezitierte Ibn Umar diesen Vers: (Und Gott gehört der Osten und der Westen.) Der Vers. Ibn Umar sagte: „Darin wurde es offenbart.“ Dieser Vers. Abu Issa sagte: Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith. Es wird mit der Autorität von Qatada überliefert, dass er in diesem Vers sagte: () Und bei Gott, dem Osten und dem Westen Wohin sie sich also wenden, da ist das Antlitz Gottes.) Qatada sagte: „Es ist abgeschafft.“ Er hob es auf und sagte: „Dann wende dein Gesicht der Heiligen Moschee zu.“ Das heißt, ihn zu treffen. Muhammad ibn Abd al-Malik ibn Abi al-Shawarib hat uns das erzählt. Yazid ibn Zuray‘ erzählte uns mit der Autorität von Sa’id, mit der Autorität von Qatada. Und es wird erzählt Mit der Autorität von Mujahid, in diesem Vers: (Wohin sie sich auch wenden, da ist das Angesicht Gottes.) Er sagte: Dann gibt es die Qiblah Gottes. Abu Kurayb Muhammad hat uns davon erzählt. Ibn Al-Ala erzählte uns davon. Waki’ auf der Autorität von Al-Nadr Ibn Arabi auf der Autorität von Mujahid.
10
Dschami at-Tirmidhi # 47/2959
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ صَلَّيْنَا خَلْفَ الْمَقَامِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abd bin Humaid erzählte uns, Al-Hajjaj bin Minhal erzählte uns, Hammad bin Salamah sagte uns, auf die Autorität von Humaid, auf die Autorität von Anas, dass Omar sagte: „O Gesandter Gottes. Wenn wir hinter dem Maqam gebetet hätten, dann wurde der Vers offenbart: (Und nimm den Maqam von Abraham als Ort des Gebets.) Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.“ .
11
Dschami at-Tirmidhi # 47/2960
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
Ahmad bin Mani‘ erzählte uns, Hushaym erzählte uns, Humaid al-Taweel sagte uns, auf die Autorität von Anas hin sagte er: „Omar bin Al-Khattab, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: „Ich sagte zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wenn du die Stelle Abrahams als Gebetsstätte einnimmst und offenbartest: (Und nimm die Stelle Abrahams als Gebetsstätte ein).“ Abu Issa sagte: Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith. Auf Autorität von Ibn Umar.
12
Dschami at-Tirmidhi # 47/2961
Abu Sa'eed
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏كََذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُدْعَى نُوحٌ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيُدْعَى قَوْمُهُ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ مَا أَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ وَمَا أَتَانَا مِنْ أَحَدٍ ‏.‏ فَيَقُولُ مَنْ شُهُودُكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ ‏.‏ قَالَ فَيُؤْتَى بِكُمْ تَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ‏)‏ وَالْوَسَطُ الْعَدْلُ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏
Ahmad bin Mani’ sagte es uns, Abu Muawiyah sagte es uns, Al-A’mash sagte es uns, auf die Autorität von Abu Salih, auf die Autorität von Abu Sa’id, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, in seinem Sprichwort: (So haben Wir euch zu einer gemäßigten Nation gemacht.) Er sagte: „Gerecht.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith. Abd ibn erzählte uns. Humayd, Ja’far bin Aoun informierte uns, Al-Amash informierte uns, im Auftrag von Abu Salih, im Auftrag von Abu Sa’id, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Sein Name wird Noah sein. Es heißt: „Hast du die Botschaft übermittelt?“ Er sagt: „Ja.“ Dann werden seine Leute gerufen und es heißt: „Haben Sie die Botschaft übermittelt?“ Sie sagen: „Kein Warner ist zu uns gekommen, noch ist er von irgendjemandem zu uns gekommen.“ Also fragt er: „Wer sind Ihre Zeugen?“ Er sagt: „Muhammad und sein Volk.“ Er sagte: „Und Sie werden als Zeugen dafür herangezogen werden, dass er die Botschaft übermittelt hat.“ Das ist das Wort Gottes: (Und ebenso haben Wir euch zu einem gemäßigten Volk gemacht, damit ihr Zeugen über das Volk seid und damit der Gesandte ein Zeuge über euch sei.) Und die gerechte Mitte. Abu Issa sagte: Dies ist ein Hadith. Hassan Sahih. Muhammad bin Baschar erzählte es uns, Ja’far bin Aoun erzählte uns mit der Autorität von Al-A’mash und etwas Ähnliches.
13
Dschami at-Tirmidhi # 47/2962
Bara Bin Azib
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ فَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ وَكَانَ يُحِبُّ ذَلِكَ فَصَلَّى رَجُلٌ مَعَهُ الْعَصْرَ قَالَ ثُمَّ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ قَالَ فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ‏.‏
Hanad erzählte es uns, Waki’ erzählte uns, auf die Autorität Israels, auf die Autorität von Abu Ishaq, auf die Autorität von Al-Bara’ ibn Azib, der sagte, als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nach Medina kam, betete er sechs oder siebzehn Monate lang zum Heiligen Haus, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, blickte gerne der Kaaba zu. Dann offenbarte Gott: (Wir können die Drehung deines Gesichts am Himmel sehen, also werden Wir dich sicherlich in eine Richtung lenken, die dir gefällt. Dann drehe dein Gesicht zur Heiligen Moschee.) Er blickte zur Kaaba und er liebte das, also betete ein Mann mit ihm das Nachmittagsgebet. Dann kam er an einer Gruppe Ansar vorbei, die beim Nachmittagsgebet kniete. Zum Heiligen Haus und er sagte: „Er bezeugt, dass er mit dem Gesandten Gottes gebetet hat, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und dass er zur Kaaba geleitet wurde.“ Er sagte: „Also wandten sie sich ab und verneigten sich.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith, und Sufyan al-Thawri überlieferte ihn mit der Autorität von Abu Ishaq.
14
Dschami at-Tirmidhi # 47/2963
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانُوا رُكُوعًا فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَعُمَارَةَ بْنِ أَوْسٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Hanad erzählte es uns, Waki' erzählte uns, auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität von Abdullah bin Dinar, auf die Autorität von Ibn Omar, er sagte: „Sie verneigten sich im Morgengebet.“ Das Kapitel über die Autorität von Amr bin Awf Al-Muzani, Ibn Umar, Amara bin Aws und Anas bin Malik. Abu Issa sagte, der Hadith von Ibn Umar sei ein Hasan-Hadith. WAHR.
