अध्याय ५
अध्यायों पर वापस
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८४४
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الإسلام خير؟ قال:
"تطعم الطعام، وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف". ((متفق عليه)).
"تطعم الطعام، وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف". ((متفق عليه)).
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर, ईश्वर उन दोनों से प्रसन्न हो सकता है, कि एक व्यक्ति ने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे: कौन सा इस्लाम सबसे अच्छा है? उन्होंने कहा:
"आप भोजन देते हैं, और जिन्हें आप जानते हैं और जिन्हें आप नहीं जानते हैं, उनका स्वागत करते हैं।" (पर सहमत)
०२
रियाद अस-सालिहीन # ५/८४५
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: لما خلق الله تعالى آدم عليه السلام قال: اذهب فسلم على أولئك -نفر من الملائكة جلوس- فاستمع ما يحيونك، فإنه تحيتك وتحية ذريتك. فقال: السلام عليكم فقالوا: السلام عليك ورحمة الله، فزادوه: ورحمة الله" ((متفق عليه)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो सकती है, उन्होंने कहा: जब सर्वशक्तिमान ईश्वर ने आदम को बनाया, तो शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: जाओ और उनका स्वागत करो - बैठे हुए स्वर्गदूतों का एक समूह - और सुनो कि वे तुम्हें क्या नमस्कार करते हैं, क्योंकि यह तुम्हारा अभिवादन और तुम्हारे वंशजों का अभिवादन है। तो उन्होंने कहाः तुम पर शांति हो। उन्होंने कहा: शांति आप पर हो और भगवान की दया हो, इसलिए उन्होंने इसे जोड़ा: और भगवान की दया। (सहमत) उस पर)..
०३
रियाद अस-सालिहीन # ५/८४६
وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبع: بعيادة المريض، واتباع الجنائز، وتشميت العاطس، ونصر الضعيف، وعون المظلوم، وإفشاء السلام وإبرار المقسم. ((متفق عليه هذا لفظ إحدى روايات البخاري)).
अबू अमारा अल-बरा बिन अजिब के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने हमें सात चीजें करने का आदेश दिया: बीमारों की यात्रा करना, अंत्येष्टि का पालन करना, छींकने वाले व्यक्ति की प्रशंसा करना, कमजोरों का समर्थन करना, उत्पीड़ितों की मदद करना, शुभकामनाएं फैलाना और विभाजनकारी का समर्थन करना। ((सहमत। यह बुखारी के कथनों में से एक का शब्द है))।
०४
रियाद अस-सालिहीन # ५/८४७
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم؟ أفشوا السلام بينكم" ((رواه مسلم )).
"لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم؟ أفشوا السلام بينكم" ((رواه مسلم )).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"तुम तब तक जन्नत में प्रवेश नहीं करोगे जब तक तुम ईमान न लाओ, और जब तक तुम एक दूसरे से प्रेम न करो तब तक तुम ईमान न लाओगे। क्या मैं तुम्हें कुछ ऐसा बताऊँ कि यदि तुम एक दूसरे से प्रेम करो, तो क्या तुम एक दूसरे से प्रेम करोगे? आपस में शांति फैलाओ" ((मुस्लिम द्वारा वर्णित))।
०५
रियाद अस-सालिहीन # ५/८४८
وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"يا أيها الناس أفشوا السلام، وأطعموا الطعام، وصلوا الأرحام وصلوا والناس نيام، تدخلوا الجنة بسلام" ((رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح)).
"يا أيها الناس أفشوا السلام، وأطعموا الطعام، وصلوا الأرحام وصلوا والناس نيام، تدخلوا الجنة بسلام" ((رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح)).
अबू यूसुफ अब्दुल्ला बिन सलाम के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए:
"ऐ लोगों, शांति फैलाओ, भोजन उपलब्ध कराओ, रिश्तेदारों के साथ संबंध बनाए रखो और जब लोग सो रहे हों तो प्रार्थना करो। तुम शांति से स्वर्ग में प्रवेश करोगे।" (अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा कि यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।)
०६
रियाद अस-सालिहीन # ५/८४९
وعن الطفيل بن أبي بن كعب أنه كان يأتي عبد الله بن عمر، فيغدو معه إلى السوق، قال: فإذا غدونا إلى السوق، لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة، ولا مسكين، ولا أحد إلا سلم عليه، قال الطفيل، فجئت عبد الله بن عمر يومًا، فاستتبعني إلى السوق فقلت له: ما تصنع بالسوق، وأنت لا تقف على البيع ولا تسأل عن السلع، ولا تسوم بها، ولا تجلس في مجالس السوق؟ وأقول: اجلس بنا هاهنا نتحدث، فقال يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن- إنما نغدو من أجل السلام فنسلم على من لقيناه. ((رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح)).
