65 Hadithe
01
Bulugh Al-Maram # 3/532
Abu Hurairah (RA)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ 1‏ اَللَّذَّاتِ: اَلْمَوْتِ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2‏ .‏‏1 ‏- هذا اللفظ وقع في بعض الروايات كما هو هنا، وجاء في بعضها "هادم" وفي بعض آخر "هازم".‏ أي: جاء بالذال المعجمة، وبالدال المهملة، وبالزاي، وكل ذلك له وجه فالأول بمعنى القطع.‏ والثاني بمعنى: الهدم.‏ والثالث بمعنى: القهر والغلبة.‏ المراد بذلك كله: الموت.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (2307)‏، والنسائي (4/4)‏، وابن حبان (2992)‏ وقال الترمذي: "هذا حديث حسن غريب".‏ قلت: ولو اقتصر رحمه الله على التحسين لكان أولى إذ لا وجه للغرابة.‏ والله أعلم.‏ وقد زاد ابن حبان في "صحيحه": "فما ذكره عبد قط وهو في ضيق إلا وسعه عليه، ولا ذكره وهو في سعة إلا ضيقه عليه" وسندها حسن كإسناد أصل الحديث.‏ وإنما صححت الحديث لشواهده الكثيرة.‏ وهي مخرجة في "الأصل".‏
Abu Hurairah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Gedenkt häufig des Zerstörers der Freuden: des Todes.“ [Überliefert von At-Tirmidhi und An-Nasa'i, authentisch bestätigt von Ibn Hibban.] [1. Diese Formulierung erscheint in einigen Überlieferungen wie hier, in anderen als „Zerstörer“ und in wieder anderen als „Zerstörer“. Das heißt, sie erscheint mit einem „dhal“ (ذ), einem „dal“ (د) und einem „zay“ (ز), und jedes dieser Wörter hat seine Bedeutung. Das erste bedeutet Abschneiden. Das zweite bedeutet Zerstörung. Das dritte bedeutet Unterwerfung und Überwältigung. Die gemeinte Bedeutung ist in allen Fällen der Tod.] [2. Authentisch.] Überliefert von At-Tirmidhi (2307), An-Nasa'i (4/4) und Ibn Hibban.] (2992) At-Tirmidhi sagte: „Dies ist ein guter und ungewöhnlicher Hadith.“ Ich sage: Hätte er (möge Gott ihm gnädig sein) sich darauf beschränkt, ihn als gut einzustufen, wäre es besser gewesen, da es keinen Grund gibt, ihn als ungewöhnlich zu bezeichnen. Und Gott weiß es am besten. Ibn Hibban fügte in seinem Sahih hinzu: „Kein Diener erwähnte ihn je in Not, ohne dass es seine Not linderte, und er erwähnte ihn nie in Wohlstand, ohne dass es ihm Schwierigkeiten bereitete.“ Seine Überlieferungskette ist gut, wie die des ursprünglichen Hadith. Ich habe den Hadith nur aufgrund seiner zahlreichen unterstützenden Überlieferungen als authentisch eingestuft. Er ist im Original enthalten.
02
Bulugh Al-Maram # 3/533
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ اَلْمَوْتَ لِضُرٍّ يَنْزِلُ بِهِ, فَإِنْ كَانَ لَا بُدَّ مُتَمَنِّيًا فَلْيَقُلْ: اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ اَلْحَيَاةُ خَيْرًا لِي, وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ اَلْوَفَاةُ خَيْرًا لِي } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5671)‏، ومسلم (2680)‏.‏
Anas (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Keiner von euch sollte sich den Tod wünschen, weil ihm etwas zugestoßen ist. Wenn er ihn sich aber dennoch wünschen muss, soll er sagen: ‚O Allah, lass mich leben, solange es mir besser geht, und lass mich sterben, wenn es mir besser geht.‘“ Einhellig überliefert. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Al-Bukhari (5671) und Muslim (2680).
03
Bulugh Al-Maram # 3/534
Buraidah (RA)
وَعَنْ بُرَيْدَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اَلْمُؤْمِنُ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ } رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ 1‏ وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2‏ .‏‏1 ‏- ووقع في"أ" : "الترمذي" وهو خطأ.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (982)‏، والنسائي (4/5‏-6)‏، وابن ماجه (1452)‏، وللحديث إسناد عند النسائي على شرط الشيخين، وله شاهد صحيح عن ابن مسعود.‏
Nach der Überlieferung von Buraydah (möge Allah mit ihm zufrieden sein), die wiederum auf der Überlieferung des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) beruht, der sagte: „Der Gläubige stirbt mit Schweiß auf der Stirn.“ Es wurde von den drei Imamen des Hadith (1) überliefert und von Ibn Hibban (2) als authentisch eingestuft. 1 – In der Handschrift „A“ erscheint es fälschlicherweise als „al-Tirmidhi“. 2 – Authentisch. Es wurde von al-Tirmidhi (982), an-Nasa’i (4/5-6) und Ibn Majah (1452) überliefert. Der Hadith besitzt bei an-Nasa’i eine Überlieferungskette, die den Kriterien der beiden Scheichs (al-Bukhari und Muslim) entspricht, und es gibt eine authentische unterstützende Überlieferung von Ibn Mas’ud.
04
Bulugh Al-Maram # 3/536
Abu Said (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَا: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ 1‏ لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَالْأَرْبَعَةُ 2‏ .‏‏1 ‏- أي: اذكروا وقولوا لمن حضره الموت؛ ليكون آخر كلامه: لا إله إلا الله.‏‏2 ‏- صحيح.‏ أما حديث أبي سعيد: فرواه مسلم (916)‏، وأبو داود (3117)‏، والنسائي (4/5)‏، والترمذي (976)‏، وابن ماجه (1445)‏.‏ وقال الترمذي: "حسن غريب صحيح".‏ وأما حديث أبي هريرة: فرواه مسلم (917)‏، وابن ماجه (1444)‏، وزاد البزار بسند صحيح على شرط مسلم: "فإنه من كان آخر كلمته: لا إله إلا الله.‏ عند الموت، دخل الجنة يوما من الدهر، وإن أصابه قبل ذلك ما أصابه".‏
Abu Saeed und Abu Hurairah, Allahs Wohlgefallen sei mit ihnen beiden, überlieferten: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, sagte: „Weise deine Sterbenden an zu sagen: Es gibt keinen Gott außer Allah.“ Überliefert von Muslim und den vier (Abu Dawud, Sunan ...). Seine letzten Worte sollten lauten: „Es gibt keinen Gott außer Allah.“ 2 – Authentisch. Was den Hadith von Abu Sa'id betrifft: Er wurde überliefert von Muslim (916), Abu Dawud (3117), An-Nasa'i (4/5), At-Tirmidhi (976) und Ibn Majah (1445). At-Tirmidhi sagte: „Es ist ein guter, ungewöhnlicher und authentischer Hadith.“ Was den Hadith von Abu Huraira betrifft: Er wurde überliefert von Muslim (917) und Ibn Majah (1444), und Al-Bazzar fügte gemäß den Bedingungen von Muslim eine authentische Überlieferungskette hinzu: „Wer im Moment des Todes die Worte ‚Es gibt keinen Gott außer Allah‘ spricht, wird eines Tages ins Paradies eingehen, selbst wenn er zuvor gelitten hat.“
05
Bulugh Al-Maram # 3/537
Ma'qil bin Yasar (RA)
وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اقْرَؤُوا عَلَى مَوْتَاكُمْ يس } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (321)‏، والنسائي في: "عمل اليوم والليلة" (1074)‏، وابن حبان (3002)‏، وله عدة علل فصلت فيها القول بالأصل، وتجد هناك أيضا الرد على تأويل ابن حبان للحديث.‏
Ma'qil ibn Yasar (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Rezitiere die Sure Ya-Sin über deinem Sterben.“ Dies wurde von Abu Dawud und An-Nasa'i überliefert und von Ibn Hibban als authentisch eingestuft.<sup>1</sup><sup>1</sup> – Schwach. Es wurde von Abu Dawud (321), An-Nasa'i in „Amal Al-Yawm wa Al-Laylah“ (1074) und Ibn Hibban (3002) überliefert. Es weist mehrere Mängel auf, die ich hinsichtlich der ursprünglichen Bedeutung ausführlich erörtert habe. Dort finden Sie auch die Widerlegung von Ibn Hibbans Interpretation des Hadith.