15
Dschami at-Tirmidhi # 47/2964
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَبُو عَمَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا وُجِّهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْكَعْبَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يُصَلُّونَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Hanad erzählte es uns, und Abu Ammar erzählte es uns, Waki‘ erzählte es uns, auf die Autorität Israels, auf die Autorität von Simmak, auf die Autorität von Ikrimah, auf die Autorität von Ibn Abbas, sagte er, als der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zur Kaaba. Sie sagten: Oh Gesandter Gottes, was ist mit unseren Brüdern, die starben, als sie zum Heiligen Haus beteten? Also stieg er ab Gott: (Und Gott würde deinen Glauben nicht verlieren lassen) der Vers. Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
16
Dschami at-Tirmidhi # 47/2965
al-Zuhri (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطَّوَّفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ بِئْسَمَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ وَقَالَ إِنَّ هَذَا لَعِلْمٌ وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطَّوَّفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar erzählte uns, Sufyan erzählte uns, er sagte, ich hörte Al-Zuhri auf der Autorität von Urwa erzählen, er sagte: Ich sagte zu Aisha: Ich sehe niemanden, der nicht zwischen Al-Safa und Al-Marwah umrundet hat, eine Sache, und es ist mir egal, ob ich nicht zwischen ihnen umrunde. Sie sagte: „Wie elend ist das, was du gesagt hast, o Sohn meiner Schwester, der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, der umrundet wurde.“ Und die Muslime gingen umher, aber nur diejenigen, die das Manat des Tyrannen verdienten, der gelähmt ist. Sie umrunden Safa und Marwa nicht, so offenbarte Gott: (Wer also den Hajj vor dem Haus durchführt oder die Umrah durchführt, dem gibt es keine Schuld dafür, dass er sie umrundet.) Und wenn es so wäre, wie du sagst, dann wäre es so, es gibt keine Schuld auf ihn. Dass er sie nicht umrunden sollte. Al-Zuhri sagte: „Ich habe das Abu Bakr bin Abdul-Rahman bin Al-Harith bin Hisham gegenüber erwähnt, und das gefiel ihm und er sagte.“ Das ist Wissen, und ich habe Männer mit Wissen sagen hören: „Die einzigen Araber, die nicht zwischen Safa und Marwah umrunden, sagen: Unsere Umrundung zwischen diesen beiden Steinen ist eine Angelegenheit vorislamischer Zeiten, und andere unter den Ansar sagten: „Uns wurde befohlen, die Kaaba zu umrunden, und es wurde uns nicht befohlen, dies zwischen Al-Safa und Al-Marwah zu tun, so offenbarte Gott der Allmächtige (Al-Safa und Al-Marwah gehören tatsächlich zu den Symbolen Gottes), sagte Abu Bakr bin Abd. Der Gnädigste, also sehe ich, dass es über diese und jene Menschen offenbart wurde. Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
17
Dschami at-Tirmidhi # 47/2966
Asim al-Ahwal (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ، فَقَالَ كَانَا مِنْ شَعَائِرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ أَمْسَكْنَا عَنْهُمَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ قَالَ هُمَا تَطَوُّعٌ ‏(‏فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abd bin Humaid erzählte uns, Yazid bin Abi Hakim erzählte uns, auf Autorität von Sufyan, auf Autorität von Asim Al-Ahwal, er sagte: „Ich fragte Anas bin Malik nach Safa und Al-Marwah.“ Er sagte: „Sie gehörten zu den Ritualen der vorislamischen Zeit, aber als der Islam kam, enthielten wir uns davon, also offenbarte Gott: (In der Tat, Al-Safa und Al-Marwah Von den Ritualen Gottes gilt: Wer auch immer zum Haus pilgert oder Umrah durchführt, für den ist es keine Sünde, wenn er sie umgeht. (Er sagte: Sie sind freiwillig.) Wer also Gutes tut, dem sei Gott dankbar, allwissend. Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
18
Dschami at-Tirmidhi # 47/2967
Jabir ibn Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا فَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ فَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ ثُمَّ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar erzählte uns, Sufyan bin Uyaynah erzählte uns, auf die Autorität von Ja`far bin Muhammad, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Jabir bin Abdullah, der sagte: „Ich hörte den Gesandten von Als er nach Mekka kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ging er sieben Tage lang um die Kaaba herum und rezitierte: (Und mache aus dem Ort Abrahams einen Ort des Gebets.) Also betete er hinter ihm.“ Der Ort. Dann kam er zu dem Stein und berührte ihn. Dann sagte er: „Wir beginnen mit dem, was Gott begonnen hat.“ Er rezitierte: „In der Tat gehören Safa und Marwah zu den Ritualen Gottes.) Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.“
19
Dschami at-Tirmidhi # 47/2968
Bara Bin Azib
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا فَحَضَرَ الإِفْطَارُ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا فَلَمَّا حَضَرَهُ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ فَقَالَ هَلْ عِنْدَكِ طَعَامٌ قَالَتْ لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ لَكَ ‏.‏ وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ وَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ ‏.‏ فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ ‏)‏ فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا ‏:‏ ‏(‏فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abdullah bin Humayd erzählte uns, Ubayd Allah bin Musa sagte uns, im Auftrag von Israel bin Yunus, im Auftrag von Abu Ishaq, im Auftrag von Al-Bara‘: Sie waren die Gefährten des Propheten. Und Qais bin Sarmah Al-Ansari fastete, und als ihm das Frühstück kam, ging er zu seiner Frau und sagte: „Hast du etwas zu essen?“ Sie sagte: „Nein, aber geh.“ Also frage ich dich. Und während er an diesem Tag arbeitete, überwältigte ihn sein Augenlicht, und seine Frau kam zu ihm und als sie ihn sah, sagte sie: „Was für eine Enttäuschung für Sie.“ Als er also fertig war, Während des Tages wurde er ohnmächtig und so erwähnte er dies dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und dieser Vers wurde offenbart: (Es ist euch erlaubt, in der Nacht des Fastens Geschlechtsverkehr mit euren Frauen zu haben), und sie freuten sich. Er freute sich sehr darüber: (So iss und trink, bis der weiße Faden der Morgendämmerung für dich deutlich vom schwarzen Faden zu unterscheiden ist) Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
20
Dschami at-Tirmidhi # 47/2969
An-Nu'man ibn Bashir (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏‏(‏ وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏(‏ دَاخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Hanad erzählte uns, Abu Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Al-A’mash, auf die Autorität von Dhar, auf die Autorität von Yasa’ Al-Kindi, auf die Autorität von Al-Numan bin Bashir, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in Seiner Aussage: (Und dein Herr sagte: „Rufe mich an, ich werde dir antworten.“) Er sagte: „Bitte ist Anbetung.“ Und er rezitierte: (Und dein Herr sagte: Ruf mich an, ich werde dir antworten.“ Zu seiner Aussage sagte Abu Issa: „Dies ist ein guter und authentischer Hadith.“
