अध्याय ४
अध्यायों पर वापस
०१
रियाद अस-सालिहीन # ४/८१४
وعنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة، ثم اضطجع على شقك الأيمن ، وقل ... " وذكر نحوهن وفيه: " واجعلهن آخر ما تقول" ((متفق عليه)).
अपने अधिकार के बारे में, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मुझसे कहा: "जब आप बिस्तर पर जाएं, तो प्रार्थना के लिए स्नान करें, फिर अपनी दाहिनी ओर लेटें, और कहें..." और उन्होंने उनके समान कुछ का उल्लेख किया, जिसमें शामिल है: "और उन्हें आखिरी बात जो आप कहते हैं उसे करें" ((सहमत))।
०२
रियाद अस-सालिहीन # ४/८१५
وعن عائشة رضى الله عنها قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلى من الليل إحدى عشرا ركعة، فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين ، ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجئ المؤذن فيؤذنه ((متفق عليه)).
आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, रात में ग्यारह रकअत प्रार्थना करते थे, और जब सुबह होती थी, तो वह दो हल्की रकअत प्रार्थना करते थे, फिर अपनी दाहिनी ओर लेटे रहते थे जब तक कि मुअज़्ज़िन नहीं आता और उन्हें प्रार्थना के लिए नहीं बुलाता था ((सहमत))।
०३
रियाद अस-सालिहीन # ४/८१६
وعن حذيفة رضى الله عنه قال:كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده، ثم يقول: "اللهم باسمك أموت وأحيا" وإذا استيقظ قال: "الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور" ((رواه البخاري)).
हुदैफा के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, उसने कहा: जब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, रात में बिस्तर पर जाता था, तो वह अपने गाल के नीचे अपना हाथ रखता था, फिर कहता था: "हे भगवान, आपके नाम पर मैं मरता हूं और जीवित रहता हूं।" और जब वह जागता था, तो कहता था: "भगवान की स्तुति करो जिसने हमें मरने के बाद फिर से जीवित कर दिया, और पुनरुत्थान भी उसी के लिए है" ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
०४
रियाद अस-सालिहीन # ४/८१७
وعن يعيش بن طخفة الغفارى رضى الله عنه قال: قال أبى: بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله فقال:
"إن هذه ضجعة يبغضها الله" قال: فنظرت ، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم. ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
"إن هذه ضجعة يبغضها الله" قال: فنظرت ، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم. ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
यश बिन तुखफ़ा अल-गफ़ारी के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने कहा: जब मैं मस्जिद में पेट के बल लेटा हुआ था, एक आदमी ने मुझे अपने पैर से हिलाया और कहा:
"यह एक झूठ है जिससे भगवान नफरत करते हैं।" उन्होंने कहा: तो मैंने देखा और ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। ((अबू दाऊद द्वारा ट्रांसमिशन की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ वर्णित)।
०५
रियाद अस-सालिहीन # ४/८१८
وعن أبى هريرة رضى الله عنه ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من قعد مقعداً لم يذكر الله تعالى فيه،كانت عليه من الله تعالى ترة، ومن اضطجع مضجعاً لا يذكر الله تعالى فيه، كانت عليه من الله ترة" ((رواه أبو داود بإسناد حسن)).
"الترة" بكسر التاء المثناة من فوق، وهي: النقص، وقيل: التبعة.
"الترة" بكسر التاء المثناة من فوق، وهي: النقص، وقيل: التبعة.
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, भगवान के दूत के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "जो कोई ऐसी सीट पर बैठेगा जिसमें सर्वशक्तिमान ईश्वर का उल्लेख नहीं किया गया है, वह सर्वशक्तिमान ईश्वर का अपमान होगा, और जो कोई ऐसे स्थान पर लेटेगा जहां सर्वशक्तिमान ईश्वर का उल्लेख नहीं किया गया है, वह ईश्वर का अपमान होगा" ((अबू दाऊद द्वारा संचरण की एक अच्छी श्रृंखला के साथ वर्णित)।
ऊपर से डबल ता के कसरा के साथ "अल-तुर्रा", जो है: कमी, और कहा गया: परिणाम।
०६
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२०
وعن جابر بن سمرة رضى الله عنه قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء. حديث صحيح، رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة.