06
Bulugh Al-Maram # 3/538
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى أَبِي سَلَمَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- وَقَدْ شُقَّ بَصَرُهُ 1‏ فَأَغْمَضَهُ, ثُمَّ قَالَ: "إِنَّ اَلرُّوحَ إِذَا قُبِضَ, اتَّبَعَهُ الْبَصَرُ" فَضَجَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِهِ, فَقَالَ: "لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ إِلَّا بِخَيْرٍ.‏ فَإِنَّ اَلْمَلَائِكَةَ تُؤَمِّنُ عَلَى مَا تَقُولُونَ".‏ ثُمَّ قَالَ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِأَبِي سَلَمَةَ, وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي اَلْمَهْدِيِّينَ, وَافْسِحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ, وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ, وَاخْلُفْهُ فِي عَقِبِهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- قال النووي (5/476‏-477)‏: "بفتح الشين، ورفع بصره، وهو فاعل شق، هكذا ضبطناه وهو المشهور، وضبط بعضهم بصره بالنصب وهو صحيح أيضا، والشين مفتوحة بلا خلاف.‏.‏ وهو الذي حضره الموت، وصار ينظر إلى الشيء لا يرتد إليه طرفه".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (920)‏.‏
Umm Salama (möge Allah mit ihr zufrieden sein) berichtete: „Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) ging zu Abu Salama (möge Allah mit ihm zufrieden sein), dessen Augen geöffnet waren. Er schloss sie und sprach: ‚Wenn die Seele stirbt, folgen ihr die Augen.‘ Einige seiner Angehörigen riefen auf, woraufhin er sprach: ‚Sprecht nur Gutes für euch, denn die Engel bestätigen eure Worte mit „Amen“.‘ Dann sprach er: ‚O Allah, vergib Abu Salama, erhöhe seinen Rang unter den Rechtgeleiteten, erweitere sein Grab, erleuchte es und sei sein Nachfolger unter seinen Nachkommen.‘“ Überliefert von Muslim 2.1 – An-Nawawi sagte (5/476-477): „Mit dem Buchstaben Schin, ausgesprochen mit einem Fatha, und seinem erhobenen Blick, und er ist das Subjekt des Verbs ‚shaqqa‘ (spalten), so haben wir es aufgezeichnet, und dies ist die allgemein bekannte Version.“ Manche haben „basarahu“ (sein Blick) mit einem Fatha überliefert, und auch dies ist korrekt. Der Glanz wird ohne Widerspruch mit einem Fatha ausgesprochen… Er war im Sterben und begann, etwas anzusehen, ohne dass sein Blick wieder darauf zurückkehrte.“² – Authentisch. Überliefert von Muslim (920).
07
Bulugh Al-Maram # 3/539
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حِينَ تُوُفِّيَ سُجِّيَ بِبُرْدٍ حِبَرَةٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5814)‏، ومسلم (942)‏.‏
Nach der Autorität von Aischa (möge Gott mit ihr zufrieden sein): {Als der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) starb, war er mit einem gestreiften jemenitischen Mantel bedeckt.} Einhellig bestätigt. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Al-Bukhari (5814) und Muslim (942).
08
Bulugh Al-Maram # 3/540
وَعَنْهَا { أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اَلصِّدِّيقَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَبَّلَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَعْدَ مَوْتِهِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (8/146‏-147 و 10/166/فتح)‏.‏
Und aufgrund ihrer Aussage {dass Abu Bakr as-Siddiq – Allahs Wohlgefallen sei mit ihm – den Propheten – Allahs Segen und Frieden seien auf ihm – nach seinem Tod geküsst hat}. Überliefert von al-Bukhari 1.1 – Sahih. Überliefert von al-Bukhari (8/146-147 und 10/166/Fath).
09
Bulugh Al-Maram # 3/541
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { نَفْسُ اَلْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ, حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (2/440 و 475 و 508)‏، والترمذي (1078)‏ و (1079)‏، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن".‏ قلت: هو صحيح؛ إذ له شواهد عن أربعة من الصحابة ذكرتها "بالأصل".‏
Abu Hurairah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) überlieferte, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Die Seele eines Gläubigen ist durch seine Schulden in der Schwebe, bis diese beglichen sind.“ Dies wurde von Ahmad und At-Tirmidhi überliefert, die es als Hasan (gut) einstuften. Es ist authentisch. Es wurde von Ahmad (2/440, 475 und 508) und At-Tirmidhi (1078 und 1079) überliefert. At-Tirmidhi sagte: „Dies ist ein Hasan-Hadith.“ Ich sage: Es ist authentisch, da es unterstützende Überlieferungen von vier Gefährten hat, die ich im Originaltext erwähnt habe.
10
Bulugh Al-Maram # 3/542
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ فِي اَلَّذِي سَقَطَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَاتَ: { اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ, وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1265)‏، ومسلم (1206)‏، وتمامه: "ولا تحنطوه، ولا تخمروا رأسه، فإن الله يبعثه يوم القيامة ملبيا.‏ (وفي رواية: فإن الله يبعثه يوم القيامة يلبي)‏.‏
Ibn Abbas (möge Gott mit ihnen beiden zufrieden sein) berichtete, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) über denjenigen, der von seinem Reittier stürzte und starb, sagte: „Wascht ihn mit Wasser und Lotusblättern und hüllt ihn in zwei Gewänder.“ Einhellig überliefert. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Al-Bukhari (1265) und Muslim (1206), und die Ergänzung lautet: „Balsamiert ihn nicht und bedeckt seinen Kopf nicht, denn Gott wird ihn am Tag der Auferstehung auferwecken, während er die Talbiyah rezitiert.“ (Und in einer anderen Überlieferung: „Denn Gott wird ihn am Tag der Auferstehung auferwecken, während er die Talbiyah rezitiert.“)
11
Bulugh Al-Maram # 3/543
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { لَمَّا أَرَادُوا غَسْلَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالُوا: وَاَللَّهُ مَا نَدْرِي, نُجَرِّدُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَمَا نُجَرِّدُ مَوْتَانَا, أَمْ لَا?….‏.‏ } اَلْحَدِيثَ، رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (6/267)‏، وأبو داود (3141)‏، ولفظه: عن عائشة رضي الله عنها قالت: لما أرادوا غسل النبي صلى الله عليه وسلم قالوا: والله ما ندري أنجرد رسول الله صلى الله عليه وسلم من ثيابه كما نجرد موتانا أم نغسله وعليه ثيابه؟ فلما اختلفوا ألقى الله عليهم النوم حتى ما منهم من رجل إلا وذقنه في صدره، ثم كلمهم مكلم من ناحية البيت لا يدرون من هو: أن اغسلوا النبي صلى الله عليه وسلم وعليه ثيابه، فقاموا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فغسلوه وعليه قميصه، يصبون الماء فوق القميص، ويدلكونه بالقميص دون أيديهم.‏ وكانت عائشة تقول: لو استقبلت من أمري ما استدبرت ما غسله إلا نساؤه.‏
