Mischkat Al-Masabih — Hadith #52175

Hadith #52175
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ مِنْ فِيهِ إِلَى فِيَّ قَالَ: انْطَلَقْتُ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنِي وَبَيَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَبينا أَنا بِالشَّام إِذْ جِيءَ بِكِتَاب النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى هِرَقْلَ. قَالَ: وَكَانَ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ جَاءَ بِهِ فَدَفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى فَدَفَعَهُ عَظِيمُ بُصْرَى إِلَى هِرَقْلَ فَقَالَ هِرَقْلُ: هَلْ هُنَا أَحَدٌ مِنْ قَوْمِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ فَدُعِيتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَدَخَلْنَا عَلَى هِرَقْلَ فَأَجْلَسَنَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ: أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا مِنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ؟ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَقُلْتُ: أَنَا فَأَجْلَسُونِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَجْلَسُوا أَصْحَابِي خَلْفِي ثُمَّ دَعَا بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ: قُلْ لَهُمْ: إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ. قَالَ أَبُو سُفْيَانُ: وَايْمُ اللَّهِ لَوْلَا مَخَافَةُ أَنْ يُؤْثَرَ عَلَيَّ الْكَذِبُ لَكَذَبْتُهُ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: سَلْهُ كَيْفَ حَسَبُهُ فِيكُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: هُوَ فِينَا ذُو حَسَبٍ. قَالَ: فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ؟ قُلْتُ: لَا. قَالَ: فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ قُلْتُ: لَا. قَالَ: وَمَنْ يَتْبَعُهُ؟ أَشْرَافُ النَّاسِ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ. قَالَ: أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ؟ قُلْتُ: لَا بَلْ يَزِيدُونَ. قَالَ: هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ سَخْطَةً لَهُ؟ قَالَ: قلت: لَا. قلت: فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالًا يُصِيبُ مِنَّا وَنُصِيبُ مِنْهُ. قَالَ: فَهَلْ يَغْدِرُ؟ قُلْتُ: لَا وَنَحْنُ مِنْهُ فِي هَذِهِ الْمُدَّةِ لَا نَدْرِي مَا هُوَ صَانِعٌ فِيهَا؟ قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَمْكَنَنِي مِنْ كَلِمَةٍ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرَ هَذِهِ. قَالَ: فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ؟ قُلْتُ: لَا. ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: قُلْ لَهُ: إِنِّي سَأَلْتُكَ عَنْ حَسَبِهِ فِيكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو حَسَبٍ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي أَحْسَابِ قَوْمِهَا. وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ فِي آبَائِهِ مَلِكٌ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ: لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ. قُلْتُ: رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ. وَسَأَلْتُكَ عَنْ أَتْبَاعه أضعافاؤهم أَمْ أَشْرَافُهُمْ؟ فَقُلْتَ: بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ. وَسَأَلْتُكَ: هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَدَعَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ يَذْهَبُ فَيَكْذِبُ عَلَى اللَّهِ. وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ سَخْطَةً لَهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ إِذَا خَالَطَ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ. وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَاتَلْتُمُوهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّكُمْ قَاتَلْتُمُوهُ فَتَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سِجَالًا يَنَالُ مِنْكُمْ وَتَنَالُونَ مِنْهُ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى ثُمَّ تَكُونُ لَهَا الْعَاقِبَةُ. وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ لَا يَغْدِرُ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا تَغْدِرُ وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ: لَوْ كَانَ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ قُلْتُ: رَجُلٌ ائْتَمَّ بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ. قَالَ: ثُمَّ قَالَ: بِمَا يَأْمُرُكُمْ؟ قُلْنَا: يَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّلَةِ وَالْعَفَافِ. قَالَ: إِنْ يَكُ مَا تَقُولُ حَقًّا فَإِنَّهُ نَبِيٌّ وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمَ أَنَّهُ خَارِجٌ وَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّهُ مِنْكُمْ وَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لَأَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمَيْهِ وَلَيَبْلُغَنَّ مُلْكُهُ مَا تَحْتَ قَدَمَيَّ. ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَأَهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَقَدْ سَبَقَ تَمَامُ الْحَدِيثِ فِي «بَاب الْكتاب إِلى الكفَّار»
