Mishkat Al-Masabih — Hadith #52223
Hadith #52223
وَعَن أبي قتادةَ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّكُمْ تَسِيرُونَ عَشِّيَتَكُمْ وَلَيْلَتَكُمْ وَتَأْتُونَ الْمَاءَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ غَدًا فَانْطَلَقَ النَّاسُ لَا يَلْوِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسِيرُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ فَمَالَ عَنِ الطَّرِيقِ فَوَضَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ احْفَظُوا عَلَيْنَا صَلَاتَنَا فَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالشَّمْسُ فِي ظَهْرِهِ ثُمَّ قَالَ ارْكَبُوا فَرَكِبْنَا فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ نَزَلَ ثُمَّ دَعَا بِمِيضَأَةٍ كَانَتْ معي فِيهَا شيءٌ من مَاء قَالَ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا وُضُوءًا دُونَ وُضُوءٍ قَالَ وَبَقِيَ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ ثُمَّ قَالَ احْفَظْ عَلَيْنَا مِيضَأَتَكَ فَسَيَكُونُ لَهَا نَبَأٌ ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى الْغَدَاةَ وَرَكِبَ وَرَكِبْنَا مَعَهُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى النَّاسِ حِينَ امْتَدَّ النَّهَارُ وَحَمِيَ كُلُّ شَيْءٌ وَهُمْ يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْنَا وَعَطِشْنَا فَقَالَ لَا هُلْكَ عَلَيْكُمْ وَدَعَا بِالْمِيضَأَةِ فَجَعَلَ يَصُبُّ وَأَبُو قَتَادَةَ يَسْقِيهِمْ فَلَمْ يَعْدُ أَنْ رَأَى النَّاسُ مَاءً فِي الْمِيضَأَةِ تَكَابُّوا عَلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسِنُوا الْمَلَأَ كُلُّكُمْ سَيُرْوَى قَالَ فَفَعَلُوا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُبُّ وَأَسْقِيهِمْ حَتَّى مَا بَقِيَ غَيْرِي وَغَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَبَّ فَقَالَ لِيَ اشْرَبْ فَقُلْتُ لَا أَشْرَبُ حَتَّى تَشْرَبَ يَا رَسُولَ الله قَالَ إِن ساقي الْقَوْم آخِرهم شربا قَالَ فَشَرِبْتُ وَشَرِبَ قَالَ فَأَتَى النَّاسُ الْمَاءَ جَامِّينَ رِوَاءً. رَوَاهُ مُسْلِمٌ هَكَذَا فِي صَحِيحِهِ وَكَذَا فِي كتاب الْحميدِي وجامع الْأُصُولِ وَزَادَ فِي الْمَصَابِيحِ بَعْدَ قَوْلِهِ آخِرُهُمْ لَفْظَة شربا
Sous l'autorité d'Abou Qatada, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est adressé à nous et nous a dit : « Vous continuerez votre chemin pendant votre soirée et votre nuit, et vous viendrez à l'eau, si Dieu le veut, demain. » Le peuple se mit donc en route sans que personne ne réprimande personne. Abu Qatada a dit, pendant que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, marchait. Jusqu'à la tombée de la nuit, il s'éloigna de la route et baissa la tête. Puis il dit : « Garde-nous nos prières. » Il fut le premier à se réveiller, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il nous a accueillis alors que le soleil était à midi, puis il a dit : « Roulez », et nous avons roulé et roulé jusqu'à ce que, lorsque le soleil s'est levé, il soit descendu, puis il a appelé un éclair. Il y avait avec moi de l'eau dedans. Il a dit, alors il a fait ses ablutions, sans faire d'ablutions. » Dit-il, et il restait de l'eau dedans. Puis il a dit : « Gardez votre eau pour nous. » Il y aura des nouvelles pour elle. Ensuite, Bilal a appelé à la prière, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prié deux rak'ahs, puis il a prié la prière du matin et est parti. Nous sommes allés avec lui et avons atteint les gens lorsque le jour s'allongeait et que tout devenait chaud, et ils ont dit : « Ô Messager de Dieu, nous avons péri et nous avons soif. Il a répondu : « Non, nous avons péri. » sur vous. Il demanda le puits d'eau et commença à le verser, et Abu Qatada les arrosa. Désormais, lorsque les gens virent de l'eau dans le bassin d'eau, ils ne furent plus en deuil. Là-dessus, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Faites bien en public, vous tous. » Cela sera raconté. Il a dit, ils l'ont fait, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a commencé à verser. Et je leur ai donné à boire jusqu'à ce qu'il ne reste plus personne à part moi et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Puis il l'a versé et m'a dit de boire. Alors j’ai dit : « Je ne boirai pas tant que tu n’auras pas bu, ô Messager de Dieu. » Il dit : « Celui qui buvait le peuple fut le dernier à boire. » Il a dit : « Alors j’ai bu et il a bu. » Il dit : « Alors les gens sont venus vers moi et m'ont versé de l'eau. » Cela a été rapporté ainsi par Mouslim dans son Sahih ainsi que dans le livre d'Al-Humaydi et de Jami' Al-Usul, et il a ajouté dans Al-Masabih après avoir dit : « Le dernier d'entre eux boit ».
Rapporté par
Abou Qatada Al-Ansari (RA)
Source
Mishkat Al-Masabih # 29/5911
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 29: Chapitre 29