Aischa (möge Gott mit ihr zufrieden sein) berichtete: {Als sie den Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) waschen wollten, sagten sie: „Bei Gott, wir wissen nicht, ob wir den Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) entkleiden sollen, wie wir unsere Toten entkleiden, oder nicht?“} Der Hadith wurde von Ahmad und Abu Dawud überliefert. 1.1 – Hasan (gut). Überliefert von Ahmad (6/267) und Abu Dawud (3141). Der Wortlaut lautet: Aischa (möge Gott mit ihr zufrieden sein) berichtete: Als sie den Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) waschen wollten, sagten sie: „Bei Gott, wir wissen nicht, ob wir den Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) entkleiden sollen, wie wir unsere Toten entkleiden, oder nicht. Sollen wir ihn waschen, während er noch bekleidet ist?“ Als sie sich nicht einigen konnten, ließ Gott sie einschlafen, bis das Kinn eines jeden auf seiner Brust ruhte. Da sprach eine Stimme aus dem Haus zu ihnen, ohne dass sie wussten, wem sie gehörte: „Wascht den Propheten (Friede und Segen seien auf ihm), solange er noch bekleidet ist.“ So gingen sie zum Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) und wuschen ihn, während er sein Hemd trug. Sie gossen Wasser über das Hemd und rieben ihn damit ab, ohne ihre Hände zu benutzen. Aischa sagte: „Wenn ich damals gewusst hätte, was ich heute weiß, hätten ihn nur seine Frauen gewaschen.“
12
Bulugh Al-Maram # 3/544
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ عَلَيْنَا اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَنَحْنُ نُغَسِّلُ ابْنَتَهُ، فَقَالَ: "اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا, أَوْ خَمْسًا, أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ, بِمَاءٍ وَسِدْرٍ, وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا, أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ"، فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ, فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ.‏فَقَالَ: "أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏
وَفِي رِوَايَةٍ: { ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ اَلْوُضُوءِ مِنْهَا } 2‏ .‏
وَفِي لَفْظٍ ِللْبُخَارِيِّ: { فَضَفَّرْنَا شَعْرَهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ, فَأَلْقَيْنَاهُ خَلْفَهَا } 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1253)‏، ومسلم (939)‏ (36)‏.‏
‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (167)‏، ومسلم (939)‏ (42 و 43)‏.‏
‏3 ‏- صحيح.‏ وهذا اللفظ عند البخاري برقم (1263)‏.‏
Umm Atiyyah (möge Gott mit ihr zufrieden sein) berichtete: „Der Prophet (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) kam zu uns, als wir seine Tochter wuschen. Er sagte: ‚Wascht sie dreimal, fünfmal oder öfter, wenn ihr es für richtig haltet, mit Wasser und Lotusblättern. Gebt beim letzten Waschen Kampfer oder etwas Kampferpulver hinzu.‘ Als wir fertig waren, sagten wir ihm Bescheid, und er warf uns sein Lendentuch zu und sagte: ‚Hüllt sie darin ein.‘“ Überliefert. 1. In einer anderen Überlieferung heißt es: {Beginnt mit ihrer rechten Seite und den Körperteilen, die für die rituelle Waschung verwendet wurden.} 2. Als Wortlaut bei al-Bukhari heißt es: {So flochten wir ihr Haar in drei Zöpfe und legten es ihr über den Rücken.} 3. 1 – Authentisch. Überliefert von al-Bukhari (1253) und Muslim (939) (36). 2 – Authentisch. Überliefert von al-Bukhari (167) und Muslim (939) (42 und 43). 3 – Authentisch. Diese Formulierung findet sich bei al-Bukhari unter der Nummer 1263.
13
Bulugh Al-Maram # 3/545
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { كُفِّنَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ, لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلَا عِمَامَةٌ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1264)‏، ومسلم (841)‏.‏ سحولية: بضم السين المهملة ويروى بالفتح، نسبة إلى سحول؛ قرية باليمن، وقال الأزهري: بالفتح: المدينة.‏ وبالضم: الثياب.‏ وقيل: النسب إلى القرية بالضم، وأما بالفتح فنسبة إلى القصار؛ لأنه يسحل الثياب؛ أي: ينقيها.‏ الكرسف: بضم الكاف والسين المهملة بينهما راء ساكنة هو: القطن .‏
Aischa (möge Gott mit ihr zufrieden sein) berichtete: „Der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) war in drei weiße Baumwollgewänder aus Sahul gehüllt, ohne Hemd oder Turban.“ Einhellig überliefert. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Al-Bukhari (1264) und Muslim (841). Sahul: mit einem Damma auf dem Wort „Sünde“, und es wird auch mit einem Fatha überliefert, was Sahul, einem Dorf im Jemen, zugeschrieben wird. Al-Azhari sagte: Mit Fatha bedeutet es die Stadt. Mit Damma bedeutet es die Gewänder. Es wurde gesagt: Die Zuordnung zum Dorf erfolgt mit Damma, während sie mit Fatha dem Walker zugeschrieben wird, weil er die Gewänder wäscht, das heißt, sie reinigt. „Karsaf“ (mit kurzem „u“-Laut auf dem „k“ und stummem „s“ mit einem stummen „r“ dazwischen) bedeutet Baumwolle.
14
Bulugh Al-Maram # 3/546
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: { لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اَللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ جَاءٍ اِبْنُهُ إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ فَقَالَ: أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ, فَأَعْطَاه ُ]إِيَّاهُ] } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1269)‏، ومسلم (2400)‏.‏ هذا وقد جاءت أحاديث أخرى يتعارض ظاهرها مع حديث ابن عمر، وجواب ذلك مبسوط في "سبل السلام" وغيره "كالفتح".‏ "تنبيه": أخذ بعضهم كالإسماعيلي وابن حجر وغيرهما من هذا الحديث جواز طلب آثار أهل الخير منهم للتبرك بها!! وأقول: كلا.‏ فهذا يجوز فقط ‏-أي: التبرك‏- بآثار النبي صلى الله عليه وسلم دون غيره من أهل الخير والصلاح، ودليلنا على هذا، هو ذلك الأصل الأصيل، الذي نجهر به ليل نهار، ونعلمه كل الناس، ألا وهو: "على فهم السلف الصالح" وتلك هي التي تميز أصحاب الدعوة السلفية عن غيرهم من أصحاب الدعوات الأخرى، سواء كانت مذهبية فقهية، أو دعوية فكرية، أو منهجية حزبية.‏ وهذا المثال من الأمثلة الواضحة على أنه بدون هذا القيد يلج الإنسان إلى الابتداع من أوسع أبوابه، والعياذ بالله، ففي السنة نجد أن الصحابة رضي الله عنهم تبركوا بوضوئه صلى الله عليه وسلم، وبعرقه، وبغير ذلك من آثاره صلى الله عليه وسلم كما في "الصحيحين" وغيرهما.‏ ولكن هل نجد الصحابة أو السلف الصالح في القرون الثلاثة المفضلة قد فعلوا ذلك بآثار أحد غير النبي صلى الله عليه وسلم؟ لا شك أن كل منصف سيقول: لا لم نجد؟ فنقول: لو كان ذلك خيرا لسبقونا إليه، ولكن لما لم يفعلوا ذلك وجعلوه خصوصية للنبي صلى الله عليه وسلم، وجب علينا أن لا نتعدى فهمهم، وإلا وقعنا في مثل ما يقع فيه كثير من الناس في البدع والضلالة بسبب طرحهم لهذا القيد "على فهم السلف الصالح" وإلا فكثير من هؤلاء ‏-إن لم يكن كلهم‏- مع ضلالهم يقولون بوجوب الأخذ بالكتاب والسنة.‏ وأخيرا أذكر بعض من تصدر المجالس والندوات في أيامنا هذه أن هذا الأصل له أدلته من كتاب الله عز وجل ومن حديث النبي صلى الله عليه وسلم، لا كما ذكر أحدهم في بعض دروسه! من أنه طوال حياته العلمية! لا يعرف إلا الكتاب والسنة وهكذا تلقى من مشائخه! إلى أن ابتدع السلفيون هذا القول.‏ وعلى أية حال كل ذلك مفصل في رسالتي "السلفيون المفترى عليهم" والحمد لله أولا وآخرا.‏
