मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५२२२३

हदीस #५२२२३
وَعَن أبي قتادةَ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّكُمْ تَسِيرُونَ عَشِّيَتَكُمْ وَلَيْلَتَكُمْ وَتَأْتُونَ الْمَاءَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ غَدًا فَانْطَلَقَ النَّاسُ لَا يَلْوِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسِيرُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ فَمَالَ عَنِ الطَّرِيقِ فَوَضَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ احْفَظُوا عَلَيْنَا صَلَاتَنَا فَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالشَّمْسُ فِي ظَهْرِهِ ثُمَّ قَالَ ارْكَبُوا فَرَكِبْنَا فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ نَزَلَ ثُمَّ دَعَا بِمِيضَأَةٍ كَانَتْ معي فِيهَا شيءٌ من مَاء قَالَ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا وُضُوءًا دُونَ وُضُوءٍ قَالَ وَبَقِيَ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ ثُمَّ قَالَ احْفَظْ عَلَيْنَا مِيضَأَتَكَ فَسَيَكُونُ لَهَا نَبَأٌ ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى الْغَدَاةَ وَرَكِبَ وَرَكِبْنَا مَعَهُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى النَّاسِ حِينَ امْتَدَّ النَّهَارُ وَحَمِيَ كُلُّ شَيْءٌ وَهُمْ يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْنَا وَعَطِشْنَا فَقَالَ لَا هُلْكَ عَلَيْكُمْ وَدَعَا بِالْمِيضَأَةِ فَجَعَلَ يَصُبُّ وَأَبُو قَتَادَةَ يَسْقِيهِمْ فَلَمْ يَعْدُ أَنْ رَأَى النَّاسُ مَاءً فِي الْمِيضَأَةِ تَكَابُّوا عَلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسِنُوا الْمَلَأَ كُلُّكُمْ سَيُرْوَى قَالَ فَفَعَلُوا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُبُّ وَأَسْقِيهِمْ حَتَّى مَا بَقِيَ غَيْرِي وَغَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَبَّ فَقَالَ لِيَ اشْرَبْ فَقُلْتُ لَا أَشْرَبُ حَتَّى تَشْرَبَ يَا رَسُولَ الله قَالَ إِن ساقي الْقَوْم آخِرهم شربا قَالَ فَشَرِبْتُ وَشَرِبَ قَالَ فَأَتَى النَّاسُ الْمَاءَ جَامِّينَ رِوَاءً. رَوَاهُ مُسْلِمٌ هَكَذَا فِي صَحِيحِهِ وَكَذَا فِي كتاب الْحميدِي وجامع الْأُصُولِ وَزَادَ فِي الْمَصَابِيحِ بَعْدَ قَوْلِهِ آخِرُهُمْ لَفْظَة شربا
अबू क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें संबोधित किया और कहा, "आप अपनी शाम और रात के दौरान अपने रास्ते पर जाएंगे, और भगवान की इच्छा से, आप कल पानी के लिए आएंगे।" इसलिये लोग निकल पड़े, और किसी ने किसी को डाँटा नहीं। अबू क़तादा ने कहा, जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चल रहे थे। जब तक रात न हो गई, वह सड़क से हट गया और सिर झुका कर बैठ गया। फिर उसने कहा, "हमारी प्रार्थनाओं की रक्षा करो।" वह जागने वाले पहले व्यक्ति थे, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। जब दोपहर का सूरज था तब उसने हमारा स्वागत किया, फिर उसने कहा, "सवारी करो," और हम सवारी करते रहे और तब तक सवारी करते रहे जब तक सूरज उग आया, वह नीचे नहीं उतरा, फिर उसने एक फ्लैश के लिए बुलाया। उसमें मेरे साथ कुछ पानी भी था. उन्होंने कहा, तो उन्होंने बिना वुज़ू किये ही उससे वुज़ू कर लिया। उन्होंने कहा, और इसमें कुछ पानी रह गया. फिर उसने कहा, “अपना पानी हमारे लिये बचाकर रखो।” उसके लिए खबर होगी. फिर बिलाल ने प्रार्थना के लिए बुलाया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, दो रकअत प्रार्थना की, फिर उसने सुबह की प्रार्थना की और चला गया। हम उसके साथ चले और लोगों के पास पहुँचे जब दिन बढ़ गया और सब कुछ गर्म हो गया, और उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हम नष्ट हो गए और हम प्यासे हैं।" उन्होंने कहा, "नहीं, हम नष्ट हो गए हैं।" तुम पर। उसने पानी का गड्ढा मंगवाया और उसमें पानी डालना शुरू कर दिया और अबू क़तादा ने उन्हें पानी दिया। और नहीं, जब लोगों ने जल-कुण्ड में जल देखा, तो शोक किया। इस पर, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आप सभी सार्वजनिक रूप से अच्छा प्रदर्शन करें।" यह सुनाया जाएगा. उन्होंने कहा, उन्होंने वैसा ही किया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, डालना शुरू कर दिया और मैंने उन्हें तब तक पिलाया जब तक कि मेरे और ईश्वर के दूत के अलावा कोई नहीं बचा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। फिर उसने उसे डाला और मुझे पीने के लिए कहा. तो मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, जब तक तुम नहीं पीओगे, मैं नहीं पीऊंगा।" उन्होंने कहा, "जो लोगों को शराब पिला रहा था, वह पीने वाला आखिरी व्यक्ति था।" उन्होंने कहा, "तो मैंने पी लिया और उसने पी लिया।" उन्होंने कहा, "तब लोग पानी डालते हुए मेरे पास आए।" इसे मुस्लिम ने अपनी सहीह में और अल-हुमैदी और जामी अल-उसूल की किताब में इस तरह वर्णित किया है, और उन्होंने अल-मसाबीह में कहा, "उनमें से आखिरी शराब पी रहा है।"
वर्णनकर्ता
अबू क़तादा अल-अंसारी (रह.)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २९/५९११
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २९: अध्याय २९
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Prayer #Mother

संबंधित हदीस

इस किताब से और