Mischkat Al-Masabih — Hadith #52223
Hadith #52223
وَعَن أبي قتادةَ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّكُمْ تَسِيرُونَ عَشِّيَتَكُمْ وَلَيْلَتَكُمْ وَتَأْتُونَ الْمَاءَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ غَدًا فَانْطَلَقَ النَّاسُ لَا يَلْوِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسِيرُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ فَمَالَ عَنِ الطَّرِيقِ فَوَضَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ احْفَظُوا عَلَيْنَا صَلَاتَنَا فَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالشَّمْسُ فِي ظَهْرِهِ ثُمَّ قَالَ ارْكَبُوا فَرَكِبْنَا فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ نَزَلَ ثُمَّ دَعَا بِمِيضَأَةٍ كَانَتْ معي فِيهَا شيءٌ من مَاء قَالَ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا وُضُوءًا دُونَ وُضُوءٍ قَالَ وَبَقِيَ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ ثُمَّ قَالَ احْفَظْ عَلَيْنَا مِيضَأَتَكَ فَسَيَكُونُ لَهَا نَبَأٌ ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى الْغَدَاةَ وَرَكِبَ وَرَكِبْنَا مَعَهُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى النَّاسِ حِينَ امْتَدَّ النَّهَارُ وَحَمِيَ كُلُّ شَيْءٌ وَهُمْ يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْنَا وَعَطِشْنَا فَقَالَ لَا هُلْكَ عَلَيْكُمْ وَدَعَا بِالْمِيضَأَةِ فَجَعَلَ يَصُبُّ وَأَبُو قَتَادَةَ يَسْقِيهِمْ فَلَمْ يَعْدُ أَنْ رَأَى النَّاسُ مَاءً فِي الْمِيضَأَةِ تَكَابُّوا عَلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسِنُوا الْمَلَأَ كُلُّكُمْ سَيُرْوَى قَالَ فَفَعَلُوا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُبُّ وَأَسْقِيهِمْ حَتَّى مَا بَقِيَ غَيْرِي وَغَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَبَّ فَقَالَ لِيَ اشْرَبْ فَقُلْتُ لَا أَشْرَبُ حَتَّى تَشْرَبَ يَا رَسُولَ الله قَالَ إِن ساقي الْقَوْم آخِرهم شربا قَالَ فَشَرِبْتُ وَشَرِبَ قَالَ فَأَتَى النَّاسُ الْمَاءَ جَامِّينَ رِوَاءً. رَوَاهُ مُسْلِمٌ هَكَذَا فِي صَحِيحِهِ وَكَذَا فِي كتاب الْحميدِي وجامع الْأُصُولِ وَزَادَ فِي الْمَصَابِيحِ بَعْدَ قَوْلِهِ آخِرُهُمْ لَفْظَة شربا
Auf die Autorität von Abu Qatada hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wandte sich an uns und sagte: „Ihr werdet am Abend und in der Nacht euren Weg gehen und morgen, so Gott will, ans Wasser kommen.“ Also machten sich die Leute auf den Weg, ohne dass jemand den anderen ermahnte. Abu Qatada sagte, während der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ging. Bis die Nacht hereinbrach, wandte er sich von der Straße ab und legte den Kopf nieder. Dann sagte er: „Behüte unsere Gebete über uns.“ Er war der Erste, der aufwachte, der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Er begrüßte uns, als die Sonne am Mittag schien, dann sagte er: „Fahrt“, und wir ritten und ritten, bis die Sonne aufging, sie unterging und dann nach einem Blitz rief. Bei mir war etwas Wasser drin. Er sagte, also führte er die Waschung daraus durch, ohne die Waschung durchzuführen. Er sagte, und es blieb etwas Wasser darin. Dann sagte er: „Heben Sie Ihr Wasser für uns auf.“ Es wird Neuigkeiten für sie geben. Dann rief Bilal zum Gebet, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, betete zwei Rak’ahs, dann betete er das Morgengebet und ritt davon. Wir ritten mit ihm und erreichten die Menschen, als der Tag länger wurde und alles heiß wurde und sie sagten: „O Gesandter Gottes, wir sind umgekommen und wir sind durstig.“ Er sagte: „Nein, wir sind umgekommen.“ auf dich. Er rief nach der Wassergrube und begann, sie auszugießen, und Abu Qatada tränkte sie. Als die Menschen Wasser im Wasserwasserbecken sahen, trauerten sie nicht mehr. Darauf sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Macht es euch allen gut in der Öffentlichkeit.“ Es wird erzählt. Er sagte, das taten sie, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, begann zu gießen. Und ich gab ihnen zu trinken, bis niemand mehr übrig war außer mir und dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Dann schenkte er es ein und sagte mir, ich solle trinken. Also sagte ich: „Ich werde nicht trinken, bis du trinkst, o Gesandter Gottes.“ Er sagte: „Derjenige, der das Volk trank, war der Letzte, der trank.“ Er sagte: „Also habe ich getrunken und er hat getrunken.“ Er sagte: „Dann kamen die Leute zu mir und gossen etwas Wasser.“ Dies wurde von Muslim so in seinem Sahih und auch im Buch Al-Humaydi und Jami’ Al-Usul erzählt, und er fügte in Al-Masabih hinzu, nachdem er gesagt hatte: „Der Letzte von ihnen trinkt.“
Erzählt von
Abu Qatada Al-Ansari (RA)
Quelle
Mischkat Al-Masabih # 29/5911
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 29: Kapitel 29