Mishkat Al-Masabih — Hadith #52176
Hadith #52176
عن قتادة عن أنس بن مالك عن مالك بن صعصعة أن نبي الله صلى الله عليه وسلم حدثهم ليلة أسري به : " بينما أنا في الحطيم - وربما قال في الحجر - مضطجعا إذ أتاني آت فشق ما بين هذه إلى هذه " يعني من ثغرة نحره إلى شعرته " فاستخرج قلبي ثم أتيت بطست من ذهب مملوء إيمانا فغسل قلبي ثم حشي ثم أعيد " - وفي رواية : " ثم غسل البطن بماء زمزم ثم ملئ إيمانا وحكمة - ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار أبيض يقال له : البراق يضع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه فانطلق بي جبريل حتى أتى السماء الدنيا فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل وقد أرسل إليه . قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا فيها آدم فقال : هذا أبوك آدم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال : مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي حتى السماء الثانية فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح . فلما خلصت إذا يحيى وعيسى وهما ابنا خالة . قال : هذا يحيى وهذا عيسى فسلم عليهما فسلمت فردا ثم قالا : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح . ثم صعد بي إلى السماء الثالثة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت إذا يوسف قال : هذا يوسف فسلم عليه فسلمت عليه فرد . ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي حتى أتى السماء الرابعة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا إدريس فقال : هذا إدريس فسلم عليه فسلمت عليه فرد ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي حتى أتى السماء الخامسة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا هارون قال : هذا هارون فسلم عليه فسلمت عليه فرد ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي إلى السماء السادسة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وهل أرسل إليه ؟ قال : نعم . قال : مرحبا به فنعم المجيء جاء فلما خلصت فإذا موسى قال : هذا موسى فسلم عليه فسلمت عليه فرد ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزت بكى قيل : ما بيكيك ؟ قال : أبكي لأن غلاما بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أكثر ممن يدخلها من أمتي ثم صعد بي إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد بعث إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء فلما خلصت فإذا إبراهيم قال : هذا أبوك إبراهيم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال : مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح ثم رفعت إلى سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة قال : هذا سدرة المنتهى فإذا أربعة أنهار : نهران باطنان ونهران ظاهران . قلت : ما هذان يا جبريل ؟ قال : أما الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور ثم أتيت بإناء من خمر وإناء من لبن وإناء من عسل فأخذت اللبن فقال : هي الفطرة أنت عليها وأمتك ثم فرضت علي الصلاة خمسين صلاة كل يوم فرجعت فمررت على موسى فقال : بما أمرت ؟ قلت : أمرت بخمسين صلاة كل يوم . قال : إن أمتك لا تستطع خمسين صلاة كل يوم وإني والله قد جربت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك فرجعت فوضع عني عشرا فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فوضع عني عشرا فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فوضع عني عشرا فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فوضع عني عشرا فأمرت بعشر صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فأمرت بخمس صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال : بما أمرت ؟ قلت : أمرت بخمس صلوات كل يوم . قال : إن أمتك لا تستطيع خمس صلوات كل يوم وإني قد جربت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك قال : سألت ربي حتى استحييت ولكني أرضى وأسلم . قال : فلما جاوزت نادى مناد : أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي " . متفق عليه
D'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, d'après Malik ibn Sa`sa, le Prophète de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, leur a dit la nuit de sa captivité : "Alors que j'étais dans la boue - et il a peut-être dit dans la pierre - allongé, quand quelqu'un est venu vers moi et a coupé entre celui-ci et l'autre", c'est-à-dire, d'une brèche, il l'a coupé jusqu'à ses cheveux. Alors il m'a extrait le cœur, puis j'ai apporté un bassin doré rempli de foi, et il a lavé mon cœur, puis l'a bourré, puis l'a remonté. « Et dans un récit : « Puis il lava l'estomac avec de l'eau de Zamzam, puis le remplit de foi et de sagesse. » Puis j'ai amené un animal plus bas qu'une mule et plus haut L'âne est blanc, et on lui dit : Al-Buraq, plaçant son pas à l'extrémité de celui-ci, alors je l'ai continué, et Gabriel m'a emmené jusqu'à ce qu'il atteigne le ciel inférieur, alors il a demandé l'ouverture. On a dit : Qui est-ce ? Il a dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Mahomet. On a dit qu'il lui avait été envoyé. Il a dit : Oui. On a dit : Bienvenue à lui. Il est venu et a ouvert. Quand j'ai fini, Adam était dedans. Il dit : Voici votre père Adam. Alors il l'a salué. Je l'ai salué et il m'a rendu mon salut. Puis il dit : Bienvenue au fils juste et au prophète juste. Puis il m'a emmené au paradis. La deuxième fois, on l'ouvrit et on dit : Qui est-ce ? Il a dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Mahomet. On dit : Lui a-t-on été envoyé ? Il a dit : Oui. On a dit : Bienvenue, alors quelle bonne venue. Il est venu et a ouvert. Quand j'ai fini, j'ai vu Yahya et Isa, qui étaient cousins. Il