21
Dschami at-Tirmidhi # 47/2970
Adi bin Hatim (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
Ahmad bin Mani‘ hat es uns erzählt, Hushaym hat es uns erzählt, Husayn hat es uns erzählt, auf Autorität von Al-Sha’bi, Adi bin Hatim hat uns erzählt, er hat gesagt, als es offenbart wurde: (bis der weiße Faden der Morgendämmerung sich für euch vom schwarzen Faden unterscheiden wird.) Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte zu mir: „Das ist nur das Weiß des Tages.“ „Aus der Dunkelheit der Nacht.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter und authentischer Hadith. Ahmad bin Mani‘ hat es uns erzählt, Hushaym hat es uns erzählt, Mujalid hat uns gesagt: Auf die Autorität von Al-Sha’bi, auf die Autorität von Adi bin Hatim, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, so etwas in der Art.“
22
Dschami at-Tirmidhi # 47/2971
Adi bin Hatim (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ حَتََّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ‏)‏ قَالَ فَأَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْيَضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ سُفْيَانُ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هُوَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar erzählte es uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Mujalid, auf die Autorität von Al-Sha'bi, auf die Autorität von Adi bin Hatim, er sagte: „Ich fragte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, über das Fasten, und er sagte: (Bis sich der weiße Faden vom schwarzen Faden unterscheidet) Er sagte: „Also nahm ich zwei Stirnbänder, eines davon weiß.“ Der andere war schwarz, also fing ich an, sie anzusehen, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu mir etwas, woran sich Sufyan nicht erinnerte. Er sagte: „Es ist nur Tag und Nacht.“ „Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
23
Dschami at-Tirmidhi # 47/2972
Aslam bin Imran al-Tujibi (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ، قَالَ كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلُهُمْ أَوْ أَكْثَرُ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَعَلَى الْجَمَاعَةِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ فَصَاحَ النَّاسُ وَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الآيَةَ هَذَا التَّأْوِيلَ وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا دُونَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا‏:‏ ‏(‏وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ‏)‏ فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الإِقَامَةَ عَلَى الأَمْوَالِ وَإِصْلاَحَهَا وَتَرَكْنَا الْغَزْوَ فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Abd bin Humaid erzählte es uns, Al-Dahhak bin Mukhlid Abu Asim Al-Nabil erzählte es uns, im Auftrag von Haywa bin Shurayh, im Auftrag von Yazid bin Abi Habib, im Auftrag von Abu Imran al-Tajibi, der zum Islam konvertierte. Er sagte: „Wir waren in der Stadt der Römer, und sie führten eine große Kolonne Römer zu uns, und einige Muslime kamen zu ihnen.“ Dieselben oder mehrere von ihnen, und über dem Volk Ägyptens stand Uqba bin Amir, und über der Gruppe stand Fadhalah bin Ubaid. Dann ergriff ein Mann aus dem Kreis der Muslime den Angriff gegen die Reihen der Römer. Bis er unter sie trat und das Volk schrie und sagte: Ehre sei Gott. Er stürzt sich mit seinen eigenen Händen in die Zerstörung. Dann stand Abu Ayyub Al-Ansari auf und sagte: „Oh! O Leute, ihr interpretiert diesen Vers auf diese Weise, aber dieser Vers wurde nur über uns, die Ansar, offenbart, als Gott den Islam groß machte. Seine Unterstützer wuchsen, und einige von uns sagten privat zueinander und nicht zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Unser Geld ist verloren und Gott hat uns Kraft gegeben.“ Der Islam und seine Anhänger nahmen zu. Wenn wir also vorsichtig mit unserem Reichtum umgehen und das Verlorene wiedergutmachen würden, dann offenbarte Gott seinem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, uns das Verlorene wiederherzustellen. Wir sagten: (Und spendet für die Sache Gottes und stürzt euch nicht mit euren eigenen Händen in die Zerstörung.) Die Zerstörung nahm also ihren Lauf Das Geld und seine Reform, und wir gaben die Invasion auf, und Abu Ayoub wachte um Gottes willen weiter, bis er im Land der Römer begraben wurde. Abu Issa sagte dies. Ein guter, wahrer und seltsamer Hadith
24
Dschami at-Tirmidhi # 47/2973
Mujahid (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَفِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَإِيَّاىَ عَنَى بِهَا ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ وَقَدْ حَصَرَنَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانَتْ لِي وَفْرَةٌ فَجَعَلَتِ الْهَوَامُّ تَسَاقَطُ عَلَى وَجْهِي فَمَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّ هَوَامَّ رَأْسِكَ تُؤْذِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ ‏"‏ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ الصِّيَامُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَالطَّعَامُ سِتَّةُ مَسَاكِينَ وَالنُّسُكُ شَاةٌ فَصَاعِدًا ‏.‏


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَيْضًا ‏.‏
Ali bin Hajar erzählte es uns, Hushaym erzählte es uns, Mugheerah sagte uns, auf die Autorität von Mujahid hin sagte er: Ka’b bin Ujrah sagte: „Bei dem Einen, in dessen Hand meine Seele ist, ich bin darin eingehüllt.“ Dieser Vers wurde mir durch seine Bedeutung offenbart: (Wer von euch also krank ist oder ein Leiden am Kopf hat, der erhält ein Lösegeld durch Fasten oder Almosen. Oder durch Rituale). Er sagte: „Wir waren beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in Al-Hudaybiyyah, und wir befanden uns im Ihram-Zustand, und die Polytheisten hatten uns belagert, und ich hatte Überfluss, und das ließ Ungeziefer auf mein Gesicht fallen.“ Dann ging der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, an mir vorbei und sagte: „Es ist, als ob das Ungeziefer auf deinem Kopf dich stört.“ Er sagte: „Ja.“ Er sagte: „Dann rasiere dich.“ ". Und dieser Vers wurde offenbart. Mujahid sagte: Fasten für drei Tage und Essen für sechs arme Menschen, und die rituellen Rituale sind ein Schaf und so weiter. Ali erzählte uns Ibn Hajar, Hushaym erzählte uns, auf die Autorität von Abu Bishr, auf die Autorität von Mujahid, auf die Autorität von Abd al-Rahman ibn Abi Laila, auf die Autorität von Ka'b ibn Ujrah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und gewähren Frieden. Und Friede sei mit ihm. Abu Issa sagte: Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith. Ali bin Hajar erzählte uns, Hushaym erzählte uns, auf die Autorität von Ash’ath bin Siwar, auf die Autorität von Al-Sha’bi, auf die Autorität von Abdullah ibn Maqil, auf die Autorität von Ka’b ibn Ujrah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, ähnlich. Abu Issa sagte, dies sei ein guter Hadith Es ist wahr und es wurde auch von Abdul Rahman bin Al-Isbahani im Auftrag von Abdullah bin Maqil erzählt.