Ibn Umar (möge Allah mit ihnen beiden zufrieden sein) berichtete: „Als Abdullah ibn Ubay starb, kam sein Sohn zum Gesandten Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) und sagte: ‚Gib mir dein Hemd, damit ich ihn darin einhüllen kann.‘ So gab er es ihm.“ Einhellig anerkannt. 1.1 – Authentisch. Überliefert von al-Bukhari (1269) und Muslim (2400). Es gibt weitere Hadithe, die dem Hadith von Ibn Umar zu widersprechen scheinen. Die Antwort darauf wird ausführlich in „Subul al-Salam“ und anderen Werken wie „al-Fath“ erläutert. Anmerkung: Einige Gelehrte, wie al-Isma’ili, Ibn Hajar und andere, haben aus diesem Hadith die Zulässigkeit des Bittens um Segen von den Reliquien rechtschaffener Menschen abgeleitet. Es ist jedoch nicht erlaubt! Ich sage: Nein. Es ist nur erlaubt, Segen von den Reliquien des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) zu erbitten, nicht aber von den Reliquien anderer rechtschaffener und frommer Menschen. Unser Beweis dafür ist jener grundlegende Grundsatz, den wir Tag und Nacht verkünden und jedem lehren: „Gemäß dem Verständnis der rechtschaffenen Vorfahren.“ Dies unterscheidet die Anhänger der salafistischen Lehre von anderen Aufrufern, seien sie nun Anhänger einer bestimmten Rechtsschule, einer intellektuellen Lehre oder einer parteiischen Methodik. Dieses Beispiel verdeutlicht, dass man ohne diese Einschränkung – Gott bewahre – ungehindert in die Neuerung gerät. In der Sunna finden wir, dass die Gefährten (möge Gott mit ihnen zufrieden sein) Segen vom Waschwasser des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm), seinem Schweiß und anderen Reliquien erbitteten, wie in den beiden Sahih-Sammlungen (Bukhari und Muslim) und anderen Quellen überliefert. Aber finden wir bei den Gefährten oder den rechtschaffenen Vorfahren in den drei empfohlenen Jahrhunderten ein solches Vorgehen mit den Reliquien anderer Personen als des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm)? Zweifellos wird jeder unvoreingenommene Mensch sagen: Nein, das tun wir nicht. Wir sagen: Wenn dies gut wäre, hätten sie es vor uns getan. Da sie es aber nicht taten und es als ein dem Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) alleiniges Vorrecht ansahen, dürfen wir nicht von ihrem Verständnis abweichen. Andernfalls verfallen wir denselben Irrtum und dieselbe Verirrung, in die viele Menschen aufgrund ihrer Anwendung dieser Bedingung „nach dem Verständnis der rechtschaffenen Vorfahren“ verfallen. Viele dieser Menschen – wenn nicht alle – bekräftigen trotz ihrer Verirrung weiterhin die Pflicht, sich an Koran und Sunna zu halten. Abschließend möchte ich jene, die heutzutage Versammlungen und Seminare leiten, daran erinnern, dass dieses Prinzip seine Beweise im Buch Allahs, des Erhabenen, und in den Hadithen des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) findet – und nicht, wie einer von ihnen in einigen seiner Lehren behauptete! Er kannte sein ganzes Gelehrtenleben lang nichts anderes als den Koran und die Sunna, und dies war das, was er von seinen Lehrern empfangen hatte, bis die Salafisten diese Behauptung erfanden. All dies ist jedenfalls in meiner Abhandlung „Die verleumdeten Salafisten“ ausführlich dargelegt. Lob sei Allah, allein und allein.
15
Bulugh Al-Maram # 3/547
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ, فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ, وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (3426)‏، وأبو داود (4061)‏، والترمذي (994)‏، وابن ماجه (3566)‏.‏ وقال الترمذي: "حسن صحيح".‏
Ibn Abbas (möge Allah mit ihnen beiden zufrieden sein) berichtete, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Tragt weiße Gewänder, denn sie gehören zu euren besten Gewändern, und hüllt eure Toten darin ein.“ Dies wurde von den fünf Hadith-Sammlern außer An-Nasa'i überliefert und von At-Tirmidhi als authentisch eingestuft.<sup>1</sup> Es ist authentisch. Es wurde von Ahmad (3426), Abu Dawud (4061), At-Tirmidhi (994) und Ibn Majah (3566) überliefert. At-Tirmidhi sagte: „Es ist gut und authentisch.“
16
Bulugh Al-Maram # 3/548
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا كَفَّنَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحْسِنْ كَفَنَهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (943)‏، وأوله: أن النبي صلى الله عليه وسلم خطب يوما.‏ فذكر رجلا من أصحابه قبض فكفن في كفن غير طائل، وقبر ليلا، فزجر النبي صلى الله عليه وسلم أن يقبر الرجل بالليل حتى يصلي عليه.‏ إلا أن يضطر إنسان إلى ذلك، وقال النبي صلى الله عليه وسلم: الحديث.‏ وانظر رقم (593)‏ الآتي.‏
Jabir (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Wenn einer von euch seinen Bruder einhüllt, soll er ihn würdevoll einhüllen.“ Überliefert von Muslim (1).1 – Authentisch. Überliefert von Muslim (943), und der Anfang lautet: Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) hielt eines Tages eine Predigt. Er erwähnte einen seiner Gefährten, der verstorben war und in ein einfaches Leichentuch gehüllt und nachts begraben wurde. Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) verbot, einen Mann nachts zu begraben, bevor das Totengebet für ihn verrichtet worden war, es sei denn, jemand sei dazu gezwungen. Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: [Der Hadith wird fortgesetzt]. Siehe Nummer (593) unten.
17
Bulugh Al-Maram # 3/549
وَعَنْهُ قَالَ: { كَانَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَجْمَعُ بَيْنَ اَلرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحَدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ, ثُمَّ يَقُولُ:
"أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ?", فَيُقَدِّمُهُ فِي اَللَّحْدِ, وَلَمْ يُغَسَّلُوا, وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1343)‏.‏
Er berichtete: „Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) pflegte zwei der Märtyrer von Uhud in einem Gewand zusammenzurufen, dann fragte er: ‚Wer von ihnen kannte den Koran besser?‘ und legte ihn als Ersten ins Grab, ohne ihn zu waschen oder für ihn zu beten.“ Überliefert von Al-Bukhari 1.1 – Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (1343).
18
Bulugh Al-Maram # 3/550
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { سَمِعْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ:
"لَا تُغَالُوا فِي اَلْكَفَنِ, فَإِنَّهُ يُسْلُبُ سَرِيعًا" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (3154)‏.‏
Ali (möge Gott mit ihm zufrieden sein) berichtete: „Ich hörte den Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) sagen: ‚Geht nicht verschwenderisch mit dem Leichentuch um, denn es wird schnell weggenommen.‘“ Überliefert von Abu Dawud 1.1 – Schwache Überlieferung. Überliefert von Abu Dawud (3154).
