४० हदीस
०१
बुलुघ अल-मरम # ९/११७०
आयशा (र.अ.)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا, عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَحِلُّ قَتْلُ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ: زَانٍ مُحْصَنٌ فَيُرْجَمُ, وَرَجُلٌ يَقْتُلُ مُسْلِمًا مُتَعَمِّدًا فَيُقْتَلُ, وَرَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْ اَلْإِسْلَامِ فَيُحَارِبُ اَللَّهَ وَرَسُولَهُ, فَيُقْتَلُ, أَوْ يُصْلَبُ, أَوْ يُنْفَى مِنْ اَلْأَرْضِ .‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4353)‏، والنسائي (7/91)‏، والحاكم (4 /367)‏.‏
आयशा के अधिकार पर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ईश्वर के दूत के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - उन्होंने कहा: {तीन चीजों में से एक को छोड़कर किसी मुसलमान को मारना स्वीकार्य नहीं है: व्यभिचार। एक विवाहित व्यक्ति को पत्थरों से मार दिया जाएगा, और जो व्यक्ति जानबूझकर किसी मुसलमान को मारता है, उसे मार दिया जाएगा, और जो व्यक्ति इस्लाम छोड़ देता है और ईश्वर और उसके दूत के खिलाफ लड़ता है, और उसे मार दिया जाएगा, या सूली पर चढ़ा दिया जाएगा। या फिर उसे धरती से गायब कर दिया जायेगा. /367).
०२
बुलुघ अल-मरम # ९/११७१
इब्न मसऊद (र.अ.)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ اَلنَّاسِ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ فِي اَلدِّمَاءِ .‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6533)‏، ومسلم (1678)‏ واللفظ لمسلم، إذ البخاري ليس عنده اللفظ: "يوم القيامة".‏
अब्दुल्ला बिन मसूद के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने कहा: "पुनरुत्थान के दिन लोगों के बीच निर्णय की जाने वाली पहली चीज़ रक्त में है।
०३
बुलुघ अल-मरम # ९/११७२
समुराह (आरए)
وَعَنْ سَمُرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ, وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ, وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَهُوَ مِنْ رِوَايَةِ اَلْحَسَنِ اَلْبَصْرِيِّ عَنْ سَمُرَةَ, وَقَدْ اُخْتُلِفَ فِي سَمَاعِهِ مِنْهُ 1‏ .‏
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيِّ: { وَمَنْ خَصَى عَبْدُهُ خَصَيْنَاهُ } .‏ وَصَحَّحَ اَلْحَاكِمُ هَذِهِ اَلزِّيَادَةَ 2‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد (50 و 11 و 12 و 18 و 19 )‏، وأبو داود (4515)‏، والنسائي (81)‏، والترمذي (1414)‏، وابن ماجه (2663)‏ من طريق الحسن، عن سمرة، به.‏ وليس الأمر هنا إثبات أسمع الحسن من سمرة أم لا؟ فهو لا شك قد ثبت سماعه منه، ولكنه رحمه الله كان يدلس، فلا يقبل من حديثه إلا ما صرح فيه بالسماع، وهو ما لا يوجد هنا.‏ "فائدة": في رواية الإمام أحمد (50)‏ بالإسناد الصحيح التصريح بأن الحسن لم يسمع هذا الحديث من سمرة.‏
‏2 ‏- ضعيف أيضا.‏ وهذه الرواية عند أبي داود (4516)‏، والنسائي (80 ‏- 21)‏، والحاكم (4 /367 ‏- 368)‏ وعلته كعلة سابقة.‏
समुरह के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: {जो कोई अपने नौकर को मारता है, हम उसे मार देंगे, और जो कोई अपने नौकर को मारता है, हम उसे मार देंगे।} अहमद और चार द्वारा सुनाई गई है, और इसे अल-तिर्मिधि द्वारा हसन के रूप में वर्गीकृत किया गया था, और यह समुरा के अधिकार पर अल-हसन अल-बसरी के वर्णन से है, और एक अंतर था जो कुछ उसने उससे सुना उसके बारे में राय। 1. और वफादार अबू दाऊद और अल-नसाई की एक रिवायत: {और जो कोई अपने नौकर को नपुंसक बनाएगा, हम उसे नपुंसक बना देंगे।'' अल-हकीम ने इस जोड़ को प्रमाणित किया। 2.1 - कमजोर. अहमद (50, 11, और 12, 18 और 19), अबू दाऊद (4515), अल-नसाई (81), अल-तिर्मिधि (1414), और इब्न माजा (2663) द्वारा अल-हसन के माध्यम से, समुरह के अधिकार पर, उनके माध्यम से सुनाई गई। यहां मुद्दा यह साबित करना नहीं है कि अल-हसन ने समुराह से सुना था या नहीं? इसमें कोई संदेह नहीं है कि उसने यह उससे सुना था, लेकिन वह, भगवान उस पर दया कर सकता है, था वह धोखा देता है, इसलिए उसकी हदीस में से कुछ भी स्वीकार नहीं किया जाता है, सिवाय इसके कि वह स्पष्ट रूप से कहता है कि उसने सुना है, जो यहां नहीं पाया जाता है। "फ़ैदा": प्रसारण की सही श्रृंखला के साथ इमाम अहमद (50) के कथन में यह कथन है कि अल-हसन ने इस हदीस को समुराह से नहीं सुना था। 2- यह कमजोर भी है. यह रिवायत अबू दाऊद (4516), अल-नसाई (80 - 21) और अल-हकीम (4/367 - 368) के अनुसार है और इसका कारण एक बहाना है। मिसाल...