अल-तुफैल बिन अबी बिन काब के अधिकार पर, वह अब्दुल्ला बिन उमर के पास आते थे और सुबह उनके साथ बाजार में जाते थे। उन्होंने कहाः जब हम लोग सुबह बाजार जाते थे तो अब्दुल्लाह किसी गरीब, विक्रेता, निर्धन व्यक्ति या किसी भी व्यक्ति के पास से बिना सलाम किये नहीं गुजरते थे। अल-तुफैल ने कहा, मैं एक दिन अब्दुल्ला बिन उमर के पास आया और वह मेरे पीछे-पीछे बाजार तक चला गया। मैंने उससे कहा: तुम बाज़ार में क्या कर रहे हो, जब तुम बाज़ार में खड़े नहीं होते, माल के बारे में नहीं पूछते, उनसे मोल-भाव नहीं करते, और बाज़ारों में नहीं बैठते? और मैं कहता हूं: यहीं हमारे साथ बैठो और हम बात करेंगे. फिर उन्होंने कहा, ऐ अबू बतन - और तुफैल को तोंद थी - हम तो सुबह को सिर्फ सलाम के लिए निकलते हैं, इसलिए जो भी मिलता है, हम सलाम करते हैं। ((अल-मुवत्ता में मलिक द्वारा संचरण की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ वर्णित))।
०७
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५०
عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: السلام عليكم، فرد عليه ثم جلس، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: “عشر” ثم جاء آخر، فقال: السلام عليكم ورحمة الله، فرد عليه فجلس، فقال:
"عشرون" ثم جاء آخر، فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، فرد عليه فجلس، فقال: “ثلاثون” ((رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن)).
"عشرون" ثم جاء آخر، فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، فرد عليه فجلس، فقال: “ثلاثون” ((رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن)).
इमरान बिन अल-हुसैन के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: एक आदमी पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और कहा: शांति आप पर हो। उसने उसे उत्तर दिया और फिर बैठ गया। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "दस।" फिर दूसरे ने आकर कहा, ईश्वर की शांति और दया तुम पर बनी रहे। उसने उसे उत्तर दिया और वह बैठ गया और कहा: "बीस।" फिर एक और आया और बोला: भगवान की शांति, दया और आशीर्वाद आप पर हो। उसने उसे उत्तर दिया और वह यह कहते हुए बैठ गया: "तीस" (अबू दाऊद द्वारा वर्णित)। अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह एक अच्छी हदीस है
०८
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५१
وعن عائشة رضي الله عنه قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: “هذا جبريل يقرأ عليك السلام" قالت: قلت: "وعليه السلام ورحمة الله وبركاته" ((متفق عليه))
وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين: "وبركاته" وفي بعضها بحذفها وزيادة الثقة مقبولة
وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين: "وبركاته" وفي بعضها بحذفها وزيادة الثقة مقبولة
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, मुझसे कहा: "यह गेब्रियल आपको शांति सुना रहा है।" उसने कहा: मैंने कहा: "और उस पर शांति, ईश्वर की दया और उसका आशीर्वाद हो" ((सहमत))
दो सहीहों की कुछ रिवायतों में यह इसी तरह हुआ: "और उसका आशीर्वाद," और उनमें से कुछ में इसे हटाकर और भरोसेमंदता जोड़कर, यह स्वीकार्य है
०९
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५२
وعن أنس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم، كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثًا حتى تفهم عنه، وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثًا. ((رواه البخاري))
وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرًا.
وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرًا.
अनस के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, कि यदि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक शब्द बोलते थे, तो वह इसे तीन बार दोहराते थे जब तक कि यह उनकी समझ में नहीं आ जाता था, और यदि वह लोगों के पास आते थे और उनका स्वागत करते थे, तो वह उन्हें तीन बार नमस्कार करते थे। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))
यह इस बात पर निर्भर करता है कि संयोजन बड़ा है या नहीं
१०
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५३
وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل قال: كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وسلم نصيبه من اللبن، فيجيء من الليل، فيسلم تسليمًا لا يوقظ نائمًا، ويسمع اليقظان، فجاء النبي صلى الله عليه وسلم فسلم كما كان يُسلم. ((رواه مسلم)).
