মিশকাতুল-মাসাবীহ — হাদিস #৫২১৭৬
হাদিস #৫২১৭৬
عن قتادة عن أنس بن مالك عن مالك بن صعصعة أن نبي الله صلى الله عليه وسلم حدثهم ليلة أسري به : " بينما أنا في الحطيم - وربما قال في الحجر - مضطجعا إذ أتاني آت فشق ما بين هذه إلى هذه " يعني من ثغرة نحره إلى شعرته " فاستخرج قلبي ثم أتيت بطست من ذهب مملوء إيمانا فغسل قلبي ثم حشي ثم أعيد " - وفي رواية : " ثم غسل البطن بماء زمزم ثم ملئ إيمانا وحكمة - ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار أبيض يقال له : البراق يضع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه فانطلق بي جبريل حتى أتى السماء الدنيا فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل وقد أرسل إليه . قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا فيها آدم فقال : هذا أبوك آدم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال : مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي حتى السماء الثانية فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح . فلما خلصت إذا يحيى وعيسى وهما ابنا خالة . قال : هذا يحيى وهذا عيسى فسلم عليهما فسلمت فردا ثم قالا : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح . ثم صعد بي إلى السماء الثالثة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت إذا يوسف قال : هذا يوسف فسلم عليه فسلمت عليه فرد . ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي حتى أتى السماء الرابعة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا إدريس فقال : هذا إدريس فسلم عليه فسلمت عليه فرد ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي حتى أتى السماء الخامسة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد أرسل إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا هارون قال : هذا هارون فسلم عليه فسلمت عليه فرد ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد بي إلى السماء السادسة فاستفتح قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وهل أرسل إليه ؟ قال : نعم . قال : مرحبا به فنعم المجيء جاء فلما خلصت فإذا موسى قال : هذا موسى فسلم عليه فسلمت عليه فرد ثم قال : مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزت بكى قيل : ما بيكيك ؟ قال : أبكي لأن غلاما بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أكثر ممن يدخلها من أمتي ثم صعد بي إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل قيل : من هذا ؟ قال : جبريل . قيل : ومن معك ؟ قال : محمد . قيل : وقد بعث إليه ؟ قال : نعم . قيل : مرحبا به فنعم المجيء جاء فلما خلصت فإذا إبراهيم قال : هذا أبوك إبراهيم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال : مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح ثم رفعت إلى سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة قال : هذا سدرة المنتهى فإذا أربعة أنهار : نهران باطنان ونهران ظاهران . قلت : ما هذان يا جبريل ؟ قال : أما الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور ثم أتيت بإناء من خمر وإناء من لبن وإناء من عسل فأخذت اللبن فقال : هي الفطرة أنت عليها وأمتك ثم فرضت علي الصلاة خمسين صلاة كل يوم فرجعت فمررت على موسى فقال : بما أمرت ؟ قلت : أمرت بخمسين صلاة كل يوم . قال : إن أمتك لا تستطع خمسين صلاة كل يوم وإني والله قد جربت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك فرجعت فوضع عني عشرا فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فوضع عني عشرا فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فوضع عني عشرا فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فوضع عني عشرا فأمرت بعشر صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال مثله فرجعت فأمرت بخمس صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال : بما أمرت ؟ قلت : أمرت بخمس صلوات كل يوم . قال : إن أمتك لا تستطيع خمس صلوات كل يوم وإني قد جربت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فسله التخفيف لأمتك قال : سألت ربي حتى استحييت ولكني أرضى وأسلم . قال : فلما جاوزت نادى مناد : أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي " . متفق عليه
কাতাদার সূত্রে, আনাস ইবনে মালিকের সূত্রে, মালেক ইবনে সাসা (রা.)-এর সূত্রে, আল্লাহর নবী, আল্লাহর দোয়া ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তাঁর বন্দিত্বের রাতে তাদের সাথে কথা বলেছিলেন: "যখন আমি কাদায় ছিলাম - এবং তিনি হয়তো পাথরের মধ্যে বলেছিলেন - শুয়ে আছেন, যখন কেউ একজন আমার কাছে এসে তার মধ্যবর্তী স্থানটি কেটে ফেলল।" চুল তাই তিনি আমার হৃদয় বের করলেন, তারপর আমি বিশ্বাসে ভরা একটি সোনার বেসিন নিয়ে এলাম, এবং তিনি আমার হৃদয়কে ধুয়ে ফেললেন, তারপরে স্টাফ করলেন, তারপর আবার একত্রিত করলেন। "এবং একটি বর্ণনায়: "অতঃপর তিনি জমজমের পানি দিয়ে পেট ধৌত করলেন, তারপর ঈমান ও প্রজ্ঞা দ্বারা পূর্ণ করলেন।" অতঃপর আমি খচ্চরের চেয়ে নিচু ও উঁচু একটি পশু নিয়ে এলাম গাধাটি সাদা, এবং তাকে বলা হয়: আল-বুরাক, এটির শেষ প্রান্তে তার পদক্ষেপ রাখছে, তাই আমি এটি চালিয়ে গেলাম এবং জিব্রাইল আমাকে নিয়ে গেলেন যতক্ষণ না তিনি নীচের আসমানে পৌঁছেছেন, তাই তিনি খোলার জন্য জিজ্ঞাসা করলেন। বলা হলঃ ইনি কে? তিনি বললেনঃ জিব্রাইল আ. বলা হলোঃ তোমার সাথে কে আছে? তিনি বললেনঃ মুহাম্মদ সা. তার কাছে পাঠানো হয়েছে বলে জানা গেছে। তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। বলা হলো: তাকে স্বাগতম। তিনি এসে খুললেন। আমি যখন শেষ করলাম, তখন আদম এতে ছিলেন। তিনি বললেনঃ ইনি তোমার পিতা আদম (আঃ)। তাই তাকে সালাম দিলেন। আমি তাকে সালাম দিলাম এবং তিনি আমার সালাম ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেনঃ নেক পুত্র ও সৎ নবীকে স্বাগতম। তারপর তিনি আমাকে স্বর্গে নিয়ে গেলেন। দ্বিতীয়বার তা খুলে বলা হলো: ইনি কে? তিনি বললেনঃ জিব্রাইল আ. বলা হলোঃ তোমার সাথে কে আছে? তিনি বললেনঃ মুহাম্মদ সা. বলা হলো, এটা কি তার কাছে পাঠানো হয়েছিল? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। বলা হলঃ স্বাগতম, তাই কি ভালো আসছে। তিনি এসে খুললেন। যখন আমি শেষ করলাম, আমি ইয়াহিয়া এবং ঈসাকে দেখলাম, যারা চাচাতো ভাই ছিল। তিনি বললেনঃ ইনি ইয়াহইয়া এবং ইনি ঈসা। অতঃপর তিনি তাদের উভয়কে সালাম করলেন এবং আমি তাদের একজনকে সালাম দিলাম। তারপর তারা বললঃ নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম। তারপর তিনি আমাকে তৃতীয় আসমানে নিয়ে গেলেন এবং তা খুলে দিতে বললেন। বলা হলঃ ইনি কে? তিনি বললেনঃ জিব্রাইল আ. বলা হলোঃ তোমার সাথে কে আছে? তিনি বললেনঃ মুহাম্মদ সা. বলা হলো: তাকে পাঠানো হয়েছে তার কাছে? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। বলা হল: তাকে স্বাগতম, তাই তিনি এসে খুললেন, আমি যখন শেষ করলাম তখন সেখানে ইউসুফ ছিলেন। তিনি বললেনঃ ইনি ইউসুফ, তুমি তাকে সালাম দাও, আমি তাকে সালাম দিলাম এবং সে জবাব দিল। তারপর তিনি বললেনঃ নেককার ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম। তারপর তিনি আমার সাথে আরোহণ করলেন যতক্ষণ না তিনি চতুর্থ আসমানে পৌঁছেন এবং খোলার জন্য অনুরোধ করেন। বলা হলঃ ইনি কে? তিনি বললেনঃ জিব্রাইল আ. বলা হলোঃ তোমার সাথে কে আছে? তিনি বললেনঃ মুহাম্মদ সা. বলা হলো, এটা কি তার কাছে পাঠানো হয়েছিল? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। বলা হল: তাকে স্বাগতম, তাই তিনি এসে খুললেন এবং যখন আমি শেষ করলাম, আমি ইদ্রিসকে পেলাম। তিনি বললেনঃ ইনি ইদ্রিস, তুমি তাকে সালাম দাও, আমিও তাকে সালাম দিলাম। তিনি জবাব দিলেন এবং তারপর বললেনঃ নেককার ভাই ও নেককার নবীকে স্বাগতম। অতঃপর তিনি পঞ্চম আসমানে পৌছানো পর্যন্ত আমাকে তুলে নিলেন এবং খোলার জন্য বললেন। বলা হলঃ ইনি কে? তিনি বললেনঃ জিব্রাইল আ. বলা হলোঃ তোমার সাথে কে আছে? তিনি বললেনঃ মুহাম্মদ সা. বলা হলো, এটা কি তার কাছে পাঠানো হয়েছিল? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। বলা হলো: তাকে স্বাগতম। তিনি এসে দরজা খুললেন, এবং আমি যখন শেষ করলাম, আমি হারুনকে দেখতে পেলাম। তিনি বললেনঃ ইনি হারুন। তাই তাকে সালাম দিলাম। তাই তাকে সালাম দিলাম। তিনি জবাব দিলেন এবং তারপর বললেনঃ নেককার ভাই এবং নেককার নবীকে স্বাগতম। তারপর তিনি আমাকে ষষ্ঠ আসমানে নিয়ে গেলেন এবং খোলার জন্য বললেন। বলা হলঃ ইনি কে? তিনি বললেনঃ গ্যাব্রিয়েল। বলা হলোঃ তোমার সাথে কে আছে? তিনি বললেনঃ মুহাম্মদ সা. বলা হলঃ তাকে কি তার কাছে পাঠানো হয়েছিল? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। তিনি বললেনঃ তাকে স্বাগত জানাই, তাহলে সে এলো কি ভালো। আমি যখন শেষ করলাম, আমি মুসাকে দেখতে পেলাম। তিনি বললেনঃ ইনি মূসা আ. তাই তাকে সালাম দিলাম। তাই তাকে সালাম দিলাম। তিনি উত্তর দিলেন এবং তারপর বললেন: স্বাগতম, নেক ভাই এবং নেক নবী। আমি পাস করার পর সে কেঁদে ফেলল। বলা হলোঃ তোমার কি হয়েছে? তিনি বললেনঃ আমি কাঁদছি কারণ আমার পরে একটি বালক প্রেরিত হয়েছে এবং আমার উম্মতের যত লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে তার চেয়ে তার উম্মতের বেশি লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে। অতঃপর তিনি আমাকে সপ্তম আসমানে নিয়ে গেলেন এবং জিব্রাইল (আঃ) দোয়াটি খুলে দিতে বললেন। বলা হলঃ ইনি কে? তিনি বললেনঃ জিব্রাইল আ. বলা হলোঃ তোমার সাথে কে আছে? তিনি বললেনঃ মুহাম্মদ সা. বলা হলো: আর তাকে তার কাছে পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। বলা হলো: তাকে স্বাগতম, তাহলে