०४
बुलुघ अल-मरम # ९/११७३
एलबीएन मसूद
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ اَلْخَطَّابِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { لَا يُقَادُ اَلْوَالِدُ بِالْوَلَدِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْجَارُودِ وَالْبَيْهَقِيُّ, وَقَالَ اَلتِّرْمِذِيُّ: إِنَّهُ مُضْطَرِبٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بطرقه وشواهده.‏ رواه أحمد (12 و 49)‏، والترمذي (1400)‏، وابن ماجه (2662)‏، وابن الجارود (788)‏، والبيهقي (8 /38)‏.‏
उमर इब्न अल-खत्ताब के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - यह कहते हुए: "पिता का नेतृत्व बच्चे द्वारा नहीं किया जाता है।" अहमद, और अल-तिर्मिज़ी, और इब्न माजाह, और इब्न अल-जरौद और अल-बहाकी ने इसे प्रमाणित किया, और अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह भ्रमित है। 1.1 - सहीह अपनी विधि और प्रमाण सहित। द्वारा सुनाया गया अहमद (12 और 49), अल-तिर्मिधि (1400), इब्न माजाह (2662), इब्न अल-जरौद (788), और अल-बहाकी (8/38)।
०५
बुलुघ अल-मरम # ९/११७४
अबू जुहैफा (आरए)
وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: { قُلْتُ لَعَلِيٍّ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ مِنْ اَلْوَحْيِ غَيْرَ اَلْقُرْآنِ? قَالَ: لَا وَاَلَّذِي فَلَقَ اَلْحَبَّةَ وَبَرَأَ اَلنِّسْمَةَ, إِلَّا فَهْمٌ يُعْطِيهِ اَللَّهُ رَجُلًا فِي اَلْقُرْآنِ, وَمَا فِي هَذِهِ اَلصَّحِيفَةِ.‏ قُلْتُ: وَمَا فِي هَذِهِ اَلصَّحِيفَةِ? قَالَ: "اَلْعَقْلُ, وَفِكَاكُ اَلْأَسِيرِ, وَلَا يُقْتَلُ مُسْـلِمٌ بِكَافِرٍ } .‏ رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (111)‏، وانظر أطرافه.‏
अबू जुहैफा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: {मैंने अली से कहा, भगवान उन दोनों पर प्रसन्न हों: क्या आपके पास कुरान के अलावा कोई रहस्योद्घाटन है? उन्होंने कहा: नहीं, उस व्यक्ति द्वारा जिसने अनाज को विभाजित किया और सांस को जन्म दिया, सिवाय उस समझ के जो ईश्वर कुरान में एक आदमी को देता है, और जो इस दस्तावेज़ में है। मैंने कहा: और इसमें क्या है. यह अखबार? उसने कहा: "दिमाग, और कैदी की मुक्ति, और किसी मुसलमान को काफिर के लिए नहीं मारा जाना चाहिए।" अल-बुखारी 1 - सहीह द्वारा वर्णित। अल-बुखारी (111) द्वारा वर्णित, और इसके अंश देखें।
०६
बुलुघ अल-मरम # ९/११७५
एलबीएन मसूद
وَأَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ وَقَالَ فِيهِ: { اَلْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ, وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ, وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ, وَلَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ, وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ } .‏ وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (122)‏، وأبو داود (4530)‏، والنسائي (89 ‏- 20)‏ وزادوا جميعا: "ومن أحدث حدثا أو آوى محدثا، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين".‏