25
Dschami at-Tirmidhi # 47/2974
Abd al-Rahman bin Abi Laila (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ وَالْقَمْلُ تَتَنَاثَرُ عَلَى جَبْهَتِي أَوْ قَالَ حَاجِبِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَانْسُكْ نَسِيكَةً أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطَعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي بِأَيَّتِهِنَّ بَدَأَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Ali bin Hajar erzählte uns, Ismail bin Ibrahim erzählte uns, auf die Autorität von Ayoub, auf die Autorität von Mujahid, auf die Autorität von Abdul Rahman bin Abi Laila, auf die Autorität von Ka’b Ibn Ujrah sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam zu mir, während ich unter einem Topf einen Herd machte, und Läuse waren auf meiner Stirn oder vielmehr auf meinen Augenbrauen verstreut.“ Er sagte: „ Stört Sie das Ungeziefer in Ihrem Kopf? Er sagte: „Ja.“ Er sagte: „Dann rasiere dir den Kopf und übe deine Rituale oder faste drei Tage lang oder iss etwas.“ „Sechs arme Leute.“ Ayoub sagte: „Ich weiß nicht, mit welchem ​​von ihnen er angefangen hat.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter und authentischer Hadith.“
26
Dschami at-Tirmidhi # 47/2975
Abd al-Rahman bin Ya'mar (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ أَيَّامُ مِنًى ثَلاَثٌ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏)‏ وَمَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَجْوَدُ حَدِيثٍ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏
Ibn Abi Umar erzählte uns, Sufyan bin Uyaynah sagte uns, auf die Autorität von Sufyan Al-Thawri, auf die Autorität von Bukayr bin Ata, auf die Autorität von Abdul Rahman bin Yamar, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Hajj ist Arafat. Hajj ist Arafat. Hajj ist Arafat. Drei Tage von Mina: (Also wer auch immer eilt Zwei Tage lang ist keine Sünde auf ihm, und wer auch immer sie hinauszögert, der hat keine Sünde auf sich. Und wer auch immer Arafat erreicht, bevor die Morgendämmerung kommt, der hat den Haddsch vollzogen.“ Ibn Abi Omar sagte: Sufyan bin Uyaynah sagte: Dies ist der beste Hadith, der von Al-Thawri überliefert wurde. Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith. Und er hat es erzählt Shu’bah auf die Autorität von Bukayr bin Ata’, und wir kennen ihn nur aus dem Hadith von Bukayr bin Ata’.
27
Dschami at-Tirmidhi # 47/2976
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Ibn Abi Umar erzählte uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Jurayj, auf die Autorität von Ibn Abi Mulaika, auf die Autorität von Aisha, sie sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Der Gott gegenüber am meisten verhasste Mensch ist der erbittertste Gegner.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein guter Hadith.
28
Dschami at-Tirmidhi # 47/2977
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ لَمْ يُوَاكِلُوهَا وَلَمْ يُشَارِبُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهَا فِي الْبُيُوتِ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى ‏)‏ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَأَنْ يَكُونُوا مَعَهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَفْعَلُوا كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلاَ النِّكَاحَ فَقَالَتِ الْيَهُودُ مَا يُرِيدُ أَنْ يَدَعَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ بِذَلِكَ وَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَنْكِحُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ غَضِبَ عَلَيْهِمَا فَقَامَا فَاسْتَقْبَلَتْهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Abd bin Humayd erzählte uns, Sulaiman bin Harb erzählte uns, Hammad bin Salamah erzählte uns, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, er sagte, dass die Juden eine ihrer Frauen menstruierten, aber sie aßen nicht mit ihr, noch tranken sie mit ihr, noch hatten sie in den Häusern Geschlechtsverkehr mit ihr. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde danach gefragt und er offenbarte es Allmächtiger Gott: (Sie fragen dich nach der Menstruation. Sag: „Es ist schädlich.“) Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl ihnen, mit ihnen zu essen und zu trinken, und sie sollten bei ihnen in den Häusern sein und alles tun, außer zu heiraten. Dann sagten die Juden: Er will nichts von unseren Angelegenheiten außer Acht lassen Er war da anderer Meinung als wir. Er sagte: „Abbad bin Bishr und Usayd bin Hudair kamen zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und erzählten ihm davon und sagten: ‚O Gesandter Gottes. Sollten wir sie nicht während der Menstruation heiraten? Dann wurde das Gesicht des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, so rot, dass wir dachten, er sei wütend auf sie geworden, also standen sie auf.“ Dann erhielten sie als Geschenk Milch, und so sandte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ihnen nach und gab ihnen etwas zu trinken, sodass wir wussten, dass er ihnen nicht böse war. Abu sagte, Jesus, das ist ein guter und authentischer Hadith.
29
Dschami at-Tirmidhi # 47/2978
Jabir (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي قُبُلِهَا مِنْ دُبُرِهَا كَانَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Muhammad bin Abdul-Ala hat es uns erzählt, Abdul-Rahman bin Mahdi hat es uns erzählt, auf die Autorität von Hammad bin Salamah, auf die Autorität von Thabit, auf die Autorität von Anas, ähnlich wie es in seiner Bedeutung ist. Vor ihr blickte der Junge schielend, also offenbarte sie: (Deine Frauen sind dein Ackerbau, also komm zu deinem Ackerbau, wie du willst.) sagte Abu Issa. Dies ist ein guter und authentischer Hadith
30
Dschami at-Tirmidhi # 47/2979
Umm Salamah (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ يَعْنِي صِمَامًا وَاحِدًا ‏.‏


قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَابْنُ خُثَيْمٍ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ وَابْنُ سَابِطٍ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَابِطٍ الْجُمَحِيُّ الْمَكِّيُّ وَحَفْصَةُ هِيَ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَيُرْوَى فِي سِمَامٍ وَاحِدٍ ‏.‏
Muhammad bin Bashar erzählte uns, Abd al-Rahman bin Mahdi erzählte uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Ibn Khathim, auf die Autorität von Ibn Sabit, auf die Autorität von Hafsa. Bint Abd al-Rahman, auf Autorität von Umm Salamah, auf Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in seinem Sprichwort: (Deine Frauen sind dein Ackerbau, also komm zu deinem Ackerbau, wie du willst) Es bedeutet ein Ventil. Abu Issa sagte, dies sei ein Hasan-Hadith. Ibn Khathim ist Abdullah bin Uthman und Ibn Sabit ist Abdul Al-Rahman bin Abdullah bin Sabit Al-Jumahi Al-Makki und Hafsa, die Tochter von Abdul-Rahman bin Abi Bakr Al-Siddiq, und es wird in einem Samam überliefert. .
31
Dschami at-Tirmidhi # 47/2980
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحِيضَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ هُوَ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ‏.‏
Abdul bin Humaid erzählte es uns, Al-Hasan bin Musa erzählte es uns, Ya’qub bin Abdullah Al-Ash’ari erzählte uns, auf die Autorität von Ja’far bin Abi Al-Mughirah, auf die Autorität von Sa’id Ibn Jubayr, auf die Autorität von Ibn Abbas, er sagte: „Omar kam zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: O Gesandter Gottes, ich bin umgekommen.“ Er sagte: „Und was hat dich zerstört?“ „Er sagte: ‚Ich habe heute Abend meinen Sattel verschoben.‘ Er sagte, aber der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, reagierte überhaupt nicht auf ihn. Er sagte: ‚Also offenbarte Gott dem Gesandten Gottes diese Dinge, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Der Vers: (Deine Frauen sind deine Ernte, also komm zu deiner Ernte, wo immer du willst.) Komm und geh und hüte dich vor dem Anus und der Menstruation.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein Hadith von Hasan Ghareeb, und Ya’qub ibn Abdullah al-Ash’ari ist Ya’qub al-Qummi.