কী ভালো লাগছে সে এসেছে। আমি যখন শেষ করলাম, আমি ইব্রাহিমকে পেলাম। তিনি বললেনঃ ইনি তোমার পিতা ইবরাহীম। তাকে সালাম দিলেন। আমি তাকে সালাম দিলাম এবং তিনি আমার সালাম ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেনঃ নেক পুত্র ও নেককার নবীকে স্বাগতম। অতঃপর তা সিদরা আল-মুনতাহা পর্যন্ত উত্থাপিত হয়, এবং এর ডালপালা যদি হাজরের কালালের মতো হয় এবং যখন এর পাতাগুলি হাতির কানের মতো হয়, তখন তিনি বললেন: এটি সিদরা আল-মুনতাহা, এবং তখন চারটি নদী ছিল: দুটি অভ্যন্তরীণ নদী এবং দুটি বাইরের নদী। আমি বললামঃ এগুলো কি? হে জিব্রাইল? তিনি বললেনঃ লুকানো দু'টি হল জান্নাতের দুটি নদী এবং প্রকাশ্য দুটি হল নীল নদ ও ফোরাত। অতঃপর জনবহুল ঘরটি আমার জন্য উত্থাপিত হল, তারপর আমি একটি মদের পাত্র, একটি দুধের পাত্র এবং একটি মধুর পাত্র নিয়ে এলাম। তাই আমি দুধ নিলাম, এবং তিনি বললেন: এটা তোমার ও তোমার জাতির স্বভাব। অতঃপর প্রতিদিন আমার উপর পঞ্চাশটি নামায আরোপ করা হয়, অতঃপর আমি ফিরে এসে তা মূসাকে দিয়ে দিলাম এবং তিনি বললেনঃ তুমি কি আদেশ দিয়েছ? আমি বললামঃ আমাকে প্রতিদিন পঞ্চাশ নামায পড়ার নির্দেশ দেয়া হয়েছিল। তিনি বললেনঃ আপনার জাতি প্রতিদিন পঞ্চাশটি নামায আদায় করতে পারে না এবং আল্লাহর কসম, আমি আপনার পূর্বের লোকদের পরীক্ষা করেছি আপনি ইস্রায়েলের সন্তানদের সাথে কঠোর আচরণ করেছেন, তাই আপনার পালনকর্তার কাছে ফিরে আসুন এবং আপনার জাতির জন্য ত্রাণ প্রার্থনা করুন। অতঃপর আমি ফিরে এলাম এবং তিনি আমার পক্ষ থেকে দশটি সালাত আদায় করলেন। অতঃপর আমি মূসার কাছে ফিরে এলাম, তিনিও একই কথা বললেন। অতঃপর আমি ফিরে এলাম এবং তিনি আমার পক্ষ থেকে দশটি সালাত আদায় করলেন। অতঃপর আমি মূসার কাছে ফিরে এলাম, তিনিও একই কথা বললেন। অতঃপর আমি ফিরে এলাম এবং তিনি আমার পক্ষ থেকে দশটি সালাত আদায় করলেন। আমি মূসার কাছে ফিরে এলাম, তিনিও তাই বললেন। অতঃপর আমি ফিরে এলাম এবং তিনি আমার পক্ষ থেকে দশটি সালাত আদায় করলেন। তাই আমি প্রতিদিন দশটি নামাজের নির্দেশ দিয়েছি। অতঃপর আমি মূসার কাছে ফিরে এলাম, তিনিও একই কথা বললেন। অতঃপর আমি ফিরে এলাম, অতঃপর আমি প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত নামাযের আদেশ দিলাম, অতঃপর আমি মূসা (আঃ)-এর নিকট ফিরে এলাম, তিনি বললেনঃ তুমি কিসের আদেশ দিয়েছ? আমি বললামঃ আমাকে প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত নামায পড়ার নির্দেশ দেয়া হয়েছিল। তিনি বললেনঃ আপনার জাতি প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত নামাজ আদায় করতে পারে না এবং আমি আপনার পূর্বের লোকদের পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলের সাথে কঠোর আচরণ করেছি, তাই আপনার প্রভুর কাছে ফিরে আসুন এবং আপনার জাতির জন্য সহজ করার জন্য তাঁর কাছে প্রার্থনা করুন। তিনি বললেনঃ আমি আমার রবের কাছে প্রার্থনা করলাম যতক্ষণ না আমি লজ্জিত হলাম, কিন্তু আমি মেনে নিলাম এবং আত্মসমর্পণ করলাম। তিনি বললেনঃ যখন আমি অতিক্রম করলাম তখন একজন আহবানকারী ডেকে বললেনঃ আমি আমার দায়িত্ব পালন করেছি এবং আমার বান্দাদের জন্য বোঝা হালকা করে দিয়েছি। একমত।
উৎস
মিশকাতুল-মাসাবীহ # ২৯/৫৮৬২
গ্রেড
Sahih
বিভাগ
অধ্যায় ২৯: অধ্যায় ২৯