19
Bulugh Al-Maram # 3/551
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا ; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لَهَا: { لَوْ مُتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ } اَلْحَدِيثَ.‏ رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (6/228)‏، وابن ماجه (1465)‏، وفي"أ" : "لغسلتك".‏
Aischa (möge Gott mit ihr zufrieden sein) berichtete, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) zu ihr sagte: „Wärst du vor mir gestorben, hätte ich dich gewaschen.“ Dieser Hadith wurde von Ahmad und Ibn Majah überliefert und von Ibn Hibban als authentisch eingestuft.<sup>1</sup> Er ist authentisch. Er wurde von Ahmad (6/228) und Ibn Majah (1465) überliefert, und in der Version „A“ lautet er: „Ich hätte dich gewaschen.“
20
Bulugh Al-Maram # 3/552
وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا اَلسَّلَامُ أَوْصَتْ أَنْ يُغَسِّلَهَا عَلِيٌّ رَضِيَ اَللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الدارقطني (2/79/12)‏.‏
Nach der Autorität von Asma’ bint ‘Umays (möge Gott mit ihr zufrieden sein): „Fatima (Friede sei mit ihr) wies Ali (möge Gott der Allmächtige mit ihm zufrieden sein) an, ihren Körper zu waschen.“ Überliefert von Ad-Daraqutni 1.1 – Hasan (gut). Überliefert von Ad-Daraqutni (2/79/12).
21
Bulugh Al-Maram # 3/553
وَعَنْ بُرَيْدَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- ‏-فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ اَلَّتِي أَمَرَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِرَجْمِهَا فِي اَلزِّنَا‏- قَالَ: { ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1695)‏.‏
Buraydah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete über die Geschichte der Frau aus Ghamid, die der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) wegen Ehebruchs steinigen lassen wollte: {Dann befahl er, dass das Totengebet für sie verrichtet und sie begraben werde.} Überliefert von Muslim 1.1 – Sahih. Überliefert von Muslim (1695).
22
Bulugh Al-Maram # 3/554
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { أُتِيَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِرَجُلٍ قَتَلَ نَفْسَهُ بِمَشَاقِصَ, فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه مسلم (978)‏.‏ مشاقص: جمع مشقص، وهو نصل عريض.‏
Jabir ibn Samurah (möge Allah mit ihnen beiden zufrieden sein) berichtete: „Ein Mann, der sich mit einer Klinge getötet hatte, wurde zum Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) gebracht, und dieser verrichtete kein Totengebet für ihn.“ Überliefert von Muslim (1). 1 – Hasan (gut). Überliefert von Muslim (978). „Mishāqis“ ist der Plural von „mishqas“, was eine breite Klinge bezeichnet.
23
Bulugh Al-Maram # 3/555
Abu Hurairah (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- ‏-فِي قِصَّةِ اَلْمَرْأَةِ اَلَّتِي كَانَتْ تَقُمُّ اَلْمَسْجِدَ‏- قَالَ: { فَسَأَلَ عَنْهَا اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- ] فَقَالُوا: مَاتَتْ, فَقَالَ: "أَفَلَا كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِي"? فَكَأَنَّهُمْ صَغَّرُوا أَمْرَهَا] 1‏ فَقَالَ: "دُلُّونِي عَلَى قَبْرِهَا", فَدَلُّوهُ, فَصَلَّى عَلَيْهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2‏ .‏
وَزَادَ مُسْلِمٌ, ثُمَّ قَالَ: { إِنَّ هَذِهِ اَلْقُبُورَ مَمْلُوءَةٌ ظُلْمَةً عَلَى أَهْلِهَا, وَإِنَّ اَللَّهَ يُنَوِّرُهَا لَهُمْ بِصَلَاتِي عَلَيْهِمْ }‏1 ‏- هذه الزيادة غير موجودة بالأصلين، ولكنها في النسخ المطبوعة وأيضا في "الشرح"، وهي أيضا من الحديث ولذلك أبقيتها.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (458)‏، ومسلم (956)‏.‏
Abu Hurairah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete in der Geschichte der Moscheefegerin: {Der Prophet (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) fragte nach ihr, und man sagte: Sie ist gestorben. Er fragte: „Warum habt ihr mich nicht informiert?“} Es schien, als hätten sie ihr Schicksal verharmlost. [1] Da sagte er: „Zeigt mir ihr Grab.“ Man zeigte es ihm, und er betete über ihr. [Einhellig überliefert] [2] Muslim fügte hinzu: „Diese Gräber sind für ihre Bewohner mit Dunkelheit erfüllt, und Allah erleuchtet sie für sie durch mein Gebet.“ [1] Diese Ergänzung findet sich nicht in den Originaltexten, aber in den gedruckten Versionen und im Kommentar. Sie ist auch Teil des Hadith und wurde daher beibehalten. [2] Authentisch. Überliefert von al-Bukhari (458) und Muslim (956).
24
Bulugh Al-Maram # 3/556
وَعَنْ حُذَيْفَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ يَنْهَى عَنِ اَلنَّعْيِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (5/385 و 406)‏، والترمذي (986)‏، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن صحيح".‏ وما في هذا الحديث من النهي عن النعي مطلقا مقيد بأحاديث أخر كالحديث التالي مثلا، فليس المراد بالنهي كل نعي.‏
Hudhaifa (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) das Verkünden von Todesfällen verbot. Dies wurde von Ahmad und At-Tirmidhi überliefert, die den Hadith als Hasan (gut) einstuften. Er wurde von Ahmad (5/385 und 406) und At-Tirmidhi (986) überliefert. At-Tirmidhi sagte: „Dies ist ein Hasan-Sahih-Hadith.“ Das in diesem Hadith erwähnte allgemeine Verbot, Todesfälle zu verkünden, wird durch andere Hadithe, wie beispielsweise den folgenden, relativiert. Daher gilt das Verbot nicht für jede Verkündung eines Todesfalls.
25
Bulugh Al-Maram # 3/557
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-نَعَى اَلنَّجَاشِيَّ فِي اَلْيَوْمِ اَلَّذِي مَاتَ فِيهِ, وَخَرَجَ بِهِمْ مِنَ الْمُصَلَّى، فَصَفَّ بِهِمْ, وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1245)‏، ومسلم (951)‏ (62)‏.‏
Abu Hurairah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) am Tag seines Todes den Tod des Negus verkündete, die Toten aus dem Gebetsraum führte, sie in Reihen aufstellte und viermal das Totengebet für ihn verrichtete. Einhellig überliefert. 1.1 – Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (1245) und Muslim (951) (62).
26
Bulugh Al-Maram # 3/558
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: سَمِعْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَمُوتُ, فَيَقُومُ عَلَى جَنَازَتِهِ أَرْبَعُونَ رَجُلًا, لَا يُشْرِكُونَ بِاَللَّهِ شَيْئًا, إِلَّا شَفَّعَهُمْ اَللَّهُ فِيهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه مسلم (948)‏.‏
Ibn Abbas (möge Gott mit ihnen beiden zufrieden sein) berichtete: Ich hörte den Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) sagen: „Es gibt keinen Muslim, der stirbt und bei dessen Beerdigung vierzig Männer stehen, die Gott nichts beigesellen, ohne dass Gott ihre Fürsprache für ihn annimmt.“ Überliefert von Muslim 1.1 – Hasan (gut). Überliefert von Muslim (948).
27
Bulugh Al-Maram # 3/559
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { صَلَّيْتُ وَرَاءَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى امْرَأَةٍ مَاتَتْ فِي نِفَاسِهَا, فَقَامَ وَسْطَهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (3/201/فتح)‏، ومسلم (964)‏.‏
Samurah ibn Jundub (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: „Ich betete hinter dem Propheten (Friede und Segen seien auf ihm) für eine Frau, die im Kindbett gestorben war, und er stand in ihrer Mitte.“ Einhellig überliefert. 1.1 – Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (3/201/Fath) und Muslim (964).