अल-मिकदाद के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, अपनी लंबी हदीस में, उन्होंने कहा: हम पैगंबर को देते थे, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उनके हिस्से का दूध, और वह रात में आते थे और सोते हुए व्यक्ति को जगाए बिना सलाम करते थे, लेकिन जागते हुए व्यक्ति की बात सुनते थे। तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, आए और उनका स्वागत किया जैसे वह अभिवादन करते थे। ((मुस्लिम द्वारा वर्णित)).
११
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५४
وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنه عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، مر في المسجد يومًا، وعصبة من النساء قعود، فألوى بيده بالتسليم. ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن))
अस्मा बिन्त यज़ीद के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक दिन मस्जिद से गुज़रा, और महिलाओं का एक समूह बैठा था, इसलिए उसने अभिवादन में अपना हाथ घुमाया। ((अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: एक अच्छी हदीस))
१२
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५५
وعن أبي أمامة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" ((رواه أبو داود بإسناد جيد، ورواه الترمذي بنحوه وقال: حديث حسن، وقد ذكر بعده)).
"إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" ((رواه أبو داود بإسناد جيد، ورواه الترمذي بنحوه وقال: حديث حسن، وقد ذكر بعده)).
अबू उमामा के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"ईश्वर में सबसे योग्य व्यक्ति वह है जो उनके साथ शांति का अभिवादन शुरू करता है।" ((अबू दाऊद द्वारा ट्रांसमिशन की एक अच्छी श्रृंखला के साथ वर्णित है, और अल-तिर्मिज़ी ने इसे इसी तरह से सुनाया है और कहा: यह एक अच्छी हदीस है, और इसका उल्लेख उनके बाद किया गया था))।
१३
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५६
وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت: عليك السلام يا رسول الله قال:
"لا تقل عليك السلام؛ فإن عليك السلام تحية الموتى".
((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن صحيح. وقد سبق بطوله)).
"لا تقل عليك السلام؛ فإن عليك السلام تحية الموتى".
((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن صحيح. وقد سبق بطوله)).
अबू जरी अल-हुजैमी के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैं भगवान के दूत के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा: हे भगवान के दूत, आप पर शांति हो। उन्होंने कहा:
"यह मत कहो कि तुम्हें शांति मिले, क्योंकि तुम्हें शांति मिले, यह मृतकों का अभिवादन है।"
((अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है। इसकी लंबाई पहले ही बताई जा चुकी है।))
१४
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५७
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يسلم الراكب على الماشي، والماشي على القاعد، والقليل على الكثير” ((متفق عليه))
وفي رواية للبخاري: "والصغير على الكبير"
وفي رواية للبخاري: "والصغير على الكبير"
अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "सवार चलने वाले का स्वागत करता है, चलने वाला बैठे हुए का स्वागत करता है, और छोटा वाला बड़े का स्वागत करता है" ((सहमत))
और अल-बुखारी की एक रिवायत में: "छोटा बड़े से बेहतर है।"
१५
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५८
وعن أبي أمامة صُدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: “إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" ((رواه أبو داود بإسناد جيد)).
ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه: قيل: يا رسول الله، الرجلان يلتقيان، أيهما يبدأ بالسلام؟ قال: "أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي : حديث حسن.
ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه: قيل: يا رسول الله، الرجلان يلتقيان، أيهما يبدأ بالسلام؟ قال: "أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي : حديث حسن.
अबू उमामा सिद्दी बिन अजलान अल-बहिली के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "भगवान में सबसे योग्य लोग वह हैं जो उन्हें शांति का अभिवादन शुरू करते हैं" ((अबू दाऊद द्वारा संचरण की एक अच्छी श्रृंखला के साथ वर्णित))।
इसे अल-तिर्मिज़ी ने अबू उमामा के अधिकार पर सुनाया था, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं: यह कहा गया था: हे भगवान के दूत, दो आदमी मिलते हैं। किसकी शुरुआत अभिवादन से होती है? उन्होंने कहा: "उनमें से पहला, सर्वशक्तिमान ईश्वर द्वारा।" अल-तिर्मिज़ी ने कहा: एक अच्छी हदीस।
१६
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६०
وعنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال:
"إذا لقي أحدكم أخاه، فليسلم عليه، فإن حالت بينهما شجرة، أو جدار، أو حجر، ثم لقيه، فليسلم عليه" ((رواه أبو داود)).
"إذا لقي أحدكم أخاه، فليسلم عليه، فإن حالت بينهما شجرة، أو جدار، أو حجر، ثم لقيه، فليسلم عليه" ((رواه أبو داود)).
ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"यदि तुम में से कोई अपने भाई से मिले, तो उसे नमस्कार करे। यदि कोई पेड़, दीवार, या पत्थर उनके बीच आ जाए, और वह उससे मिले, तो उसे नमस्कार करे।" (अबू दाऊद द्वारा वर्णित)
१७
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६१
وعن أنس رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"يا بُني، إذا دخلت على أهلك، فسلم، يكن بركة عليك، وعلى أهل بيتك" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح)).
"يا بُني، إذا دخلت على أهلك، فسلم، يكن بركة عليك، وعلى أهل بيتك" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح)).
अनस के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे कहा:
"हे मेरे बेटे, यदि तू अपने परिवार में प्रवेश करेगा और उन्हें नमस्कार करेगा, तो यह तेरे और तेरे परिवार के लिए आशीर्वाद होगा।" ((अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस))।
१८
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६५
وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنه قالت: مر علينا النبي صلى الله عليه وسلم في نسوة فسلم علينا.
((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن، وهذا لفظ أبي داود))
ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر في المسجد يومًا، وعصبة من النساء قعود، فألوى بيده بالتسليم.
((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن، وهذا لفظ أبي داود))
ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر في المسجد يومًا، وعصبة من النساء قعود، فألوى بيده بالتسليم.
अस्मा बिन्त यज़ीद के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, महिलाओं के साथ हमारे पास से गुजरे और हमारा स्वागत किया।
((अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: यह एक अच्छी हदीस है, और यह अबू दाऊद का शब्द है))
अल-तिर्मिधि ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन मस्जिद से गुजरे, और महिलाओं का एक समूह बैठा था, इसलिए उन्होंने अभिवादन में अपना हाथ हिलाया।
१९
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६७
وعن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم” ((متفق عليه))
अनस के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जब किताब के लोग आपका स्वागत करते हैं, तो कहें: और आप पर" ((सहमत))
२०
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६८
وعن أسامة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين -عبدة الأوثان واليهود- فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وسلم" ((متفق عليه)).
ओसामा के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक सभा से गुज़रे जिसमें मुसलमानों और बहुदेववादियों - मूर्तिपूजक और यहूदियों का मिश्रण था - इसलिए पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उनका स्वागत किया” ((सहमत))।
२१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७०
وعن أبي موسي الأشعري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “ الاستئذان ثلاث، فإن أذن لك وإلا فارجع" ((متفق عليه))
अबू मूसा अल-अशरी के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "अनुमति मांगना तीन चीजें हैं: यदि वह आपको अनुमति देता है, अन्यथा वापस लौटें" ((सहमत))
२२
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७१
وعن سهل بن سعد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"إنما جعل الاستئذان من أجل البصر" ((متفق عليه)).
"إنما جعل الاستئذان من أجل البصر" ((متفق عليه)).
सहल बिन साद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"अनुमति का अनुरोध केवल दर्शन के लिए किया गया था" (सहमत)।
२३
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७२
وعن ربعي بن حراش قال: حدثنا رجل من بني عامر استأذن علي النبي صلى الله عليه وسلم وهو في بيت، فقال: أألج؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لخادمه: "أخرج إلي هذا وعلمه الاستئذان، فقل له: قل: السلام عليكم، أأدخل؟” فسمعه الرجل فقال: السلام عليكم، أأدخل؟ فأذن له النبي صلى الله عليه وسلم ، فدخل. ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
रबी बिन हरश के अधिकार पर, उन्होंने कहा: बनू अमीर के एक व्यक्ति ने हमें बताया कि उसने पैगंबर से अनुमति मांगी थी, जब वह एक घर में था, तो भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उसने कहा: क्या मुझे प्रवेश करना चाहिए? तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने अपने सेवक से कहा: "इस आदमी के पास जाओ और उसे अनुमति सिखाओ, इसलिए उससे कहो: कहो: शांति तुम पर हो। क्या मैं प्रवेश करूँ?" उस आदमी ने उसे सुना और कहा: शांति आप पर हो, क्या मैं प्रवेश कर सकता हूँ? तो पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उसे अनुमति दी। उस पर शांति हो, इसलिए उसने प्रवेश किया। ((संचरण की एक श्रृंखला के साथ अबू दाऊद द्वारा वर्णित)। सत्य)..
२४
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७३
عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم ، فدخلت عليه ولم أسلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم :
"ارجع فقل السلام عليكم أأدخل؟"
((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن)).
"ارجع فقل السلام عليكم أأدخل؟"
((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن)).
कलादा इब्न अल-हनबल के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और मैंने उनके पास प्रवेश किया लेकिन उनका स्वागत नहीं किया। तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा:
"वापस आओ और कहो कि तुम्हें शांति मिले। क्या मैं अंदर आ सकता हूँ?"
((अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: यह एक अच्छी हदीस है।))
२५
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७५
وعن أبي ذر رضي الله عنه قال: خرجت ليلة من الليالي، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي وحده، فجعلت أمشي في ظل القمر، فالتفت فرآني فقال:
"من هذا؟" فقلت: أبو ذر، ((متفق عليه)).
"من هذا؟" فقلت: أبو ذر، ((متفق عليه)).
अबू धर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैं एक रात बाहर गया और भगवान के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अकेले चलते हुए। तो मैं चाँद की छाया में चलने लगा, और उसने मुड़कर मुझे देखा और कहा:
“यह कौन है?” मैंने कहा: अबू धर्र (सहमत)।
२६
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७६
وعن أم هانيء رضي الله عنها قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره فقال
" من هذه؟" فقلت: أنا أم هانيء. ((متفق عليه)).
" من هذه؟" فقلت: أنا أم هانيء. ((متفق عليه)).
उम्म हानी के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: मैं पैगंबर के पास आई, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जब वह स्नान कर रहे थे और फातिमा उन्हें ढक रही थी। उन्होंने कहा:
“यह कौन है?” मैंने कहा: "मैं उम्म हानी हूं।" (पर सहमत)
२७
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७७
وعن جابر رضي الله عنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فدققت الباب، فقال "من ذا؟" فقلت: أنا، فقال: "أنا أنا؟!" كـأنه كرهها ((متفق عليه)).
जाबिर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और मैंने दरवाजा खटखटाया। उन्होंने कहा, "यह कौन है?" मैंने कहा: "मैं," और उसने कहा: "यह मैं हूं?" मानो वह उससे नफरत करता हो ((सहमत))।
२८
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७९
وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم الله قال:
"إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله؛ وليقل له أخوه أو أصحابه: يرحمك الله، فإذا قال له: يرحمك الله، فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم" ((رواه البخاري)).
"إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله؛ وليقل له أخوه أو أصحابه: يرحمك الله، فإذا قال له: يرحمك الله، فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم" ((رواه البخاري)).
उनके अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"यदि तुम में से कोई छींकता है, तो वह कहे: ईश्वर की स्तुति करो, और उसके भाई या साथी उससे कहें: ईश्वर तुम पर दया करे। और यदि वह उससे कहे: ईश्वर तुम पर दया करे, तो वह कहे: ईश्वर तुम्हें मार्गदर्शन दे और तुम्हारे मन को सही कर दे।" ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
२९
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८०
وعن أبي موسي رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه، فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه" ((رواه مسلم)).
"إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه، فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه" ((رواه مسلم)).
अबू मूसा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहें:
“यदि तुम में से कोई छींककर परमेश्वर की स्तुति करता है, तो उसे सूँघें, परन्तु यदि वह परमेश्वर की स्तुति न करे, तो उसे न सूँघें।” ((मुस्लिम द्वारा वर्णित)).
३०
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८१
وعن أنس رضي الله عنه قال: عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم ، فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر، فقال الذي لم يشمته: عطس فلان فشمته، وعطست فلم تشمتني؟ فقال:
"هذا حمد الله، وإنك لم تحمد الله" ((متفق عليه))
"هذا حمد الله، وإنك لم تحمد الله" ((متفق عليه))
अनस के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: दो लोगों ने पैगंबर की उपस्थिति में छींक दी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनमें से एक ने इसे सूंघा और दूसरे ने इसे नहीं सूंघा। जिसने न सूंघा, उसने कहा: फलाने को छींक आई और मुझे उसकी गंध आई, और मुझे छींक आई, और तुम्हें मेरी गंध न आई? तो उन्होंने कहा:
"यह ईश्वर की स्तुति है, परन्तु तुमने ईश्वर का धन्यवाद नहीं किया।" (पर सहमत)
३१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८२
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه علي فيه، وخفض -أو غض- بها صوته. شك الراوي. ((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن صحيح)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: जब भी भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, छींकते थे, वह उस पर अपना हाथ या अपना कपड़ा डालते थे, और इसके साथ अपनी आवाज कम या कम करते थे। वर्णनकर्ता को संदेह हुआ। ((अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस))।
३२
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८३
وعن أبي موسي رضي الله عنه قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله، فيقول: ""يهديكم الله ويصلح بالكم" ((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن صحيح)).
अबू मूसा के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: यहूदी ईश्वर के दूत से फुसफुसाते हुए कह रहे थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, आशा करते हुए कि वह उनसे कहेंगे: ईश्वर आप पर दया करें, और वह कहेंगे: "भगवान आपका मार्गदर्शन करें और आपके दिमाग को आराम दें" ((अबू दाऊद और अल-तिर्मिधि द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा: एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस))।
३३
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८४
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده علي فيه، فإن الشيطان يدخل" ((رواه مسلم)).
"إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده علي فيه، فإن الشيطان يدخل" ((رواه مسلم)).
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"यदि तुम में से कोई जम्हाई ले, तो अपना हाथ अपने मुंह पर रख ले, क्योंकि शैतान प्रवेश कर जाएगा।" (मुस्लिम द्वारा वर्णित)
३४
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८६
وعن أنس رضي الله عنه قال: لما جاء أهل اليمن قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “قد جاءكم أهل اليمن، وهم أول من جاء بالمصافحة" ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
अनस के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: जब यमन के लोग आए, तो भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "यमन के लोग आपके पास आए हैं, और वे हाथ मिलाने वाले पहले व्यक्ति हैं" ((अबू दाऊद द्वारा संचरण की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ वर्णित))।
३५
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८७
وعن البراء رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا" ((رواه أبو داود)).
"ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا" ((رواه أبو داود)).
अल-बारा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"ऐसे दो मुसलमान नहीं हैं जो मिलते हैं और हाथ मिलाते हैं, सिवाय इसके कि अलग होने से पहले उन्हें माफ़ कर दिया जाता है" ((अबू दाऊद द्वारा वर्णित))।
३६
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८८
وعن أنس رضي الله عنه قال: قال رجل: يا رسول الله، الرجل منا يلقي أخاه أو صديقه، أينحني له قال: "لا" قال: أفيلتزمه ويقبله؟فال: "لا" قال: فيأخذ بيده ويصافحه؟ قال:"نعم" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن)).
अनस के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: एक आदमी ने कहा: हे भगवान के दूत, हमारे बीच एक आदमी अपने भाई या दोस्त से मिलता है। क्या उसे उसके सामने झुकना चाहिए? वह बोला, नहीं।" उसने कहाः क्या वह उससे चिपक कर उसे चूमे? वह बोला, नहीं।" उसने कहाः तो क्या वह उसका हाथ पकड़ कर हिला दे? उन्होंने कहा: "हाँ" ((अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: हदीस हसन)।
३७
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८९
وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه قال: قال يهودي لصاحبه: اذهب بنا إلي هذا النبي صلى الله عليه وسلم فأتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسألاه عن تسع آيات بينات؛ فذكر الحديث إلي قوله: فقبلا يده ورجله، وقالا: نشهد أنك نبي. ((رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة)).
सफवान बिन अस्सल के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: एक यहूदी ने अपने दोस्त से कहा: हमें इस पैगंबर के पास ले चलो, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। वे ईश्वर के दूत के पास आए, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उनसे नौ स्पष्ट संकेतों के बारे में पूछा। तो उन्होंने अपने कथन में हदीस का उल्लेख किया: तो उन्होंने उसके हाथ और पैर चूमे, और कहा: हम गवाही देते हैं कि आप एक नबी हैं। ((अल-तिर्मिधि और ट्रांसमिशन की प्रामाणिक श्रृंखला वाले अन्य लोगों द्वारा वर्णित))।
३८
रियाद अस-सालिहीन # ५/८९०
وعن ابن عمر، رضي الله عنهما، قصة قال فيها: فدنونا من النبي صلى الله عليه وسلم فقبلنا يده" ((رواه أبو داود)).
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, एक कहानी जिसमें उन्होंने कहा: "तो हम पैगंबर के पास पहुंचे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और हमने उनका हाथ चूमा" ((अबू दाऊद द्वारा वर्णित))।
३९
रियाद अस-सालिहीन # ५/८९१
وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وسلم في بيتي، فأتاه فقرع الباب، فقام إليه النبي صلى الله عليه وسلم يجر ثوبه، فاعتنقه وقبله" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن)).
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: ज़ैद बिन हरिता मदीना आए और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे घर आए। वह उसके पास आया और दरवाज़ा खटखटाया, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसके पास खड़ा हो गया, उसका कपड़ा खींच लिया, इसलिए उसने उसे गले लगाया और उसे चूमा। ((अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: एक अच्छी हदीस))।
४०
रियाद अस-सालिहीन # ५/८९२
وعن أبي ذر، رضي الله عنه، قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"لا تحقرن من المعروف شيئاً، ولو أن تلقي أخاك بوجه طلق" ((رواه مسلم)).
"لا تحقرن من المعروف شيئاً، ولو أن تلقي أخاك بوجه طلق" ((رواه مسلم)).
अबू धर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे कहा:
"किसी भी अच्छे काम का तिरस्कार मत करो, चाहे वह अपने भाई से प्रसन्न चेहरे के साथ मिलना ही क्यों न हो।" (मुस्लिम द्वारा वर्णित)
४१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८९३
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قبل النبي،صلى الله عليه وسلم الحسن بن على، رضي الله عنهما، فقال الأقرع بن حابس: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحداً. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"من لا يرحم لا يرحم!" ((متفق عليه))
"من لا يرحم لا يرحم!" ((متفق عليه))
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, अल-हसन बिन अली को चूमा, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं। अल-अकरा बिन हबीस ने कहा: मेरे दस बच्चे हैं, और मैंने उनमें से किसी को भी नहीं चूमा है। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा:
"जिसके पास दया नहीं है वह दया नहीं करेगा!" (पर सहमत)
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८५९
عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته أنه جاء فصلى، ثم جاء النبي صلى الله عليه وسلم، فسلم عليه، فرد عليه السلام، فقال:
"ارجع فصلِ، فإنك لم تصلِ" فرجع فصلى، ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وسلم، حتى فعل ذلك ثلاث مرات” ((متفق عليه))
"ارجع فصلِ، فإنك لم تصلِ" فرجع فصلى، ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وسلم، حتى فعل ذلك ثلاث مرات” ((متفق عليه))
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, उस व्यक्ति की हदीस में जिसने बुरी तरह से प्रार्थना की, वह आया और प्रार्थना की, फिर पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, आए और उसका स्वागत किया, और उसने अपना अभिवादन यह कहते हुए वापस किया:
"वापस जाओ और प्रार्थना करो, क्योंकि तुमने प्रार्थना नहीं की।" इसलिए वह वापस गया और प्रार्थना की, फिर आकर पैगंबर का अभिवादन किया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब तक कि उसने ऐसा तीन बार नहीं किया। (पर सहमत)
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६२
عن أنس رضي الله عنه أنه مر على صبيان، فسلم عليهم، وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعله” ((متفق عليه))
अनस के अधिकार पर, ईश्वर उस पर प्रसन्न हो, कि वह दो लड़कों के पास से गुज़रा, उनका अभिवादन किया, और कहा: "ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, वह ऐसा करता था।" (पर सहमत)
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६३
عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال: كانت فينا امرأة -وفي رواية: كانت لنا عجوز- تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر، وتكركر حبات من شعير، فإذا صلينا الجمعة، وانصرفنا، نُسلم عليها، فتقدمه إلينا" ((رواه البخاري)).
साहल बिन साद के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: हमारे बीच एक महिला थी - और एक कथन के अनुसार: हमारे पास एक बूढ़ी औरत थी - जो स्विस चार्ड की कुछ जड़ें लेती थी और उसे बर्तन में फेंक देती थी, और जौ के दानों को कुचल देती थी। जब हम शुक्रवार की नमाज पढ़ते थे और निकलते थे, तो हम उसका स्वागत करते थे और वह उसे हमारे पास लाती थी। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६४
وعن أم هانئ فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنه قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم يوم الفتح وهو يغتسل، وفاطمة تستره بثوب، فسلمت، وذكرت الحديث” ((رواه مسلم)).
उम्म हानी के अधिकार पर, उनकी बहन, अबू तालिब की बेटी, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास आई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, विजय के दिन जब वह स्नान कर रहे थे, और फातिमा उन्हें एक कपड़े से ढक रही थी, इसलिए उसने मेरा स्वागत किया और हदीस का उल्लेख किया” ((मुस्लिम द्वारा वर्णित))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६६
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
" لا تبدءوا اليهود ولا النصارى بالسلام، فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلى أضيقه" ((رواه مسلم)).
" لا تبدءوا اليهود ولا النصارى بالسلام، فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلى أضيقه" ((رواه مسلم)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा:
"यहूदियों या ईसाइयों का अभिवादन शुरू न करें, क्योंकि यदि आप उनमें से किसी से सड़क पर मिलते हैं, तो उसे सबसे संकीर्ण सड़क पर जाने के लिए मजबूर करें" ((मुस्लिम द्वारा वर्णित))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८६९
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم، فإذا أراد أن يقوم فليسلم، فليست الأولى بأحق من الآخرة" ((رواه أبو داود، والترمذي وقال: حديث حسن")).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "यदि आप में से कोई सभा में पहुंचता है, तो उसे नमस्कार करें, और यदि वह उठना चाहता है, तो उसे नमस्कार करें, क्योंकि पहला इसके बाद के जीवन के लिए अधिक योग्य नहीं है" ((अबू दाऊद और अल-तिर्मिधि द्वारा वर्णित, जिन्होंने कहा: एक अच्छी हदीस))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७४
عن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"ثم صعد بي جبريل إلي السماء الدنيا فاستفتح، فقيل: من هذا؟ قال: جبريل، قيل:ومن معك؟ قال: محمد. ثم صعد إلي السماء الثانية والثالثة والرابعة وسائرهن، ويقال في باب كل سماء: من هذا؟ فيقول: جبريل" ((متفق عليه)).
"ثم صعد بي جبريل إلي السماء الدنيا فاستفتح، فقيل: من هذا؟ قال: جبريل، قيل:ومن معك؟ قال: محمد. ثم صعد إلي السماء الثانية والثالثة والرابعة وسائرهن، ويقال في باب كل سماء: من هذا؟ فيقول: جبريل" ((متفق عليه)).
अनस के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो सकता है, नाइट जर्नी के संबंध में उनकी प्रसिद्ध हदीस में, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"फिर गेब्रियल मेरे साथ सबसे निचले स्वर्ग पर चढ़ गया और इसे खोलने के लिए कहा। यह कहा गया था: यह कौन है? उसने कहा: गेब्रियल। यह कहा गया था: तुम्हारे साथ कौन है? उसने कहा: मुहम्मद। फिर वह दूसरे, तीसरे, चौथे और बाकी सभी स्वर्गों पर चढ़ गया, और यह प्रत्येक स्वर्ग के द्वार पर कहा गया: यह कौन है? फिर उसने कहा: गेब्रियल" ((सहमत))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८७८
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"إن الله يحب العطاس، ويكره التثاؤب، فإذا عطس أحدكم وحمد الله تعالي كان حقاً علي كل مسلم سمعه أن يقول له:يرحمك الله، وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان، فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع، فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان" ((رواه البخاري)).
"إن الله يحب العطاس، ويكره التثاؤب، فإذا عطس أحدكم وحمد الله تعالي كان حقاً علي كل مسلم سمعه أن يقول له:يرحمك الله، وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان، فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع، فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان" ((رواه البخاري)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा:
"भगवान को छींक पसंद है, और जम्हाई से नफरत है। इसलिए यदि आप में से कोई छींकता है और सर्वशक्तिमान ईश्वर की स्तुति करता है, तो यह हर मुसलमान का कर्तव्य है जो उसे सुनता है कि वह उससे कहे: भगवान आप पर दया करें। जहाँ तक जम्हाई लेने की बात है, यह शैतान की ओर से है, इसलिए यदि आप में से कोई जम्हाई लेता है, तो जितना हो सके उसे रोके रखें, क्योंकि यदि आप में से कोई जम्हाई लेता है, तो शैतान उस पर हँसता है" ((द्वारा वर्णित) अल-बुखारी)).
०१
रियाद अस-सालिहीन # ५/८८५
عن أبي الخطاب قتادة قال: قلت لأنس: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال: نعم" ((رواه البخاري)).
अबू अल-खत्ताब क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अनस से कहा: क्या ईश्वर के दूत के साथियों के बीच हाथ मिलाना था, क्या ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे? उन्होंने कहा: हाँ” ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।