32
Dschami at-Tirmidhi # 47/2981
Al Hasan (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ زَوَّجَ أُخْتَهُ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَتْ عِنْدَهُ مَا كَانَتْ ثُمَّ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً لَمْ يُرَاجِعْهَا حَتَّى انْقَضَتِ الْعِدَّةُ فَهَوِيَهَا وَهَوِيَتْهُ ثُمَّ خَطَبَهَا مَعَ الْخُطَّابِ فَقَالَ لَهُ يَا لُكَعُ أَكْرَمْتُكَ بِهَا وَزَوَّجْتُكَهَا فَطَلَّقْتَهَا وَاللَّهِ لاَ تَرْجِعُ إِلَيْكَ أَبَدًا آخِرُ مَا عَلَيْكَ قَالَ فَعَلِمَ اللَّهُ حَاجَتَهُ إِلَيْهَا وَحَاجَتَهَا إِلَى بَعْلِهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏‏(‏ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَهَا مَعْقِلٌ قَالَ سَمْعًا لِرَبِّي وَطَاعَةً ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ أُزَوِّجُكَ وَأُكْرِمُكَ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏


وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْحَسَنِ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّهُ لاَ يَجُوزُ النِّكَاحُ بِغَيْرِ وَلِيٍّ لأَنَّ أُخْتَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَانَتْ ثَيِّبًا فَلَوْ كَانَ الأَمْرُ إِلَيْهَا دُونَ وَلِيِّهَا لَزَوَّجَتْ نَفْسَهَا وَلَمْ تَحْتَجْ إِلَى وَلِيِّهَا مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَإِنَّمَا خَاطَبَ اللَّهُ فِي الآيَةِ الأَوْلِيَاءَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ولَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏)‏ فَفِي هَذِهِ الآيَةِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّ الأَمْرَ إِلَى الأَوْلِيَاءِ فِي التَّزْوِيجِ مَعَ رِضَاهُنَّ ‏.‏
Abd bin Humaid erzählte uns, Hisham bin Al-Qasim erzählte uns, auf die Autorität von Al-Mubarak bin Fadalah, auf die Autorität von Al-Hasan, auf die Autorität von Maqil bin Yasar, dass er geheiratet hatte Die Wartezeit war vorbei, also heiratete er sie und seine Identität, dann machte er ihr zusammen mit dem Verlobten einen Heiratsantrag und sagte zu ihm: „Was für ein Idiot, ich habe dich mit ihr geehrt und dich mit ihr verheiratet“, also ließ ich mich von ihr scheiden. Bei Gott, sie wird nie zu dir zurückkehren. Das ist das Letzte, was Sie schulden. Er sagte: „Also wusste Gott, dass er sie brauchte und dass sie ihren Ehemann brauchte, also offenbarte Gott (Und wenn Sie sich scheiden lassen Als Maqil es hörte, sagte er: „Ich höre meinen Herrn und bin im Gehorsam.“ Dann rief er ihn an. Er sagte: „Ich werde dich heiraten und dich ehren.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter und authentischer Hadith. Er wurde aufgrund der Autorität von Al-Hasan in mehr als einer Richtung überliefert. Und in diesem Hadith.“ Ein Hinweis darauf, dass es nicht erlaubt ist, ohne Vormund zu heiraten, denn die Schwester von Maqil ibn Yasar war eine verheiratete Frau, und wenn die Sache ohne ihren Vormund bei ihr gelegen hätte, hätte sie geheiratet. sich selbst und brauchte seinen Vormund Maqil ibn Yasar nicht. Vielmehr wandte sich Gott in dem Vers an die Heiligen und sagte: (Und vernachlässige sie nicht.) (Um ihre Frauen zu heiraten.) Dieser Vers weist darauf hin, dass es den Erziehungsberechtigten obliegt, mit ihrer Zustimmung zu heiraten.
33
Dschami at-Tirmidhi # 47/2982
Abu Yunus, der Freigelassene Sklave von 'Aischa (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ رضى الله عنها أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا فَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي ‏:‏ ‏(‏حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى ‏)‏ فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ وَقَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Qutaibah erzählte uns, auf die Autorität von Malik bin Anas, er sagte, Al-Ansari erzählte uns, Ma'an erzählte uns, Malik erzählte uns, auf die Autorität von Zayd bin Aslam, auf die Autorität von Al-Qaqa' bin Hakim, auf die Autorität von Abu Yunus, Aishas Klientin, sagte: Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, befahl mir, einen Koran für sie zu schreiben, und sie sagte: „Wenn das den Vers erreicht Rufen Sie mich also an meine Ohren: (Bewachen Sie die Gebete und das mittlere Gebet.) Als ich sie erreichte, rief ich sie zu sich und sie drehte sich zu mir um. Beobachten Sie die Gebete und das mittlere Gebet. Al-Wusta und das Nachmittagsgebet und stehe Gott im Gehorsam gegenüber. Sie sagte: „Ich habe es vom Gesandten Gottes gehört, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Und auf die Autorität von Hafsa. Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
34
Dschami at-Tirmidhi # 47/2983
Samurah bin Jundab (RA)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Humayd bin Masada erzählte uns, Yazid bin Zurai‘ erzählte uns mit der Autorität von Sa’id, mit der Autorität von Qatada, Al-Hasan erzählte uns mit der Autorität von Samurah bin Jundub, dass der Prophet Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte „Das mittlere Gebet ist das Nachmittagsgebet.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
35
Dschami at-Tirmidhi # 47/2984
Narrated
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏
"‏ اللَّهُمَّ امْلأْ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبُو حَسَّانَ الأَعْرَجُ اسْمُهُ مُسْلِمٌ ‏.‏
Hanad erzählte uns, Abdah erzählte uns mit der Autorität von Sa’id bin Abi Arouba, mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Abu Hassan Al-Araj, mit der Autorität von Ubaidah Al-Salmani, dass Ali ihm sagte, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, am Tag der Schlachten sagte: „O Gott, fülle ihre Gräber und ihre Häuser mit Feuer, da sie uns vom Gebet abgelenkt haben.“ Al-Wusta bis zum Sonnenuntergang.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith. Es wurde auf mehr als eine Weise erzählt, auf die Autorität von Ali und Abu Hassan Al-Araj.“ Sein Name ist Muslim...