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: Abu Sufyan bin Harb erzählte mir von Fih zu Fih und sagte: „Ich machte mich auf den Weg in der Zeit, die zwischen mir und dem Gesandten Gottes lag, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er sagte: Während ich in der Levante war, wurde Heraklius ein Brief des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gebracht. Er sagte: Und das war es Dihya al-Kalbi brachte ihn und schickte ihn zum Häuptling von Busra, und der Häuptling von Busra schickte ihn zu Heraklius, und Heraklius sagte: Ist jemand von den Leuten hier? Dieser Mann, der behauptet, ein Prophet zu sein? Sie sagten: Ja, also rief ich eine Gruppe von Quraysh zusammen und wir betraten Heraklius und ließen uns vor ihm sitzen. Er sagte: Wer von euch? Näher in der Abstammungslinie als dieser Mann, der behauptet, ein Prophet zu sein? Abu Sufyan sagte: Also sagte ich: Das bin ich, also ließen sie mich vor ihm sitzen und sie ließen meine Gefährten hinter mir sitzen. Dann rief er seinen Dolmetscher und sagte: Sagen Sie ihnen: Ich frage. Hier geht es um diesen Mann, der behauptet, ein Prophet zu sein. Wenn er mich also verleugnet, werden sie ihn denunzieren. Er sagte Abu Sufyan: Bei Gott, wenn ich nicht befürchtet hätte, durch Lügen beeinflusst zu werden, hätte ich gelogen. Dann sagte er zu seinem Dolmetscher: Fragen Sie ihn, wie er unter Ihnen steht? Er sagte: Ich sagte: Er ist es wert, unter uns gezählt zu werden. Er sagte: War einer seiner Vorfahren ein König? Ich sagte: Nein. Er sagte: Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt, bevor er sagte, was er sagte? Ich sagte: Nein. Er sagte: Wer wird ihm folgen? Die edelsten Menschen oder die Schwächsten? Er sagte: Ich sagte: Eher ihre Schwachen. Er sagte: Werden sie zunehmen oder abnehmen? Ich sagte: Nein, sie nehmen zu. Er sagte: Wird einer von ihnen aus Unmut über ihn seine Religion aufgeben, nachdem er ihr beigetreten ist? Er sagte: Ich sagte: Nein. Ich sagte: Hast du gegen ihn gekämpft? Ich sagte: Ja. Er sagte: Wie war dein Kampf mit ihm? Er sagte: Ich sagte: Der Krieg zwischen uns und ihm wird ein Streit sein, in dem ein Teil von uns und ein Teil von ihm stattfinden wird. Er sagte: Verrät er? Ich sagte: Nein, während wir in dieser Zeit bei ihm sind und nicht wissen, was er in dieser Zeit tut? Er sagte: „Bei Gott, ich bin nicht in der Lage, ein Wort zu verwenden, um etwas anderes als dies auszudrücken.“ Er sagte: Hat das schon jemand vor ihm gesagt? Ich sagte: Nein. Dann sagte er zu seinem Übersetzer: Sag zu ihm: Ich habe dich nach seiner Abrechnung unter euch gefragt, und du hast behauptet, dass er unter euch einer ist, der abrechnet. Und so werden die Boten mit der Abrechnung gesandt. Ihre Leute. Ich habe dich gefragt, ob es unter seinen Vätern einen König gab? Sie behaupteten nein, also sagte ich: Wenn einer seiner Väter ein König gewesen wäre. Ich sagte: Ein Mann sucht das Königreich seiner Väter. Und ich habe dich nach seinen Anhängern gefragt, den Schwachen oder ihren Adligen? Du hast also gesagt: Sie sind vielmehr schwach und die Anhänger der Gesandten. Ich habe Sie gefragt: Haben Sie ihn der Lüge beschuldigt, bevor er gesagt hat, was er gesagt hat? Du hast also behauptet, nein, dann wusste ich, dass er nicht aufhören würde, die Leute anzulügen, und dann Er geht und belügt Gott. Ich habe Sie gefragt: Gibt einer von ihnen seine Religion auf, nachdem er ihr aus Unzufriedenheit mit ihm beigetreten ist? Sie haben also behauptet, dass nein. Das gilt auch für den Glauben, wenn er die Herzen berührt. Und ich habe Sie gefragt: Werden sie zunehmen oder abnehmen? Sie haben also behauptet, dass sie zunehmen würden, und das Gleiche gilt für den Glauben, bis er vollständig ist. Und ich habe dich gefragt, hast du gegen ihn gekämpft? Du hast also behauptet, dass du gegen ihn gekämpft hättest, sodass der Krieg zwischen dir und ihm ein Streit wäre, in dem er dir Schaden zufügen würde und du ihm Schaden zufügen würdest, und ebenso würden die Boten auf die Probe gestellt und dann würde es ihnen gehören. Die Konsequenz. Und ich habe dich gefragt, ob er verrät, und du hast behauptet, dass er nicht verrät, und ebenso verraten die Boten nicht. Hat das schon mal jemand gesagt? Du hast also behauptet, nein, also habe ich gesagt: Wenn dieser Ausspruch schon von jemandem vor ihm gesagt worden wäre, hätte ich gesagt: Ein Mann, der einer Aussage gefolgt ist, die vor ihm gesagt wurde. Er sagte: Dann sagte er: Was befiehlt er dir? Wir sagten: Er befiehlt uns zu beten, Zakat zu geben, Bindungen aufrechtzuerhalten und keusch zu sein. Er sagte: Wenn das, was Sie sagen, wahr ist, dann ist er ein Prophet. Ich wusste, dass er kommen würde, und ich glaubte nicht, dass er einer von euch war, und wenn ich gewusst hätte, dass ich aufrichtig zu ihm sein würde, hätte ich ihn gerne getroffen, selbst wenn ich bei ihm gewesen wäre, ich würde seine Füße waschen und sein Königreich das erreichen lassen, was unter meinen Füßen ist. Dann rief er nach dem Brief des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und las ihn. Vereinbart Dementsprechend wurde der gesamte Hadith zuvor im „Kapitel über das Buch an die Ungläubigen“ erwähnt.
Erzählt von
Ibn Abbas (RA)
Quelle
Mischkat Al-Masabih # 29/5861
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 29: Kapitel 29
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe