अध्याय १०
अध्यायों पर वापस
०१
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७३
وعنه قال: سئل النبي صلى الله عليه وسلم أي العمل أفضل؟ قال: "إيمان بالله ورسوله" قيل: ثم ماذا؟ قال: "الجهاد في سبيل الله" قيل ثم ماذا؟ قال: "حج مبرور" ((متفق عليه))
"المبرور" هو الذي لا يرتكب صاحبه فيه معصية.
"المبرور" هو الذي لا يرتكب صاحبه فيه معصية.
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, से पूछा गया था कि कौन सा काम सबसे अच्छा है? उन्होंने कहा: "ईश्वर और उसके दूत पर विश्वास।" यह कहा गया था: "फिर क्या?" उन्होंने कहा: "भगवान के लिए जिहाद।" यह कहा गया था: "फिर क्या?" उन्होंने कहा: "एक स्वीकृत हज" ((सहमत))
"वह जो न्यायसंगत है" वह है जिसका मालिक पाप नहीं करता है
०२
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७६
وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قلت يا رسول الله نرى الجهاد أفضل العمل، أفلا نجاهد؟ فقال: :
"لَكُنّ أفضل الجهاد حج مبرور" ((رواه البخاري)).
"لَكُنّ أفضل الجهاد حج مبرور" ((رواه البخاري)).
आयशा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, उसने कहा: मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, हम जिहाद को सबसे अच्छे काम के रूप में देखते हैं, तो क्या हमें प्रयास नहीं करना चाहिए? उन्होंने कहा:
"लेकिन सबसे अच्छा जिहाद स्वीकृत हज है।" (अल-बुखारी द्वारा वर्णित)
०३
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७७
وعنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال:
"ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه عبدًا من النار من يوم عرفة" ((رواه مسلم)).
"ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه عبدًا من النار من يوم عرفة" ((رواه مسلم)).
उसके अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा:
"अराफ़ात के दिन से अधिक कोई ऐसा दिन नहीं है जब ईश्वर किसी सेवक को नरक से मुक्त करता है" ((मुस्लिम द्वारा वर्णित))।
०४
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७८
وعن ابن عباس رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"عمرة في رمضان تعدل عمرة أو حجة معي". ((متفق عليه))
"عمرة في رمضان تعدل عمرة أو حجة معي". ((متفق عليه))
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा:
"रमज़ान में उमरा मेरे लिए उमरा या हज के बराबर है।" (पर सहमत)
०५
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७९
وعنه أن امرأة قالت: يا رسول الله إن فريضة الله على عباده في الحج، أدركت أبي شيخًا كبيرًا، لا يثبت على الراحلة، أفأحج عنه؟ قال:
"نعم". ((متفق عليه))
"نعم". ((متفق عليه))
उनके अधिकार पर, एक महिला ने कहा: हे ईश्वर के दूत, हज उनके सेवकों के लिए अनिवार्य है। मेरे पिता बहुत बूढ़े हैं और अपनी कुर्सी पर खड़े नहीं हो सकते। क्या मुझे उसकी ओर से हज करना चाहिए? उन्होंने कहा हाँ।" ((पर सहमत))।
०६
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२८०
وعن لقيط بن عامر رضي الله عنه أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إن أبي شيخ كبير لا يستطيع الحج ولا العمرة، ولا الظعن قال:
"حج عن أبيك واعتمر" ((رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن صحيح. )).
"حج عن أبيك واعتمر" ((رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن صحيح. )).
लकित बिन आमिर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, वह पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा: मेरे पिता एक बूढ़े आदमी हैं और हज या उमरा नहीं कर सकते, न ही वह सो सकते हैं। उन्होंने कहा:
"अपने पिता की ओर से हज करो और उमरा करो" ((अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस।))।
०७
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२८१
وعن السائب بن يزيد رضي الله عنه، قال: حج بي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع وأنا ابن سبع سنين. ((رواه البخاري)).
अल-साइब बिन यज़ीद के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: जब मैं सात साल का था, तब उन्होंने विदाई तीर्थयात्रा के दौरान भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, के साथ मेरे साथ हज किया। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
०८
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२८२
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم لقي ركبا بالروحاء فقال: "من القوم؟" قالوا: المسلمون. قالوا من أنت؟ قال: "رسول الله" فرفعت امرأة صبيًا فقالت: ألهذا حج؟ قال "نعم ولك أجر" ((رواه مسلم)).