जाबिर बिन समरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: जब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, सुबह की प्रार्थना करते थे, तो वह सुंदर सूरज उगने तक अपने स्थान पर बैठे रहते थे। एक प्रामाणिक हदीस, जिसे अबू दाऊद और अन्य लोगों ने संचरण की प्रामाणिक श्रृंखलाओं के साथ सुनाया है।
०७
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२१
وعن ابن عمر رضى الله عنهما قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بفناء الكعبة محتبياً بيديه هكذا. ووصف بيديه الاحتباء، وهو القرفصاء. ((رواه البخاري)).
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, काबा के आंगन में, खुद को इस तरह अपने हाथों से ढकते हुए। उन्होंने अपने हाथों से ढंकने का वर्णन किया, जो कि उकडू बैठना है। ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
०८
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२२
وعن قيلة بنت مخرمة رضى الله عنها قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو قاعد القرفصاء، فلما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق. ((رواه أبو داود والترمذي)).
कयला बिन्त मखरामा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: मैंने पैगंबर को देखा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, क्रॉस लेग्ड बैठे, और जब मैंने भगवान के दूत को देखा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, विनम्रतापूर्वक बैठे, मैं डर से कांप गया। ((अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित))।
०९
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२३
وعن الشريد بن سويد رضى الله عنه قال: مر بي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا جالس هكذا، وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري، واتكأت على إلية يدي فقال:
"أتقعد قعدة المغضوب عليهم؟!" ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
"أتقعد قعدة المغضوب عليهم؟!" ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
अल-शरीद बिन सुवैद के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब मैं इस तरह बैठा था, तो मेरे पास से गुजरे, मेरा बायां हाथ मेरी पीठ के पीछे था और मेरे हाथ के नितंबों पर झुकाव था, और उन्होंने कहा:
"क्या आप ऐसे बैठे हैं जो उन पर क्रोधित है?" (अबू दाऊद द्वारा ट्रांसमिशन की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ वर्णित)।
१०
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२५
وعن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"إذا قام أحدكم من مجلس، ثم رجع إليه، فهو أحق به". ((رواه مسلم)).
"إذا قام أحدكم من مجلس، ثم رجع إليه، فهو أحق به". ((رواه مسلم)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा:
"यदि आप में से कोई एक बैठक से उठकर फिर उसमें लौट आता है, तो उसका इस पर अधिक अधिकार है।" ((मुस्लिम द्वारा वर्णित)).
११
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२६
وعن جابر بن سمرة رضى الله عنهما قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وسلم جلس أحدنا حيث ينتهي. ((رواه أبو داود والترمذي، وقال:
"حديث حسن")).
"حديث حسن")).
जाबिर बिन समरा के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: जब हम पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हम में से एक वहीं बैठेगा जहां उन्होंने छोड़ा था। ((अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित, और उन्होंने कहा:
"हसन हदीस")
१२
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२७
وعن أبى عبد الله سلمان الفارسي رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"لا يغتسل رجل يوم الجمعة، ويتطهر ما استطاع من طهر، ويدهن من دهنه، أو يمس من طيب بيته، ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين، ثم يصلى ما كتب له، ثم ينصت إذا تكلم الإمام، إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى" ((رواه البخاري)).
"لا يغتسل رجل يوم الجمعة، ويتطهر ما استطاع من طهر، ويدهن من دهنه، أو يمس من طيب بيته، ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين، ثم يصلى ما كتب له، ثم ينصت إذا تكلم الإمام، إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى" ((رواه البخاري)).
अबू अब्दुल्ला सलमान अल-फ़ारसी के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"एक आदमी को शुक्रवार को खुद को नहीं धोना चाहिए, जितना हो सके खुद को शुद्ध करना चाहिए, अपना कुछ मलहम लगाना चाहिए, या अपने घर के कुछ इत्र को छूना चाहिए, फिर बाहर जाना चाहिए, दो लोगों के बीच अलग नहीं होना चाहिए, फिर उसके लिए जो निर्धारित किया गया है वह प्रार्थना करना चाहिए, फिर जब इमाम बोलता है तो उसे सुनना चाहिए, जब तक कि उसके और अगले शुक्रवार के बीच जो कुछ भी आता है उसके लिए उसे माफ नहीं किया जाएगा।" (अल-बुखारी द्वारा वर्णित)
१३
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२८
وعن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما" رواه أبو داود والترمذي وقال "حديث حسن".
وفى رواية لأبى داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما".
وفى رواية لأبى داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما".
अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, उनके दादा के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो सकता है, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "किसी व्यक्ति के लिए उनकी अनुमति के बिना दो लोगों को अलग करना जायज़ नहीं है।" इसे अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी ने सुनाया और उन्होंने कहा, "एक अच्छी हदीस।"
अबू दाऊद की रिवायत में है: "उसे दो आदमियों के बीच उनकी इजाज़त के बिना नहीं बैठना चाहिए।"
१४
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२९
وعن حذيفة بن اليمان رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن من جلس وسط الحلقة. رواه أبو داود بإسناد صحيح.
وروى الترمذى عن أبى مجلز: أن رجلا قعد وسط الحلقة، فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وسلم -من جلس وسط الحلقة. قال الترمذى:
"حديث حسن صحيح".
وروى الترمذى عن أبى مجلز: أن رجلا قعد وسط الحلقة، فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وسلم -من جلس وسط الحلقة. قال الترمذى:
"حديث حسن صحيح".
हुदैफा बिन अल-यमन के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हो सकता है, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने उन लोगों को शाप दिया जो घेरे के बीच में बैठे थे। ट्रांसमिशन की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ अबू दाऊद द्वारा वर्णित।
अल-तिर्मिज़ी ने अबू मिजलाज़ के अधिकार पर वर्णन किया: एक आदमी घेरे के बीच में बैठा था, और हुदैफा ने कहा: जो मुहम्मद की जीभ के अनुसार, घेरे के बीच में बैठता है वह शापित है, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। अल-तिर्मिज़ी ने कहा:
"एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस।"
१५
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३०
وعن أبى سعيد الخدرى رضى الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"خير المجالس أوسعها". ((رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري.))
"خير المجالس أوسعها". ((رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري.))
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहें:
"सबसे अच्छी सभाएँ सबसे व्यापक होती हैं।" ((अल-बुखारी की शर्तों के अनुसार संचरण की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ अबू दाऊद द्वारा वर्णित।))
१६
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३१
وعن أبى هريرة رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
"من جلس في مجلس، فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك، أشهد أن لا إله إلا أنت، أستغفرك وأتوب إليك، إلا غفر له ما كان في مجلسه ذلك" ((رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صحيح)).
"من جلس في مجلس، فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك، أشهد أن لا إله إلا أنت، أستغفرك وأتوب إليك، إلا غفر له ما كان في مجلسه ذلك" ((رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صحيح)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"जो कोई किसी सभा में बैठता है, और उसमें बहुत गड़बड़ी होती है, और वह उस सभा से उठने से पहले कहता है: हे भगवान, तेरी महिमा हो, और मैं तेरी स्तुति से गवाही देता हूं कि तेरे सिवा कोई भगवान नहीं है, मैं तेरी क्षमा चाहता हूं और मैं तुझ से पश्चाताप करता हूं, जब तक कि वह उस सभा में जो कुछ भी था, उसके लिए उसे क्षमा न कर दिया जाए।" ((अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और उन्होंने कहा कि यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है))।
१७
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३३
وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: قلما كان رَسُول اللَّهِ ﷺ يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات:
"اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك، ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك، ومن اليقين ما تهون به علينا مصائب الدنيا، اللهم متعنا بأسماعنا وأبصارنا وقوتنا ما أحييتنا، واجعله الوارث منا، واجعل ثأرنا على من ظلمنا، وانصرنا على من عادانا، ولا تجعل مصيبتنا في ديننا، ولا تجعل الدنيا أكبر همنا، ولا مبلغ علمنا، ولا تسلط علينا من لا يرحمنا" ((رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ)).
"اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك، ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك، ومن اليقين ما تهون به علينا مصائب الدنيا، اللهم متعنا بأسماعنا وأبصارنا وقوتنا ما أحييتنا، واجعله الوارث منا، واجعل ثأرنا على من ظلمنا، وانصرنا على من عادانا، ولا تجعل مصيبتنا في ديننا، ولا تجعل الدنيا أكبر همنا، ولا مبلغ علمنا، ولا تسلط علينا من لا يرحمنا" ((رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ)).
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: शायद ही कभी भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक सभा से उठे जब तक कि उन्होंने ये प्रार्थना नहीं की: "हे भगवान, हमें अपने डर के बारे में शपथ दिलाएं जो हमारे और आपकी अवज्ञा के बीच आएगा, और आपकी आज्ञाकारिता के बारे में जो हमें आपके स्वर्ग में लाएगा, और निश्चित रूप से जो इस दुनिया की आपदाओं को हमारे लिए आसान बना देगा। हे भगवान, हमें आनंद प्रदान करें।" जब तक तू हमें जीवन दे, तब तक तू हमारी सुनने, देखने, और शक्ति से उसे हमारे बीच में से वारिस ठहरा, और जिन्होंने हमारे ऊपर ज़ुल्म किया है उन से हमारा पलटा ले, और जो हम से बैर रखते हैं, उन पर हम को जयवन्त कर हमारा दुर्भाग्य हमारे धर्म में है, और इस दुनिया को हमारी सबसे बड़ी चिंता न बनाएं, न ही हमारे ज्ञान की सीमा बनाएं, और उन लोगों को हम पर शासन न करने दें जिन्हें हम पर दया नहीं है। ((अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और उन्होंने कहा कि यह एक अच्छी हदीस है))।
१८
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३४
وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ ﷺ:
"ما من قوم يقومون من مجلس ولا يذكرون اللَّه تعالى فيه إلا قاموا عن مثل جيفة حمار وكان لهم حسرة" ((رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح)).
"ما من قوم يقومون من مجلس ولا يذكرون اللَّه تعالى فيه إلا قاموا عن مثل جيفة حمار وكان لهم حسرة" ((رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"ऐसे लोग नहीं हैं जो किसी सभा से उठते हैं और उसमें सर्वशक्तिमान ईश्वर का उल्लेख नहीं करते हैं, सिवाय इसके कि वे गधे के शव जैसी किसी चीज़ से उठते हैं, और वे दुखी होंगे" ((अबू दाऊद द्वारा संचरण की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ वर्णित))।
१९
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३५
وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما جلس قوم مجلساً لم يذكروا الله تعالى فيه، ولم يصلوا على نبيهم فيه، إلا كان عليهم ترة؛ فإن شاء عذبهم، وإن شاء غفر لهم" ((رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ: "حَدِيثٌ حَسَنٌ")).
उनके अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थनाएं और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: "कोई लोग ऐसी सभा में नहीं बैठते हैं जिसमें वे सर्वशक्तिमान ईश्वर का उल्लेख नहीं करते हैं, और न ही अपने पैगंबर के लिए प्रार्थना करते हैं, सिवाय इसके कि उनके पास समय की अवधि होगी; यदि वह चाहेगा, तो वह उन्हें दंडित करेगा, और यदि वह चाहे, तो वह उन्हें माफ कर देगा" ((अल-तिर्मिज़ी द्वारा वर्णित और कहा गया: "एक अच्छी हदीस"))।
२०
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३६
وعنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "من قعد مقعداً لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة، ومن اضطجع مضجعاً لم يذكر الله فيه كانت عليه من الله ترة" ((رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ)).
وقد سبق قريباً، وشرحنا "الترة" فيه.
وقد سبق قريباً، وشرحنا "الترة" فيه.
उनके अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई एक सीट पर बैठेगा और उसमें सर्वशक्तिमान ईश्वर का उल्लेख नहीं करेगा, उसके लिए ईश्वर की ओर से आशंका होगी, और जो कोई ऐसे स्थान पर लेट जाएगा जहां वह ईश्वर का उल्लेख नहीं करेगा, उसके लिए ईश्वर की ओर से भय होगा" ((अबू दाऊद द्वारा वर्णित))।
इसका उल्लेख कुछ ही समय पहले किया गया था, और हमने इसमें "शब्द" की व्याख्या की थी।
२१
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३७
وعن أبى هريرة رضى الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لم يبق من النبوة إلا المبشرات" قالوا: وما المبشرات؟ قال: "الرؤيا الصالحة" (( رَوَاهُ البُخَارِيُّ)).
अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, यह कहते हुए: "भविष्यवाणी से अच्छी खबर के अलावा कुछ भी नहीं बचा है।" उन्होंने कहाः क्या ख़ुशख़बरी है? उन्होंने कहा: "अच्छी दृष्टि" ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
२२
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३८
وعنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب، ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءاً من النبوة" ((مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
وفى رواية: "أصدقكم رؤيا أصدقكم حديثاً".
وفى رواية: "أصدقكم رؤيا أصدقكم حديثاً".
अपने अधिकार पर, पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "जब समय करीब आता है, तो आस्तिक की दृष्टि शायद ही झूठी होगी, और आस्तिक की दृष्टि भविष्यवाणी के छत्तीस भागों में से एक है" ((सहमत))।
और एक कथन में: "आपकी सबसे सच्ची दृष्टि आपके भाषण की सबसे सच्ची बात है।"
२३
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३९
وعنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"من رآني في المنام فسيراني في اليقظة -أو كأنما رآني في اليقظة- لا يتمثل الشيطان بي" ((مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
"من رآني في المنام فسيراني في اليقظة -أو كأنما رآني في اليقظة- لا يتمثل الشيطان بي" ((مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
अपने अधिकार पर उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा:
"जो कोई मुझे सपने में देखता है वह मुझे जागते हुए देखेगा - या जैसे उसने मुझे जागते हुए देखा - शैतान मेरा रूप नहीं लेगा" (सहमत)।
२४
रियाद अस-सालिहीन # ४/८४०
وعن أبى سعيد الخدرى رضى الله عنه انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم، يقول:
"إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها، فإنما هي من الله تعالى، فليحمد الله عليها، وليحدث بها -وفى رواية، فلا يحدث بها إلا من يحب- وإذا رأى غير ذلك مما يكره، فإنما هي من الشيطان، فليستعذ من شرها، ولا يذكرها لأحد، فإنها لا تضره" (( مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
"إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها، فإنما هي من الله تعالى، فليحمد الله عليها، وليحدث بها -وفى رواية، فلا يحدث بها إلا من يحب- وإذا رأى غير ذلك مما يكره، فإنما هي من الشيطان، فليستعذ من شرها، ولا يذكرها لأحد، فإنها لا تضره" (( مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, कि उसने पैगंबर को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहें:
"यदि तुम में से कोई कोई ऐसा दर्शन देखता है जिससे वह प्रेम करता है, तो यह सर्वशक्तिमान ईश्वर की ओर से है, इसलिए उसे इसके लिए ईश्वर की स्तुति करनी चाहिए, और उसे इसे सुनाना चाहिए - और एक कथन के अनुसार, उसे इसे केवल उन लोगों को बताना चाहिए जिन्हें वह प्यार करता है - और यदि वह उससे कुछ और देखता है जिससे वह नफरत करता है, तो यह शैतान की ओर से है, इसलिए उसे उसकी बुराई से पनाह लेनी चाहिए, और किसी से इसका जिक्र नहीं करना चाहिए, क्योंकि इससे उसे कोई नुकसान नहीं होगा" ((सहमत))।
२५
रियाद अस-सालिहीन # ४/८४१
وعن أبى قتادة رضى الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
"الرؤيا الصالحة -وفى رواية: الرؤيا الحسنة- من الله، والحلم من الشيطان، فمن رأى شيئاً يكره فلينفث عن شماله ثلاثاً، وليتعوذ من الشيطان فإنها لا تضره" (( مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
النفث نفخ لطيف لا ريق معه.
"الرؤيا الصالحة -وفى رواية: الرؤيا الحسنة- من الله، والحلم من الشيطان، فمن رأى شيئاً يكره فلينفث عن شماله ثلاثاً، وليتعوذ من الشيطان فإنها لا تضره" (( مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
النفث نفخ لطيف لا ريق معه.
अबू क़तादा के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा:
"एक अच्छा सपना - और एक वर्णन में: एक अच्छा सपना - भगवान की ओर से है, और एक सपना शैतान की ओर से है, इसलिए जो कोई भी कुछ देखता है जिससे वह नफरत करता है, वह अपने बाएं हाथ पर तीन बार फूंक मारे, और शैतान से शरण ले, क्योंकि इससे उसे कोई नुकसान नहीं होगा" ((सहमत))।
फूंकना लार के बिना धीरे से फूंकना है
२६
रियाद अस-सालिहीन # ४/८४२
وعن جابر رضى الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها، فليبصق عن يساره ثلاثاً، وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثاً، وليتحول عن جنبه الذي كان عليه" ((رَوَاهُ مُسلِمٌ)).
"إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها، فليبصق عن يساره ثلاثاً، وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثاً، وليتحول عن جنبه الذي كان عليه" ((رَوَاهُ مُسلِمٌ)).
जाबिर के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, भगवान के दूत के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा:
"यदि तुम में से कोई कोई ऐसा दृश्य देखे जिससे उसे घृणा हो, तो वह अपनी बायीं ओर तीन बार थूके, और तीन बार शैतान से ईश्वर की शरण ले, और जिस ओर वह था उस ओर से मुँह फेर ले" ((मुस्लिम द्वारा वर्णित))।
२७
रियाद अस-सालिहीन # ४/८४३
وعن أبى الأسقع واثلة بن الأسقع رضى الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"إن من أعظم الفرى أن يدعى الرجل إلى غير أبيه، أو يرى عينيه ما لم تر، أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يقل" ((رَوَاهُ البُخَارِيُّ)).