a dit : Celui-ci est Yahya et celui-ci est Jésus. Alors il les a salués tous les deux, et j'ai salué l'un d'eux. Puis ils dirent : Bienvenue au frère juste et au prophète juste. Puis il m'a emmené au troisième ciel et a demandé qu'il soit ouvert. On a dit : Qui est-ce ? Il a dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Mahomet. Il a été dit : Il a été envoyé À lui ? Il a dit : Oui. On a dit : Bienvenue à lui, alors il est venu et a ouvert, et quand j'ai fini, il y avait Joseph. Il a dit : C'est Joseph, alors saluez-le, alors je l'ai salué et il a répondu. Puis il dit : Bienvenue au frère juste et au prophète juste. Puis il est monté avec moi jusqu'à atteindre le quatrième ciel et a demandé l'ouverture. On a dit : Qui est-ce ? Il a dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Mahomet. On dit : Lui a-t-on été envoyé ? Il a dit : Oui. On lui a dit : Bienvenue à lui, alors il est venu et a ouvert, et quand j'ai fini, j'ai trouvé Idris. Il a dit : Voici Idris, alors saluez-le, alors je l'ai salué. Il a répondu puis a dit : Bienvenue au frère juste et au prophète juste. Puis il m'a emmené jusqu'à ce qu'il atteigne le cinquième ciel et a demandé l'ouverture. On a dit : Qui est-ce ? Il a dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Mahomet. On dit : Lui a-t-on été envoyé ? Il a dit : Oui. On a dit : Bienvenue à lui. Il est venu et a ouvert la porte, et quand j'ai fini, j'ai vu Aaron. Il dit : Voici Aaron. Alors je l'ai salué. Alors je l'ai salué. Il a répondu puis a dit : Bienvenue au frère juste et au prophète juste. Puis il m'a emmené au sixième ciel et m'a demandé l'ouverture. On a dit : Qui est-ce ? Il a dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Mahomet. On a dit : Lui a-t-on été envoyé ? Il a dit : Oui. Il a dit : Bienvenue à lui, alors quelle bonne venue il est venu. Quand j'ai fini, j'ai vu Moïse. Il dit : C'est Moïse. Alors je l'ai salué. Alors je l'ai salué. Il répondit puis dit : Bienvenue, frère juste et prophète juste. Quand je suis passé, il a pleuré. On a dit : Qu’est-ce qui ne va pas chez toi ? Il dit : Je pleure parce qu'un garçon a été envoyé après moi, et plus de gens de sa nation entreront au Paradis que ceux de ma nation qui y entreront. Puis il m'a emmené au septième ciel et Gabriel a demandé que la prière soit ouverte. On a dit : Qui est-ce ? Il a dit : Gabriel. On dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Mahomet. Il a été dit : Et il lui a été envoyé ? Il a dit : Oui. On a dit : Bienvenue à lui, alors quelle bonne venue il est venu. Quand j’ai eu fini, j’ai trouvé Abraham. Il dit : C'est ton père Abraham. Il le salua. Je l'ai salué et il m'a rendu mon salut. Puis il dit : Bienvenue au fils juste et au prophète juste. Ensuite, il fut élevé jusqu'à Sidra Al-Muntaha, et si ses tiges étaient comme le Qalal de Hajar, et quand ses feuilles étaient comme des oreilles d'éléphants, il dit : C'est Sidra Al-Muntaha, et alors il y avait quatre rivières : deux rivières internes et deux rivières externes. J'ai dit : Qu'est-ce que c'est ? Ô Gabriel ? Il dit : Quant aux deux fleuves cachés, ce sont deux fleuves du Paradis, et quant aux deux fleuves apparents, ce sont le Nil et l'Euphrate. Alors la maison peuplée fut élevée pour moi, puis j'apportai un vase de vin, un vase de lait et un vase de miel. Alors j'ai pris le lait, et il a dit : C'est la nature de vous et de votre nation. Alors cinquante prières m'étaient imposées chaque jour, alors je reviens et les transmets à Moïse, et il dit : Qu'as-tu commandé ? J'ai dit : on m'a ordonné d'accomplir cinquante prières chaque jour. Il a dit : Votre nation ne peut pas accomplir cinquante prières chaque jour, et par Dieu, j'ai éprouvé le peuple avant vous. Vous avez traité sévèrement les enfants d'Israël, alors retournez vers votre Seigneur et demandez du secours pour votre nation. Je suis donc revenu et il m'a imposé dix prières. Je suis donc retourné vers Moïse et il a dit la même chose. Je suis donc revenu et il m'a imposé dix prières. Je suis donc retourné vers Moïse et il a dit la même chose. Je suis donc revenu et il m'a imposé dix prières. Je suis retourné vers Moïse et il a dit la même chose. Je suis donc revenu et il m'a imposé dix prières. J'ai donc ordonné dix prières chaque jour. Je suis donc retourné vers Moïse et il a dit la même chose. Alors je suis revenu, alors j'ai ordonné cinq prières chaque jour, alors je suis retourné vers Moïse, et il a dit : Avec quoi as-tu commandé ? J'ai dit : on m'a ordonné d'accomplir cinq prières chaque jour. Il dit : Votre nation ne peut pas accomplir cinq prières par jour, et j'ai éprouvé les gens avant vous et j'ai traité sévèrement les enfants d'Israël, alors retournez vers votre Seigneur et demandez-Lui de faciliter la tâche de votre nation. Il dit : J'ai demandé à mon Seigneur jusqu'à en avoir honte, mais j'accepte et me soumets. Il a déclaré : Quand je suis passé, un visiteur m'a crié : « J'ai rempli mon obligation et j'ai allégé le fardeau de mes serviteurs. » D'accord.
Source
Mishkat Al-Masabih # 29/5862
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 29: Chapitre 29