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, घोड़े पर सवार एक महिला से मिले और कहा: "लोग कौन हैं?" उन्होंने कहा: "मुसलमान।" उन्होंने कहा: "तुम कौन हो?" उन्होंने कहा: "ईश्वर के दूत।" तभी एक औरत ने एक लड़के को उठाया और कहा: "क्या यह हज है?" उन्होंने कहा: "हाँ, और तुम्हें पुरस्कृत किया जाएगा।" (मुस्लिम द्वारा वर्णित)
०९
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२८३
وعن أنس رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حج على رحل وكانت زاملته. ((رواه البخاري)).
अनस के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने काठी पर हज किया और वह उसकी साथी थी। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
१०
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२८४
وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: كانت عكاظ ومجنة، وذو المجاز أسواقًا في الجاهلية، فتأثموا أن يتجروا في المواسم، فنزلت: {ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم} ((البقرة: 198)) في مواسم الحج.((رواه البخاري)).
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: उक्काज़, मजना, और धू अल-मजाज़ पूर्व-इस्लामिक युग में बाजार थे, इसलिए उन्होंने मौसम के दौरान व्यापार करके पाप किया, इसलिए निम्नलिखित कविता सामने आई: {यदि आप अपने भगवान से इनाम चाहते हैं तो आप पर कोई दोष नहीं है} ((अल-बकराह: 198)) हज के मौसम के दौरान। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
१३४
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७१
وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: بني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلى الله وأن محمدًا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وحج البيت، وصوم رمضان" ((متفق عليه))
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों पर प्रसन्न हो सकते हैं, कि भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: इस्लाम पांच चीजों पर बनाया गया था: गवाही देना कि भगवान के अलावा कोई भगवान नहीं है और मुहम्मद भगवान के दूत हैं, प्रार्थना स्थापित करना, जकात देना, सदन में हज करना और रमजान का उपवास करना। (पर सहमत)
१३५
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७२
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "يا أيها الناس إن الله قد فرض عليكم الحج فحجوا" فقال رجل: أكل عام يا رسول الله؟ فسكت، حتى قالها ثلاثًا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "لو قلت نعم لوجبت، ولما استطعتم" ثم قال: "ذروني ما تركتكم، فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم، واختلافهم على أنبيائهم، فإذا أمرتكم بشيء فأتوا منه ما استطعتم، وإذا نهيتكم عن شيء فدعوه". ((رواه مسلم)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने हमें संबोधित किया और कहा: "हे लोगों, भगवान ने तुम पर हज अनिवार्य कर दिया है, इसलिए हज करो।" फिर एक आदमी ने कहा: "हे ईश्वर के दूत, मैं सामान्य रूप से खाता हूँ?" वह तब तक चुप रहा, जब तक उसने यह बात तीन बार नहीं कह दी। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "अगर मैंने हाँ कहा होता, तो यह अनिवार्य होता, और आप ऐसा नहीं कर पाते।" फिर उसने कहा: "मुझे अकेला छोड़ दो।" मैंने तुम्हें नहीं छोड़ा, क्योंकि जो तुमसे पहले आये थे वे अपने अनेक प्रश्नों और असहमति के कारण नष्ट हो गये उनके पैगम्बर, यदि मैं तुम्हें कुछ करने की आज्ञा दूं, तो जितना हो सके उतना करो, और यदि मैं तुम्हें कुछ करने से मना करूं, तो उसे छोड़ दो। ((मुस्लिम द्वारा वर्णित)).
१३६
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७४
وعنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"من حج، فلم يرفث ولم يفسق، رجع كيوم ولدته أمه" ((متفق عليه))
"من حج، فلم يرفث ولم يفسق، رجع كيوم ولدته أمه" ((متفق عليه))
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को यह कहते हुए सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें:
"जो कोई हज करेगा और अश्लील हरकतें या अनैतिक काम नहीं करेगा, वह उसी दिन वापस आ जाएगा जिस दिन उसकी माँ ने उसे जन्म दिया था।" (पर सहमत)
१३७
रियाद अस-सालिहीन # १०/१२७५
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"العمرة إلى العمرة كفارة لما بينهما، والحج المبرور ليس له جزاء إلا الجنة" ((متفق عليه))
"العمرة إلى العمرة كفارة لما بينهما، والحج المبرور ليس له جزاء إلا الجنة" ((متفق عليه))
उनके अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा:
"उमरा से उमरा उनके बीच जो कुछ आता है उसका प्रायश्चित है, और स्वीकृत हज का जन्नत के अलावा कोई इनाम नहीं है।" (पर सहमत)