Mishkat Al-Masabih — Hadith #52175

Hadith #52175
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ مِنْ فِيهِ إِلَى فِيَّ قَالَ: انْطَلَقْتُ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنِي وَبَيَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَبينا أَنا بِالشَّام إِذْ جِيءَ بِكِتَاب النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى هِرَقْلَ. قَالَ: وَكَانَ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ جَاءَ بِهِ فَدَفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى فَدَفَعَهُ عَظِيمُ بُصْرَى إِلَى هِرَقْلَ فَقَالَ هِرَقْلُ: هَلْ هُنَا أَحَدٌ مِنْ قَوْمِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ فَدُعِيتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَدَخَلْنَا عَلَى هِرَقْلَ فَأَجْلَسَنَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ: أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا مِنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ؟ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَقُلْتُ: أَنَا فَأَجْلَسُونِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَجْلَسُوا أَصْحَابِي خَلْفِي ثُمَّ دَعَا بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ: قُلْ لَهُمْ: إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ. قَالَ أَبُو سُفْيَانُ: وَايْمُ اللَّهِ لَوْلَا مَخَافَةُ أَنْ يُؤْثَرَ عَلَيَّ الْكَذِبُ لَكَذَبْتُهُ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: سَلْهُ كَيْفَ حَسَبُهُ فِيكُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: هُوَ فِينَا ذُو حَسَبٍ. قَالَ: فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ؟ قُلْتُ: لَا. قَالَ: فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ قُلْتُ: لَا. قَالَ: وَمَنْ يَتْبَعُهُ؟ أَشْرَافُ النَّاسِ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ. قَالَ: أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ؟ قُلْتُ: لَا بَلْ يَزِيدُونَ. قَالَ: هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ سَخْطَةً لَهُ؟ قَالَ: قلت: لَا. قلت: فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالًا يُصِيبُ مِنَّا وَنُصِيبُ مِنْهُ. قَالَ: فَهَلْ يَغْدِرُ؟ قُلْتُ: لَا وَنَحْنُ مِنْهُ فِي هَذِهِ الْمُدَّةِ لَا نَدْرِي مَا هُوَ صَانِعٌ فِيهَا؟ قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَمْكَنَنِي مِنْ كَلِمَةٍ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرَ هَذِهِ. قَالَ: فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ؟ قُلْتُ: لَا. ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: قُلْ لَهُ: إِنِّي سَأَلْتُكَ عَنْ حَسَبِهِ فِيكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو حَسَبٍ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي أَحْسَابِ قَوْمِهَا. وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ فِي آبَائِهِ مَلِكٌ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ: لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ. قُلْتُ: رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ. وَسَأَلْتُكَ عَنْ أَتْبَاعه أضعافاؤهم أَمْ أَشْرَافُهُمْ؟ فَقُلْتَ: بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ. وَسَأَلْتُكَ: هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَدَعَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ يَذْهَبُ فَيَكْذِبُ عَلَى اللَّهِ. وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ سَخْطَةً لَهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ إِذَا خَالَطَ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ. وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَاتَلْتُمُوهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّكُمْ قَاتَلْتُمُوهُ فَتَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سِجَالًا يَنَالُ مِنْكُمْ وَتَنَالُونَ مِنْهُ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى ثُمَّ تَكُونُ لَهَا الْعَاقِبَةُ. وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ لَا يَغْدِرُ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا تَغْدِرُ وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ: لَوْ كَانَ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ قُلْتُ: رَجُلٌ ائْتَمَّ بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ. قَالَ: ثُمَّ قَالَ: بِمَا يَأْمُرُكُمْ؟ قُلْنَا: يَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّلَةِ وَالْعَفَافِ. قَالَ: إِنْ يَكُ مَا تَقُولُ حَقًّا فَإِنَّهُ نَبِيٌّ وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمَ أَنَّهُ خَارِجٌ وَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّهُ مِنْكُمْ وَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لَأَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمَيْهِ وَلَيَبْلُغَنَّ مُلْكُهُ مَا تَحْتَ قَدَمَيَّ. ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَأَهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَقَدْ سَبَقَ تَمَامُ الْحَدِيثِ فِي «بَاب الْكتاب إِلى الكفَّار»
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, il a dit : Abu Sufyan bin Harb m'a raconté de Fih à Fih, en disant : Je suis parti pendant la période qui était entre moi et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il dit : Alors que j'étais au Levant, une lettre du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) fut apportée à Héraclius. Il a dit : Et c'était Dihya al-Kalbi l'a amené et l'a envoyé au chef de Busra, et le chef de Busra l'a envoyé à Héraclius, et Héraclius a dit : Y a-t-il quelqu'un du peuple ici ? Cet homme qui prétend être un prophète ? Ils dirent : Oui, alors j'ai convoqué un groupe de Quraysh et nous sommes entrés chez Héraclius et nous avons fait asseoir devant lui. Il dit : Lequel d'entre vous ? Plus proche en lignée que cet homme qui se prétend prophète ? Abu Sufyan a dit : Alors j'ai dit : Je le suis, alors ils m'ont fait asseoir devant lui et ils ont fait asseoir mes compagnons derrière moi. Puis il appela son interprète et lui dit : Dites-leur : je demande. Il s'agit de cet homme qui prétend être un prophète, donc s'il me nie, alors ils le dénonceront. Il a dit Abu Sufyan : Par Dieu, si je n'avais pas eu peur d'être influencé par le mensonge, j'aurais menti. Puis il dit à son interprète : Demandez-lui quelle est sa place parmi vous ? Il dit : J'ai dit : Il est digne de compter parmi nous. Il dit : L'un de ses ancêtres était-il roi ? J'ai répondu : Non. Il a répondu : L'accusiez-vous de mentir avant qu'il ne dise ce qu'il a dit ? J'ai dit : Non. Il a dit : Qui le suivra ? Les gens les plus nobles ou les plus faibles ? Il a dit : J'ai dit : Plutôt, leurs faibles. Il a dit : Vont-ils augmenter ou diminuer ? J'ai répondu : Non, ils augmentent. Il a dit : L'un d'entre eux abandonnera-t-il sa religion après y être entré par mécontentement envers lui ? Il a dit : J'ai dit : Non. J'ai dit : L'avez-vous combattu ? J'ai dit : Oui. Il a dit : Alors, comment s'est passé ton combat avec lui ? Il a dit : J'ai dit : La guerre entre nous et lui sera un conflit dans lequel aura lieu une part du nôtre et une part du sien. Il a dit : Est-ce qu'il trahit ? J'ai dit : Non, alors que nous sommes avec lui pendant cette période et que nous ne savons pas ce qu'il fait pendant cette période ? Il a dit : Par Dieu, je ne suis pas capable d'utiliser un mot pour inclure autre chose que cela. Il a dit : Est-ce que quelqu'un a dit ça avant lui ? J'ai répondu : Non. Puis il a dit à son traducteur : Dis-lui : Je vous ai interrogé sur son compte parmi vous, et vous avez affirmé qu'il était parmi vous celui qui compte. Et c'est ainsi que les messagers sont envoyés avec un compte. Son peuple. Je vous ai demandé s'il y avait un roi parmi ses pères ? Vous avez prétendu non, alors j'ai dit : Si l'un de ses pères avait été roi. J'ai dit : Un homme cherche le royaume de ses pères. Et je vous ai posé des questions sur ses partisans, les plus faibles ou les plus nobles ? Alors tu as dit : Au contraire, ils sont faibles et ils sont les disciples des Messagers. Je vous ai demandé : l'accusiez-vous de mentir avant de dire ce qu'il a dit ? Alors tu as dit non, alors je savais qu'il n'arrêterait pas de mentir aux gens et puis Il va et ment à Dieu. Je vous ai demandé : est-ce que l'un d'entre eux abandonne sa religion après y être entré par mécontentement à son égard ? Vous avez donc affirmé que non, tout comme la foi lorsqu’elle touche les cœurs. Et je vous ai demandé : vont-ils augmenter ou diminuer ? Vous avez donc affirmé qu’ils augmenteraient, tout comme la foi jusqu’à ce qu’elle soit complète. Et je vous ai demandé : l'avez-vous combattu ? Donc vous prétendiez que vous l'aviez combattu, donc la guerre entre vous et lui serait une dispute dans laquelle il vous ferait du mal et vous lui feriez du mal, et de même les messagers seraient testés et alors ce serait les leurs. La conséquence. Et je vous ai demandé s'il trahissait, et vous avez affirmé qu'il ne trahissait pas, et de même les messagers ne trahissent pas. Quelqu'un a-t-il déjà dit cela ? Alors vous avez affirmé non, alors j'ai dit : Si cette parole avait été dite par quelqu'un avant lui, j'ai dit : Un homme qui a suivi une déclaration qui a été dite avant lui. Il dit : Puis il dit : Que vous commande-t-il ? Nous avons dit : Il nous ordonne de prier, de donner la zakat, de maintenir les liens et d'être chastes. Il dit : Si ce que vous dites est vrai, alors c'est un prophète. Je savais qu'il venait et je ne pensais pas qu'il était l'un d'entre vous, et si j'avais su que je serais sincère envers lui, j'aurais adoré le rencontrer même si j'étais avec lui, je lui laverai les pieds, et laisserai son royaume atteindre ce qui est sous mes pieds. Puis il a demandé la lettre du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et l'a lue. Convenu En conséquence, l’intégralité du hadith a déjà été mentionnée dans le « Chapitre sur le Livre aux incroyants ».
Rapporté par
Ibn Abbas (RA)
Source
Mishkat Al-Masabih # 29/5861
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 29: Chapitre 29
Hadith précédent Voir Tous les Hadiths Hadith suivant

Hadiths connexes