28
Bulugh Al-Maram # 3/560
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { وَاَللَّهِ لَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى اِبْنَيْ بَيْضَاءَ فِي اَلْمَسْجِدِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (973)‏.‏
Aischa (möge Gott mit ihr zufrieden sein) berichtete: „Bei Gott, der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) betete in der Moschee für die beiden Söhne von Bayda.“ Überliefert von Muslim 1.1 – Sahih. Überliefert von Muslim (973).
29
Bulugh Al-Maram # 3/561
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: { كَانَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ يُكَبِّرُ عَلَى جَنَائِزِنَا أَرْبَعًا, وَإِنَّهُ كَبَّرَ عَلَى جَنَازَةٍ خَمْسًا, فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يُكَبِّرُهَا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (957)‏، وأبو داود (3197)‏، والنسائي (4/72)‏، والترمذي (1023)‏، وابن ماجه (1505)‏.‏
Abdur-Rahman ibn Abi Layla berichtete: „Zayd ibn Arqam pflegte bei unseren Beerdigungen viermal den Takbir zu sprechen, bei einer Beerdigung jedoch fünfmal. Ich fragte ihn danach, und er sagte: ‚Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) pflegte ihn fünfmal zu sprechen.‘“ Überliefert von Muslim. Die vier Takbirs 1.1 – Sahih. Überliefert von Muslim (957), Abu Dawud (3197), An-Nasa’i (4/72), At-Tirmidhi (1023) und Ibn Majah (1505).
30
Bulugh Al-Maram # 3/562
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ كَبَّرَ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ سِتًّا, وَقَالَ: إِنَّهُ بَدْرِيٌّ } رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ 1‏ .‏
وَأَصْلُهُ فِي
"اَلْبُخَارِيِّ" 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه غير سعيد بن منصور جماعة، وصححه ابن حزم في "المحلى" (5/126)‏.‏
‏2 ‏- رواه البخاري (4004)‏ بلفظ: أن عليا رضي الله عنه كبر على سهل بن حنيف، فقال: إنه شهد بدرا.‏
Ali (möge Gott mit ihm zufrieden sein) soll den Takbir sechsmal über Sahl ibn Hunayf gesprochen und gesagt haben: „Er war ein Badri.“ Überliefert von Sa’id ibn Mansur. 1. Die Überlieferung stammt aus „Al-Bukhari“. 2. 1. Authentisch. Sie wurde von einer anderen Gruppe als Sa’id ibn Mansur überliefert und von Ibn Hazm in „Al-Muhalla“ (5/126) als authentisch bestätigt. 2. Al-Bukhari (4004) berichtet, dass Ali (möge Gott mit ihm zufrieden sein) den Takbir über Sahl ibn Hunayf sprach und sagte: „Er war Zeuge der Schlacht von Badr.“
31
Bulugh Al-Maram # 3/563
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يُكَبِّرُ عَلَى جَنَائِزِنَا أَرْبَعًا وَيَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ اَلْكِتَابِ فِي اَلتَّكْبِيرَةِ اَلْأُولَى } رَوَاهُ اَلشَّافِعِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه الشافعي في "المسند" (1/209/578)‏ وسنده ضعيف جدا من أجل شيخ الشافعي ابن أبي يحيى فهو "متروك" وأعله الصنعاني في "السبل" بعلة ليست بعلة.‏
Jabir (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: „Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) pflegte bei unseren Beerdigungen viermal den Takbir zu sprechen und beim ersten Takbir die Eröffnungskapitel (Al-Fatiha) zu rezitieren.“ Überliefert von Al-Shafi'i mit einer schwachen Überlieferungskette. 1.1 – Überliefert von Al-Shafi'i in „Al-Musnad“ (1/209/578), wobei die Überlieferungskette aufgrund von Al-Shafi'is Lehrer Ibn Abi Yahya, der als „abgelehnt“ gilt, sehr schwach ist. Al-San'ani wies in „Al-Subul“ auf einen Fehler in der Überlieferung hin, der jedoch nicht zutrifft.
32
Bulugh Al-Maram # 3/564
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: { صَلَّيْتُ خَلَفَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى جَنَازَةٍ, فَقَرَأَ فَاتِحَةَ الكْتِابِ فَقَالَ:
"لِتَعْلَمُوا أَنَّهَا سُنَّةٌ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1335)‏.‏
Talha ibn Abdullah ibn Awf berichtete: „Ich betete hinter Ibn Abbas bei einer Beerdigung, und er rezitierte die erste Sure des Korans (Al-Fatiha) und sagte: ‚Damit ihr wisst, dass es eine Sunna ist.‘“ Überliefert von Al-Bukhari 1.1 – Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (1335).
33
Bulugh Al-Maram # 3/565
وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { صَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى جَنَازَةٍ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعَائِهِ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ, وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ, وَاعْفُ عَنْهُ, وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ, وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ, وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ, وَنَقِّهِ مِنْ اَلْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ 1‏ اَلثَّوْبَ اَلْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ, وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ, وَأَهْلًا خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ, وَأَدْخِلْهُ اَلْجَنَّةَ, وَقِهِ فِتْنَةَ اَلْقَبْرِ وَعَذَابَ اَلنَّارِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصلين، وهي رواية لمسلم، وهو كذلك "بالشرح".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (963)‏، وزاد: قال عوف: فتمنيت أن لو كنت أنا الميت؛ لدعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم على ذلك الميت.‏
Awf ibn Malik (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: „Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) betete bei einer Beerdigung, und ich habe mir eines seiner Bittgebete eingeprägt: ‚O Allah, vergib ihm, sei ihm gnädig, gewähre ihm Wohlergehen, vergib ihm, ehre seine Ruhestätte, erweitere sein Grab, wasche ihn mit Wasser, Schnee und Hagel und reinige ihn von Sünden, wie Du ein weißes Gewand von Schmutz reinigst, und gewähre ihm eine Stätte im Paradies.‘“ Besser als sein Zuhause und eine Familie besser als seine Familie, und lass ihn ins Paradies eintreten und bewahre ihn vor der Prüfung des Grabes und der Strafe des Feuers. [Überliefert von Muslim 2.1 – So erscheint es in den Originaltexten, und es ist eine Überlieferung von Muslim, und es wird auch im Kommentar erläutert. 2 – Authentisch.] Überliefert von Muslim (963), und er fügte hinzu: Awf sagte: Ich wünschte, ich wäre derjenige gewesen, der gestorben wäre, aufgrund des Bittgebets des Gesandten Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, gegen jenen Verstorbenen.
34
Bulugh Al-Maram # 3/566
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ يَقُولُ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا, وَمَيِّتِنَا, وَشَاهِدِنَا, وَغَائِبِنَا, وَصَغِيرِنَا, وَكَبِيرِنَا, وَذَكَرِنَا, وَأُنْثَانَا, اَللَّهُمَّ مَنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْيِهِ عَلَى اَلْإِسْلَامِ, وَمَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفَّهُ عَلَى اَلْإِيمَانِ, اَللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنَا أَجْرَهُ, وَلَا تُضِلَّنَا بَعْدَهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3201)‏، والترمذي (1024)‏، وابن ماجه (1498)‏، وقد أعل هذا الحديث بما لا يقدح، وبيان ذلك في "الأصل".‏ "تنبيه": وهو الحافظ في عزوه الحديث لمسلم.‏
Abu Hurairah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: „Wenn der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) bei einer Beerdigung betete, sprach er: ‚O Allah, vergib unseren Lebenden und unseren Toten, den Anwesenden und den Abwesenden, unseren Jungen und unseren Alten, unseren Männern und unseren Frauen. O Allah, wem Du unter uns das Leben schenkst, dem schenke Leben im Islam, und wen Du unter uns sterben lässt, dem lass ihn im Glauben sterben. O Allah, entziehe uns nicht Deiner Barmherzigkeit.‘ Seinen Lohn und lass uns nach ihm nicht irregehen.“ Überliefert von Muslim und den vier Sunan-Sammlern. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Abu Dawud (3201), At-Tirmidhi (1024) und Ibn Majah (1498). Dieser Hadith wurde aufgrund eines Fehlers kritisiert, der ihn jedoch nicht ungültig macht. Dies wird im Originaltext erläutert. Anmerkung: Dies bezieht sich auf die Zuschreibung des Hadith an Muslim.