36
Dschami at-Tirmidhi # 47/2985
Abdullah Bin Mas'ud
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan erzählte uns, Abu Al-Nadr und Abu Dawud Al-Tayalisi sagten uns, auf die Autorität von Muhammad bin Talha bin Musarrif, auf die Autorität von Zubaid, auf die Autorität von Murrah, auf die Autorität von Abdullah bin Masoud, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Das mittlere Gebet ist das Nachmittagsgebet.“ Und auf die Autorität von Zayd bin Thabit, Abu Hashim bin Utbah und Abu Hurairah. Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
37
Dschami at-Tirmidhi # 47/2986
Zaid bin al-Arqam (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ ‏)‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ ‏.‏


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلاَمِ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ ‏.‏
Ahmad bin Mani‘ erzählte uns, Marwan bin Muawiyah, Yazid bin Harun und Muhammad bin Ubaid sagten uns, im Auftrag von Ismail bin Abi Khaled, im Auftrag von Al-Harith ibn Shubail, im Auftrag von Abu Amr Al-Shaybani, im Auftrag von Zayd ibn Arqam, er sagte: „Wir sprachen während der Ära des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Das Gebet wurde offenbart: (Und im Gehorsam vor Gott stehen), also wurde uns geboten, zu schweigen. Ahmad ibn Mani‘ erzählte es uns, Hushaym erzählte es uns, er erzählte uns Ismail bin Abi Khaled, ähnlich und mit Ergänzungen, und wir verboten uns zu sprechen. Abu Issa sagte, dies sei ein guter und authentischer Hadith, und Abu Amr Al-Shaybani Sein Name ist Saad bin Iyas
38
Dschami at-Tirmidhi # 47/2987
Abu Malik (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ الْبَرَاءِ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالْقِنْوِ وَالْقِنْوَيْنِ فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى الْقِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ فَيَسْقُطُ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ فَيَأْكُلُ وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لاَ يَرْغَبُ فِي الْخَيْرِ يَأْتِي الرَّجُلُ بِالْقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالْحَشَفُ وَبِالْقِنْوِ قَدِ انْكَسَرَ فَيُعَلِّقُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ‏)‏ قَالُوا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَى لَمْ يَأْخُذْهُ إِلاَّ عَلَى إِغْمَاضٍ وَحَيَاءٍ قَالَ فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَأَبُو مَالِكٍ هُوَ الْغِفَارِيُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ غَزْوَانُ وَقَدْ رَوَى سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
Abdullah bin Abdul Rahman sagte uns, Ubayd Allah bin Musa sagte uns, im Auftrag Israels, im Auftrag von Al-Suddi, im Auftrag von Abu Malik, im Auftrag von Al-Bara‘: (Und gib nicht für das Böse aus, das daraus entsteht.) Er sagte: Diese Offenbarung wurde über uns, die Ansar, offenbart: „Wir waren die Besitzer von Palmen, und ein Mann kam von seinen Palmen.“ Egal wie viel oder wie wenig es war, und der Mann brachte die Qanwain und die Qanwain und hängte sie in der Moschee auf, und die Leute von Suffah hatten kein Essen. Wenn also einer von ihnen hungrig war, kam er zum Löscher und schlug ihn mit seinem Stock, und er ließ ein paar ganze Körner und Datteln fallen und er aß. Und es gab einige Leute, die nicht essen wollten. Das Gute kommt zu einem Menschen mit der Kraft, in der das Ungeziefer und die Mücken sind, und mit der Kraft wird es zerbrochen und er hängt es auf, so offenbarte Gott, der Allmächtige: (O ihr, die ihr geglaubt habt, gebt von den guten Dingen aus, die ihr verdient habt, und von dem, was Wir für euch aus dem Land herausgebracht haben, und vollendet nicht das Böse daraus. Ihr werdet ausgeben, solange ihr es nicht seid.) Ich werde es annehmen, es sei denn, ihr verschließt eure Augen davor.) Sie sagen: „Wenn einer von euch etwas Ähnliches als Geschenk bekommen würde, würde er es nur mit verschlossenem Geist und Bescheidenheit annehmen.“ Er sagte: „Danach brachte einer von uns, was uns gut tat.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter, seltsamer und authentischer Hadith, und Abu Malik ist der Al-Ghafari, heißt es.“ Sein Name ist Ghazwan und Sufyan erzählte im Auftrag von Al-Suddi etwas darüber.
39
Dschami at-Tirmidhi # 47/2988
Abdullah Bin Mas'ud
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِلشَّيْطَانِ لَمَّةً بِابْنِ آدَمَ وَلِلْمَلَكِ لَمَّةً فَأَمَّا لَمَّةُ الشَّيْطَانِ فَإِيعَادٌ بِالشَّرِّ وَتَكْذِيبٌ بِالْحَقِّ وَأَمَّا لَمَّةُ الْمَلَكِ فَإِيعَادٌ بِالْخَيْرِ وَتَصْدِيقٌ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَعْلَمْ أَنَّهُ مِنَ اللَّهِ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ الأُخْرَى فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ثُمَّ قَرَأ ‏:‏ ‏(‏الشََّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ أَبِي الأَحْوَصِ لاَ نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
Hanad überlieferte uns, Abu Al-Ahwas überlieferte uns mit der Autorität von Ata' bin Al-Sa'ib, mit der Autorität von Murrah Al-Hamdani, mit der Autorität von Abdullah bin Masoud, er sagte: Der Gesandte Gottes sagte: Gott, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Satan hat eine Verleumdung gegen den Sohn Adams, und der Engel hat eine Verleumdung. Was Satans Verleumdung betrifft, ist sie ein Versprechen.“ des Bösen und einer Verleugnung.“ Mit der Wahrheit und mit dem Wort des Engels ist es ein Versprechen des Guten und eine Bestätigung der Wahrheit. Wer also das findet, der soll wissen, dass es von Gott ist, er soll Gott danken, und wer es findet, der soll Zuflucht bei Allah vor dem verfluchten Satan suchen. Dann rezitierte er: (Satan verspricht dir Armut und befiehlt dir, Unmoral zu begehen.) „Abu Issa sagte: Dies ist ein Hadith von Hasan Ghareeb, und es ist ein Hadith von Abu al-Ahwas. Wir wissen nicht, dass er auf den Propheten zurückgeführt wird, außer aus dem Hadith von Abu al-Ahwas.“
40
Dschami at-Tirmidhi # 47/2989
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ وَلاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّبًا وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ‏)‏ وَقَالَ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ "وَذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ "‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏
Abd bin Humaid erzählte uns, Abu Nu’aym erzählte uns, Fudayl bin Marzuq sagte uns, auf die Autorität von Adi bin Thabit, auf die Autorität von Abu Hazim, auf die Autorität von Abu Hurairah, Er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „O Leute, Gott ist gut und akzeptiert nichts außer dem, was gut ist. Wahrlich, Gott hat den Gläubigen befohlen, was zu tun.“ Er befahl den Boten, dies zu tun, indem er sagte: (O ihr Boten, isst von den guten Dingen und tut Gerechtigkeit. Wahrlich, ich weiß allwissend, was ihr tut.) Und er sagte: „O ihr, die ihr „glaubt und von den guten Dingen isst, die Wir für euch bereitgestellt haben.“ O Herr, o Herr, wenn sein Essen verboten ist, sein Trinken verboten ist, seine Kleidung verboten ist und er mit verbotenen Dingen gefüttert wird, wie wird er dann darauf reagieren? „Abu Issa hat dies gesagt. Es ist ein guter und seltsamer Hadith, aber wir kennen ihn nur aus dem Hadith von Fudayl bin Marzuq und Abu Hazim. Er ist Al-Ashja’i. Sein Name ist Salman, der Kunde von Azzah Al-Ashja’iyya. .
41
Dschami at-Tirmidhi # 47/2990
Isra'il (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ الآيَةَ أَحْزَنَتْنَا قَالَ قُلْنَا يُحَدِّثُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ فَيُحَاسَبُ بِهِ لاَ نَدْرِي مَا يُغْفَرُ مِنْهُ وَلاَ مَا لاَ يُغْفَرُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا ‏(‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ‏)‏‏.‏
Abd ibn Humayd hat uns erzählt, Ubaid Allah ibn Musa hat uns erzählt, im Auftrag Israels, im Auftrag von Al-Suddi, er sagte, jemand habe mir erzählt, der Ali sagen hörte, als es offenbart wurde: Der Vers machte uns traurig. Er sagte: „Wir sagten: ‚Einer von uns spricht zu sich selbst und wird dafür zur Rechenschaft gezogen. Wir wissen nicht, was vergeben wird und was nicht.‘ Dann wurde dieser Vers danach offenbart. Also hob sie ihn auf (Gott belastet eine Seele nur im Rahmen ihrer Möglichkeiten; es ist für sie, was sie verdient hat, und auf ihr liegt, was sie verdient hat).
42
Dschami at-Tirmidhi # 47/2991
Umayya (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمَيَّةَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏)‏ وَعَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ فَقَالَتْ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مُعَاتَبَةُ اللَّهِ الْعَبْدَ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنَ الْحُمَّى وَالنَّكْبَةِ حَتَّى الْبِضَاعَةُ يَضَعُهَا فِي كُمِّ قَمِيصِهِ فَيَفْقِدُهَا فَيَفْزَعُ لَهَا حَتَّى إِنَّ الْعَبْدَ لَيَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا يَخْرُجُ التِّبْرُ الأَحْمَرُ مِنَ الْكِيرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏
Abd bin Humayd erzählte uns, Al-Hasan bin Musa, und Ruh bin Ubadah erzählte uns mit der Autorität von Hammad bin Salamah, mit der Autorität von Ali bin Zayd, mit der Autorität von Umayyah, dass Aisha nach den Worten Gottes, des Allmächtigen, fragte: (Ob ihr offenbart, was in euch selbst ist, oder es verbirgt, Gott wird euch dafür zur Rechenschaft ziehen) und nach Seiner Aussage: (Wer Böses tut, wird dafür belohnt.) Sie sagte: „Niemand hat mich danach gefragt, seit ich den Gesandten Gottes gefragt habe, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken Lass ihn aus seinen Sünden herauskommen, so wie roter Staub aus dem Ofen kommt.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter Ghareeb-Hadith aus dem Hadith von Aisha. NEIN." Wir kennen ihn nur aus dem Hadith von Hammad bin Salamah.
43
Dschami at-Tirmidhi # 47/2992
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُْ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ‏)‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهُ شَيْءٌ لَمْ يَدْخُلْ مِنْ شَيْءٍ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ‏)‏ الآيَةَ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَآدَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ هُوَ وَالِدُ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan erzählte uns, Waki' erzählte uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität von Adam bin Sulaiman, auf die Autorität von Sa'id bin Jubayr, auf die Autorität von Ibn Abbas, er sagte, als dieser Vers offenbart wurde: (Ob ihr offenbart, was in euch selbst ist, oder es verbirgt, Allah wird euch dafür zur Rechenschaft ziehen.) Er sagte: „Nichts davon ist in ihre Herzen eingedrungen.“ Es kommt von etwas. Sie sagten zum Propheten: „Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken“, und er sagte: „Sprich: Wir hören und wir gehorchen.“ So legte Gott Vertrauen in ihre Herzen, und Gott offenbarte: (Der Gesandte glaubte an das, was ihm von seinem Herrn herabgesandt wurde, und das tun auch die Gläubigen.) Vers: (Gott belastet eine Seele nur im Rahmen ihrer Möglichkeiten, denn sie ist es Sie hat verdient, und auf ihr liegt, was sie verdient hat. Unser Herr, machen Sie uns nicht zur Verantwortung, wenn wir es vergessen oder einen Fehler machen.) Er sagte: „Ich habe es getan.“ (Unser Herr, ziehe uns nicht zur Rechenschaft. Du beharrst auf jenen vor uns.) Er sagte: „Das habe ich getan.“ (Unser Herr, belaste uns nicht mit dem, wozu wir keine Kraft haben, sondern vergib uns. Und vergib uns und sei gnädig mit uns.“ Er sagte: „Das habe ich getan.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter Hadith, und dies wurde von anderem als diesem überliefert.“ Die Überlieferung basiert auf der Autorität von Ibn Abbas und Adam bin Sulaiman ist der Vater von Yahya bin Adam. Und im Kapitel über die Autorität von Abu Hurairah möge Gott mit ihm zufrieden sein.
44
Dschami at-Tirmidhi # 47/2993
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَهُوَ الْخَزَّازُ وَيَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ يَزِيدُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو عَامِرٍ الْقَاسِمَ قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْعٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا رَأَيْتِيهِمْ فَاعْرِفِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ يَزِيدُ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَاعْرِفُوهُمْ ‏.‏ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Muhammad bin Bashar erzählte uns, Abu Dawud al-Tayalisi erzählte uns, Abu Amir, der der Töpfer ist, und Yazid bin Ibrahim erzählte uns, beide auf die Autorität von Ibn Abi Mulaika, Yazid sagte, auf die Autorität von Ibn Abi Mulaika, auf die Autorität von Al-Qasim bin Muhammad, auf die Autorität von Aisha, und Abu Amir erwähnte Al-Qasim nicht. Sie sagte Ich fragte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, über seine Aussage: (Diejenigen, in deren Herzen eine Beleidigung ist, folgen dem, was dem ähnelt, und suchen nach Versuchung. Und versuchen, sie zu interpretieren.) Er sagte: „Wenn du sie also siehst, erkenne sie.“ Und Yazid sagte: „Wenn du sie also siehst, erkenne sie.“ Er hat es gesagt. Zwei oder drei Mal. Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith.