"إن من أعظم الفرى أن يدعى الرجل إلى غير أبيه، أو يرى عينيه ما لم تر، أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يقل" ((رَوَاهُ البُخَارِيُّ)).
अबू अल-असका और अथिला बिन अल-असका के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा:
"सबसे बड़े झूठों में से एक यह है कि किसी व्यक्ति को उसके पिता के अलावा किसी और के पास बुलाया जाए, या अपनी आँखों से वह देखें जो उन्होंने नहीं देखा, या ईश्वर के दूत के बारे में कहें, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, जो उसने नहीं कहा" ((अल-बुखारी द्वारा वर्णित))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ४/८१३
عن البراء بن عازب رضى الله عنهما قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ِإذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن، ثم قال:
" اللهم أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، وألجأت ظهري إليك، رغبة ورهبة إليك، لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك. آمنت بكتابك الذي أنزلت . ونبيك الذي أرسلت".
((رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه))
" اللهم أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، وألجأت ظهري إليك، رغبة ورهبة إليك، لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك. آمنت بكتابك الذي أنزلت . ونبيك الذي أرسلت".
((رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه))
अल-बरा बिन अजीब के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: जब भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, बिस्तर पर गए, वह अपने दाहिनी ओर सोएंगे, तब उन्होंने कहा: "हे भगवान, मैं अपने आप को आपके सामने आत्मसमर्पण कर देता हूं, अपना चेहरा आपकी ओर कर देता हूं, अपने मामलों को आपको सौंप देता हूं, और आपकी इच्छा और भय के कारण अपनी पीठ आपकी ओर कर देता हूं। आपके अलावा आपके पास कोई शरण या आश्रय नहीं है। मैं आपकी पुस्तक पर विश्वास करता हूं जिसे आपने प्रकट किया है, और उस पर आपका पैगंबर जो मुझे भेजा गया था। ((अल-बुखारी द्वारा साहित्य की पुस्तक में इस शब्द के साथ वर्णित)। ये सच है।)
०१
रियाद अस-सालिहीन # ४/८१९
عن عبد الله بن زيد رضى الله عنه أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم مستلقياً في المسجد، واضعاً إحدى رجليه على الأخرى. ((متفق عليه)).
अब्दुल्ला बिन ज़ैद के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, कि उसने ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, वह मस्जिद में लेटा हुआ था, एक पैर दूसरे के ऊपर रख रहा था। ((पर सहमत))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ४/८२४
عن ابن عمر رضى الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"لا يقمن أحدكم من مجلسه ثم يجلس فيه، ولكن توسعوا وتفسحوا" وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه. ((متفق عليه)).
"لا يقمن أحدكم من مجلسه ثم يجلس فيه، ولكن توسعوا وتفسحوا" وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه. ((متفق عليه)).
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"आपमें से किसी को भी अपनी सीट से उठकर उसमें बैठना नहीं चाहिए, बल्कि विस्तार करना चाहिए और जगह बनानी चाहिए।" यदि कोई व्यक्ति अपनी सीट से उनके लिए खड़ा होता, तो इब्न उमर उसमें नहीं बैठते। ((पर सहमत))।
०१
रियाद अस-सालिहीन # ४/८३२
وعن أبى برزة رضى الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول بآخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس: "سبحانك الله وبحمدك، أشهد أن لا إله إلا أنت، أستغفرك وأتوب إليك" فقال رجل: يا رسول الله، إنك لتقول قولاً ما كنت تقوله فيما مضى؟ قال: "ذلك كفارة لما يكون في المجلس. ((رواه أبو داود)).((ورواه الحاكم أبو عبيد الله في المستدرك من رواية عائشة رضى الله عنها وقال: صحيح بإسناد))
अबू बरज़ा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बाद के जीवन में कहेंगे जब वह सभा से उठना चाहते थे: "भगवान की महिमा हो और आपकी प्रशंसा हो। मैं गवाही देता हूं कि आपके अलावा कोई भगवान नहीं है। मैं आपकी क्षमा चाहता हूं और आपसे पश्चाताप करता हूं।" फिर एक आदमी ने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या आप वही कह रहे हैं जो पहले कहा करते थे? उन्होंने कहा, "विधानसभा में जो कुछ हुआ, यह उसका प्रायश्चित है।" ((अबू दाऊद द्वारा सुनाई गई))।((अल-हकीम अबू उबैद द्वारा सुनाई गई आयशा के कथन से ईश्वर अल-मुस्तद्रक में है, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, और उसने कहा: संचरण की एक श्रृंखला के साथ प्रामाणिक।