35
Bulugh Al-Maram # 3/567
Abu Hurairah (RA)
وَعَنْهُ أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا صَلَّيْتُمْ عَلَى اَلْمَيِّتِ فَأَخْلِصُوا لَهُ اَلدُّعَاءَ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (3199)‏، وابن حبان (3076)‏.‏
Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) sagte laut seiner Überlieferung: „Wenn ihr für den Verstorbenen betet, dann bittet aufrichtig für ihn.“ Überliefert von Abu Dawud und authentifiziert von Ibn Hibban. 1.1 – Hasan (gut). Überliefert von Abu Dawud (3199) und Ibn Hibban (3076).
36
Bulugh Al-Maram # 3/568
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَسْرِعُوا بِالْجَنَازَةِ, فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا إِلَيْهِ, وَإِنْ تَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1315)‏، ومسلم (944)‏ (50)‏.‏
Abu Hurairah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) überlieferte, dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Beeilt euch mit dem Trauerzug, denn wenn der Verstorbene rechtschaffen war, so geleitet ihr ihn an einen guten Ort, und wenn er es nicht war, so befreit ihr euch von einer Last.“ Einhellig bestätigt. 1.1 – Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (1315) und Muslim (944) (50).
37
Bulugh Al-Maram # 3/569
وَلِلْبُخَارِيِّ: { مَنْ تَبِعَ جَنَازَةَ مُسْلِمٍ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا, وَكَانَ مَعَهُ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا وَيُفْرَغَ مِنْ دَفْنِهَا فَإِنَّهُ يَرْجِعُ بِقِيرَاطَيْنِ, كُلُّ قِيرَاطٍ مِثْلُ أُحُدٍ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (47)‏ وتمامه: "ومن صلى عليها، ثم رجع قبل أن تدفن، فإنه يرجع بقيراط".‏
Al-Bukhari berichtete: „Wer aus Glauben und in der Hoffnung auf Belohnung dem Trauerzug eines Muslims folgt und bis zum Abschluss des Totengebets und der Beisetzung bei ihm bleibt, dem werden zwei Qirat zuteil, wobei jedes Qirat dem Berg Uhud entspricht.“ 1.1 – Authentisch. Überliefert von Al-Bukhari (47). Die vollständige Version lautet: „Und wer darüber betet und dann zurückkehrt, bevor es beigesetzt ist, dem wird ein Qirat zuteil.“
38
Bulugh Al-Maram # 3/570
وَعَنْ سَالِمٍ, عَنْ أَبِيهِ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ رَأَى اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ, يَمْشُونَ أَمَامَ الْجَنَازَةِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَأَعَلَّهُ النَّسَائِيُّ وَطَائِفَةٌ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (4539)‏، وأبو داود (3179)‏، والنسائي (4/56)‏، والترمذي (1007 و 1008)‏، وابن ماجه (1482)‏، وابن حبان (766 و 767 و 768 موارد)‏.‏ وما أعل به الحديث، فليس بقادح، وقد أجبت عنه في "ناسخ الحديث" (327)‏ لابن شاهين، وأيضا في الأصل.‏
Salim, der wiederum von seinem Vater (möge Gott mit ihm zufrieden sein) berichtete, sah den Propheten (Friede und Segen seien auf ihm), Abu Bakr und Umar an der Spitze eines Trauerzuges gehen. Dies wurde von den fünf Hadith-Sammlern überliefert und von Ibn Hibban als authentisch eingestuft. An-Nasa'i und einige Gelehrte stuften ihn aufgrund seiner Mursal-Eigenschaft (eines Hadith mit einem fehlenden Glied in der Überlieferungskette) als schwach ein. 1.1 – Sahih (authentisch). Überliefert von Ahmad (4539), Abu Dawud (3179), An-Nasa'i (4/56), At-Tirmidhi (1007 und 1008), Ibn Majah (1482) und Ibn Hibban (766, 767 und 768). Der Grund für die Schwäche des Hadith ist nicht... Von Qadih, und ich habe dies in „Nasikh al-Hadith“ (327) von Ibn Shahin und auch im Originaltext beantwortet.
39
Bulugh Al-Maram # 3/571
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { نُهِينَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ, وَلَمْ يُعْزَمْ عَلَيْنَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1287)‏، ومسلم (938)‏، وانظر "ناسخ الحديث" (314)‏.‏
Umm Atiyyah (möge Gott mit ihr zufrieden sein) sagte: „Uns wurde die Teilnahme an Trauerprozessionen verboten, aber nicht zur Pflicht gemacht.“ Einhellig überliefert. 1.1 – Sahih. Überliefert von Al-Bukhari (1287) und Muslim (938); siehe auch „Nasikh Al-Hadith“ (314).
40
Bulugh Al-Maram # 3/572
Abu Said (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا, فَمَنْ تَبِعَهَا فَلَا يَجْلِسْ حَتَّى تُوضَعَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1310)‏، ومسلم (959)‏ (77)‏، واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري مثله إلا أن عنده: "فلا يقعد".‏
Abu Sa'id (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Wenn ihr einen Trauerzug seht, steht auf. Wer ihm folgt, soll sich nicht hinsetzen, bis der Leichnam niedergelegt ist.“ Einhellig überliefert. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Al-Bukhari (1310) und Muslim (959) (77). Der Wortlaut stammt von Muslim, und Al-Bukharis Wortlaut ist derselbe, außer dass er hinzufügt: „sollen sich nicht hinsetzen“.
41
Bulugh Al-Maram # 3/573
وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ, أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَدْخَلَ الْمَيِّتَ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ الْقَبْرَ، وَقَالَ: هَذَا مِنَ السُّنَّةِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُد َ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3211)‏.‏
Abu Ishaq berichtete, dass Abdullah ibn Yazid – Allahs Wohlgefallen sei mit ihm – den Verstorbenen von den Füßen her ins Grab hinabließ und sagte: „Dies entspricht der Sunna.“ Überliefert von Abu Dawud (1.1) – Sahih. Überliefert von Abu Dawud (3211).