45
Dschami at-Tirmidhi # 47/2994
Aisha (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّاهُمُ اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

وَرُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّمَا ذَكَرَ يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ أَيْضًا ‏.‏
Abd bin Humayd erzählte uns, Abu Dawud al-Tayalisi erzählte uns, Yazid bin Ibrahim erzählte uns, Ibn Abi Mulaika sagte uns, auf die Autorität von al-Qasim bin Muhammad, auf die Autorität von Aisha, sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wurde nach diesem Vers gefragt: (Er ist derjenige, der euch das Buch herabgesandt hat, Verse daraus. entscheidend) bis zum Ende des Verses. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wenn du diejenigen siehst, die etwas Ähnliches befolgen, dann sind es diejenigen, die Er von Gott berufen hat, hüte dich vor ihnen.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein guter und authentischer Hadith. Es wurde mit der Autorität von Ayyub, mit der Autorität von Ibn Abi Mulaika, mit der Autorität von Aisha wie folgt überliefert: Mehr als eine Person überlieferte diesen Hadith mit der Autorität von Ibn Abi Mulaika, mit der Autorität von Aisha, und sie erwähnten darin nicht die Autorität von Al-Qasim ibn Muhammad. Vielmehr erwähnte er Yazid ibn Ibrahim al-Tustari aufgrund der Autorität von al-Qasim in diesem Hadith. Und Ibn Abi Mulaika ist Abdullah bin Ubaid Allah bin Abi Mulaika. Er hörte Auch von Aisha...
46
Dschami at-Tirmidhi # 47/2995
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلاَةً مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِنَّ وَلِيِّيَ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏‏.‏


حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ وَأَبُو الضُّحَى اسْمُهُ مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ ‏.‏


حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏
Mahmoud bin Ghaylan erzählte es uns, Abu Ahmad erzählte es uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Ad-Duha, auf die Autorität von Masruq, auf die Autorität von Abdullah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „In der Tat hat jeder Prophet Wächter unter den Propheten, und tatsächlich ist mein Vormund mein Vater und der Freund meines Herrn.“ Dann rezitierte er: (In der Tat Die Menschen, die Abraham am nächsten stehen, sind diejenigen, die ihm folgten, und dies ist der Prophet und diejenigen, die glauben, und Gott ist der Beschützer der Gläubigen.) Mahmoud erzählte uns, Abu Nu’aym erzählte uns, Sufyan erzählte uns, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu Ad-Duha, auf die Autorität von Abdullah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, etwas Ähnliches, aber er sagte nichts darüber. Gestohlen. Abu Issa sagte, dies sei authentischer als der Hadith von Abu Ad-Duha über die gestohlene Autorität, und Abu Ad-Duhas Name sei Muslim bin Subaih. Abu Kurayb erzählte uns, Waki‘ erzählte uns, auf die Autorität von Sufyan, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität von Abu al-Duha, auf die Autorität von Abdullah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, ähnlich dem Hadith von Abu Nu‘aym und nicht Darin ist etwas gestohlen...
47
Dschami at-Tirmidhi # 47/2996
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ فَيَذْهَبَ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ‏.‏
Hanad erzählte uns, Abu Muawiyah erzählte uns, auf die Autorität von Al-Amash, auf die Autorität von Shaqiq ibn Salamah, auf die Autorität von Abdullah, er sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Wer auf der rechten Seite, auf der er ein unmoralischer Mensch ist, einen Eid schwört, soll den Reichtum eines muslimischen Mannes an sich reißen, und er begegnete Gott, während Er wütend auf ihn war.“ Dann sagte Al-Ash’ath bin Qais: In mir, bei Gott, war es so. Zwischen mir und einem Juden war Land, und er verleugnete mich. Also überreichte ich es dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu mir: „Haben Sie klare Beweise?“ Ich sagte: „Nein.“ Dann sagte er zu dem Juden: „Schwöre.“ Ich sagte: „O Gesandter Gottes, dann sollte er schwören und gehen.“ Mit meinem Reichtum offenbarte Gott, der Gesegnete und Allerhöchste, dann: (In der Tat diejenigen, die Gottes Bund und ihre Eide für einen geringen Preis kaufen) bis zum Ende des Verses. Abu sagte, Jesus, das ist ein guter und authentischer Hadith. Auf Autorität von Ibn Abi Awfa.
48
Dschami at-Tirmidhi # 47/2997
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ‏)‏ أَوْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ‏)‏ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَكَانَ لَهُ حِائِطٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَائِطِي لِلَّهِ وَلَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أُسِرَّهُ لَمْ أُعْلِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اجْعَلْهُ فِي قَرَابَتِكَ أَوْ أَقْرَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
Ishaq bin Mansour erzählte es uns, Abdullah bin Bakr Al-Sahmi erzählte uns, Humaid erzählte uns, mit der Autorität von Anas, als dieser Vers offenbart wurde, sagte er, als dieser Vers offenbart wurde: (Du wirst keine Gerechtigkeit erlangen, bis du von dem ausgibst, was du liebst) oder: (Wer ist derjenige, der Gott einen guten Kredit leihen wird?) sagte Abu Talha, und er hatte es getan Eine Mauer, und er sagte: „O Gesandter Gottes, meine Mauer ist für Gott, und wenn ich sie geheim halten könnte, würde ich sie nicht verkünden.“ Also sagte er: „Gehen Sie zu Ihren Verwandten oder denen, die Ihnen am nächsten stehen.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein hasanischer und authentischer Hadith. Es wurde von Malik bin Anas im Auftrag von Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha im Auftrag von Anas erzählt. Ibn Malik .
49
Dschami at-Tirmidhi # 47/2998
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ ابَنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنِ الْحَاجُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الشَّعِثُ التَّفِلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ أَىُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الْعَجُّ وَالثَّجُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ مَا السَّبِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ الْمَكِّيِّ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ فِي إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
Abdul bin Humaid erzählte es uns, Abdul Razzaq erzählte uns, Ibrahim bin Yazid erzählte uns, er sagte: „Ich habe Muhammad bin Abbad bin Jafar Al-Makhzoumi gehört. Er erzählt auf der Grundlage der Autorität von Ibn Umar, der sagte: „Ein Mann kam zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und sagte: ‚Wer ist der Hadsch, oh Gesandter Gottes?‘ Er sagte: ‚Der zerzauste Mensch.‘“ Dann stand ein anderer Mann auf und sagte: „Welcher Hadsch ist der Beste?“ Er sagte: „Das Eis und der Schnee.“ Dann stand ein anderer Mann auf und sagte: „Was ist der Weg, oh Gesandter Gottes?“ Er sagte. Der Proviant und das Kamel.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein Hadith, den wir nicht aus dem Hadith von Ibn Umar kennen, außer aus dem Hadith von Ibrahim bin Yazid Al-Khuzi.“ Al-Makki. Einige der Hadith-Gelehrten sprachen über Ibrahim ibn Yazid in Bezug auf sein Auswendiglernen.
50
Dschami at-Tirmidhi # 47/2999
Amir bin Sa'd bin Abi Waqqas (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، هُوَ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ ‏)‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
Qutaibah erzählte uns, Hatim bin Ismail erzählte uns, auf der Autorität von Bukayr bin Mismar, er sei ein vertrauenswürdiger Madani, auf der Autorität von Amir bin Saad bin Abi Waqqas, auf der Autorität seines Vaters sagte er, als Gott diesen Vers offenbarte: (Wir rufen unsere Söhne und eure Söhne an) Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, genannt Ali und Fatima Und Hassan und Hussein, und er sagte: „Oh Gott, das ist meine Familie.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter, seltsamer und authentischer Hadith.“