42
Bulugh Al-Maram # 3/574
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا, عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا وَضَعْتُمْ مَوْتَاكُمْ فِي الْقُبُورِ, فَقُولُوا: بِسْمِ اللَّهِ, وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَأَعَلَّهُ الدَّارَقُطْنِيُّ بِالْوَقْف ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (2/27 و 40 و 59 و 69 و 127‏-128)‏، وأبو داود (3213)‏، وابن حبان (3110)‏، وفي رواية: "وعلى سنة رسول الله".‏ وأما إعلال الدارقطني رحمه الله للحديث بالوقف فمجاب عليه "بالأصل".‏ "تنبيه": إطلاق العزو هكذا للنسائي غير جيد، فإن الحديث عند النسائي في "عمل اليوم والليلة".‏
Ibn Umar (möge Gott mit ihnen beiden zufrieden sein) überlieferte dies im Namen des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm): „Wenn ihr eure Toten in ihre Gräber legt, sprecht: ‚Im Namen Gottes und gemäß der Religion des Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm).‘“ Diese Überlieferung wurde von Ahmad, Abu Dawud und An-Nasa’i überliefert und von Ibn Hibban als authentisch eingestuft. Ad-Daraqutni hielt sie für schwach, da sie von einem Gefährten stammte (und nicht direkt dem Propheten zugeschrieben wurde). 1.1 – Authentisch. Überliefert von Ahmad (2/27, 40, 59, 69, 127–128), Abu Dawud (3/213) und Ibn Hibban (3/110) sowie in einer weiteren Überlieferung: „Und gemäß der Sunna des Gesandten Gottes.“ Al-Daraqutnis (möge Gott ihm gnädig sein) Kritik, der Hadith sei nicht überliefert worden (d. h. keinem Gefährten zugeschrieben), wird durch die Originalquelle widerlegt. Anmerkung: Die Zuschreibung des Hadith an al-Nasa'i ist nicht korrekt, da er in al-Nasa'is Werk „Amal al-Yawm wa al-Laylah“ (Die Taten des Tages und der Nacht) zu finden ist.
43
Bulugh Al-Maram # 3/575
Aisha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ عَلَى شَرْطِ مُسْلِم ٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3207)‏.‏
Aischa (möge Gott mit ihr zufrieden sein) berichtete, dass der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Einen Knochen eines Toten zu brechen ist, als würde man ihn bei einem Lebenden brechen.“ Überliefert von Abu Dawud mit einer Überlieferungskette, die den Kriterien von Muslim entspricht. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Abu Dawud (3207).
44
Bulugh Al-Maram # 3/576
وَزَادَ ابْنُ مَاجَهْ مِنْ حَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ: { فِي الْإِثْمِ } 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه ابن ماجه (1617)‏، وهذه اللفظ ليست من الحديث، وإنما هي تفسير من بعض الرواة.‏
Ibn Majah fügte in einem Hadith von Umm Salama hinzu: {in Sünde} 1.1 – Schwach. Überliefert von Ibn Majah (1617). Diese Formulierung stammt nicht aus dem Hadith selbst, sondern ist eine Interpretation einiger Überlieferer.
45
Bulugh Al-Maram # 3/577
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { أَلْحَدُو ا 1‏ لِي لَحْدًا, وَانْصِبُوا عَلَى اللَّبِنِ نُصْبًا, كَمَا صُنِعَ بِرَسُولِ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 2‏ .‏‏1 ‏- بوصل الهمزة وفتح الحاء، ويجوز بقطع الهمزة وكسر الحاء.‏ واللحد: هو الشق تحت الجانب القبلي من القبر.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (966)‏.‏
Sa'd ibn Abi Waqqas (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: „Grabt mir eine Nische und errichtet auf den Ziegeln eine Säule, wie es für den Gesandten Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) getan wurde.“ Überliefert von Muslim. 1. Mit einem verbindenden Hamza und einem Fatha auf dem Ha; alternativ ist auch ein Hamza und ein Kasra auf dem Ha zulässig. Die Nische ist der Graben unter der Südseite des Grabes. 2. Authentisch. Überliefert von Muslim (966).
46
Bulugh Al-Maram # 3/578
وَلِلْبَيْهَقِيِّ عَنْ جَابِرٍ نَحْوُهُ, وَزَادَ: { وَرُفِعَ قَبْرُهُ عَنِ الْأَرْضِ قَدْرَ شِبْرٍ } وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّان َ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه البيهقي (3/407)‏، وابن حبان (8/218/6601)‏ وهو معلول.‏
Al-Bayhaqi überlieferte etwas Ähnliches nach Jabir und fügte hinzu: „Und sein Grab wurde um eine Spanne über dem Boden erhöht.“ Ibn Hibban bestätigte die Echtheit dieser Überlieferung. 1.1 – Überliefert von Al-Bayhaqi (3/407) und Ibn Hibban (8/218/6601), jedoch fehlerhaft.
47
Bulugh Al-Maram # 3/579
وَلِمُسْلِمٍ عَنْهُ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنْ يُجَصَّصَ الْقَبْرُ, وَأَنْ يُقْعَدَ عَلَيْهِ, وَأَنْ يُبْنَى عَلَيْهِ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (970)‏.‏
Und Muslim überlieferte von ihm selbst: „Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) verbot, Gräber zu verputzen, darauf zu sitzen und darauf Bauwerke zu errichten.“ 1.1 – Authentisch. Überliefert von Muslim (970).
48
Bulugh Al-Maram # 3/580
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ النَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَلَّى عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ, وَأَتَى الْقَبْرَ, فَحَثَى عَلَيْهِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ, وَهُوَ قَائِمٌ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيّ ُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الدارقطني (2/76/1)‏.‏
Nach der Überlieferung von 'Amir ibn Rabi'ah (möge Allah mit ihm zufrieden sein), dass der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) für 'Uthman ibn Maz'un betete, zum Grab ging und im Stehen drei Handvoll Erde darauf warf. Überliefert von Ad-Daraqutni. 1. Sehr schwache Überlieferung. Überliefert von Ad-Daraqutni (2/76/1).
49
Bulugh Al-Maram # 3/581
وَعَنْ عُثْمَانَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا فَرَغَ مِنْ دَفْنِ الْمَيِّتِ وَقَفَ عَلَيْهِ وَقَالَ:
"اِسْتَغْفِرُوا لِأَخِيكُمْ وَسَلُوا لَهُ التَّثْبِيتَ, فَإِنَّهُ الْآنَ يُسْأَلُ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (3221)‏، والحاكم (1/370)‏ وفي "أ": "واسألوا".‏
Uthman (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtete: „Nachdem der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) den Verstorbenen beerdigt hatte, pflegte er am Grab zu stehen und zu sagen: ‚Bittet um Vergebung für euren Bruder und bittet darum, dass er standhaft wird, denn er wird nun verhört.‘“ Überliefert von Abu Dawud und als authentisch eingestuft von Al-Hakim. 1.1 – Authentisch. Überliefert von Abu Dawud (3221) und Al-Hakim (1/370). In Version „A“: „und bittet.“
50
Bulugh Al-Maram # 3/582
Damrah bin Habib (one of the Tabi'in or the followers of the Companions) narrated, ‘They (the Companions that he met) recommended that after the grave is leveled and the people leave, that one should stand by the grave and say three times to the deceased,
وَعَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ أَحَدِ التَّابِعِينَ قَالَ: { كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ إِذَا سُوِّيَ عَلَى الْمَيِّتِ قَبْرُهُ, وَانْصَرَفَ اَلنَّاسُ عَنْهُ, أَنْ يُقَالَ عِنْدَ قَبْرِهِ: يَا فُلَانُ! قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ.‏ ثَلَاثُ مَرَّاتٍ, يَا فُلَانُ! قُلْ: رَبِّيَ اللَّهُ, وَدِينِيَ الْإِسْلَامُ, وَنَبِيِّ مُحَمَّدٌ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-} رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ مَوْقُوفًا .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏
Damrah ibn Habib, einer der Gefährten, berichtete: „Man pflegte es vorzuziehen, wenn das Grab des Verstorbenen eingeebnet und die Leute von ihm gegangen waren, an seinem Grab zu sagen: ‚O der und der! Sprich: Es gibt keinen Gott außer Allah.‘ Dreimal, o der und der!‘ Sprich: Mein Herr ist Allah, meine Religion ist der Islam und mein Prophet ist Muhammad (Friede und Segen seien auf ihm).“ Überliefert von Sa'id ibn Mansur als Aussage eines Gefährten (nicht direkt dem Propheten zugeschrieben). 1.1 – Schwach.