इसे अहमद, अबू दाऊद और अल-नसाई ने सुनाया था: दूसरे के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, और उन्होंने इसमें कहा: {ईमानवालों को उनके खून का इनाम मिलेगा, और वह प्रयास करेंगे उनमें से सबसे करीबी उनकी सुरक्षा में हैं, और वे बाकी सभी पर हाथ हैं। किसी अविश्वासी के लिए किसी आस्तिक को नहीं मारा जाता, न ही उसकी वाचा में बंधा हुआ कोई व्यक्ति मारा जाता है।} अल-हकीम ने इसे प्रमाणित किया। 1 1 - सहीह। अहमद द्वारा वर्णित (122), अबू दाऊद (4530), और अल-नसाई (89-20) और उन सभी ने कहा: "और जो कोई नवप्रवर्तनक का आविष्कार या आश्रय करता है, उस पर ईश्वर, स्वर्गदूतों और सभी मानव जाति का अभिशाप है।"
०७
बुलुघ अल-मरम # ९/११७७
एलबीएन मसूद
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ غُلَامًا لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ, فَأَتَوا اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُمْ شَيْئًا.‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةُ, بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (4 /438)‏، وأبو داود (4590)‏، والنسائي (85 ‏- 26)‏.‏ "تنبيه": عزو الحافظ الحديث للثلاثة وهم منه رحمه الله تعالى، إذ لم يروه الترمذي، ولا نسبه له المزي في "التحفة" ولا النابلسي في "الذخائر".‏
इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर - भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं - {कि गरीब लोगों के एक लड़के ने अमीर लोगों के लड़के के कान काट दिए, इसलिए वे पैगंबर के पास आए - भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे - और उन्होंने उनके लिए कुछ नहीं बनाया।} अहमद और तीन द्वारा वर्णित, संचरण की एक प्रामाणिक श्रृंखला 1.1 - सहीह के साथ। अहमद (4/438), अबू दाऊद (4590), और अल-नासाई (85-26) द्वारा वर्णित। "चेतावनी": श्रेय तीनों की हदीस कंठस्थ है, और वे उसी से हैं, सर्वशक्तिमान ईश्वर उस पर दया करे, जैसा कि अल-तिर्मिज़ी ने नहीं बताया, न ही अल-माज़ी ने "अल-तुहफा" में उसे बताया और न ही अल-नबुलसी ने "अल-तखिरा" में।
०८
बुलुघ अल-मरम # ९/११७८
एलबीएन मसूद
وَعَنْ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ رَجُلًا طَعَنَ رَجُلًا بِقَرْنٍ فِي رُكْبَتِهِ, فَجَاءَ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: أَقِدْنِي.‏ فَقَالَ: "حَتَّى تَبْرَأَ".‏ ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ.‏ فَقَالَ: أَقِدْنِي, فَأَقَادَهُ, ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ.‏ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! عَرِجْتُ, فَقَالَ: "قَدْ نَهَيْتُكَ فَعَصَيْتَنِي, فَأَبْعَدَكَ اَللَّهُ, وَبَطَلَ عَرَجُكَ".‏ ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"أَنْ يُقْتَصَّ مِنْ جُرْحٍ حَتَّى يَبْرَأَ صَاحِبُهُ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (217)‏، والدارقطني (3 /88)‏، وإعلاله بالإرسال لا يضره إذ له شواهد يصح بها.‏ وقال الصنعاني: "في معناه أحاديث تزيده قوة".‏ وقال ابن التركماني (8 /67)‏: "روي من عدة طرق يشد بعضها بعضا".‏
अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, उसके दादा के अधिकार पर; - भगवान उस पर प्रसन्न हों - {दरअसल, एक आदमी ने एक आदमी के घुटने में सींग मार दिया, इसलिए वह पैगंबर के पास आया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - और कहा: मुझे नेतृत्व करो। उन्होंने कहा: "जब तक वह ठीक नहीं हो जाते।" फिर उसने कहा: वह उसके पास आया और कहा: मुझे ले चलो। तो वह उसे ले गया, फिर वह उसके पास आया और कहा: हे ईश्वर के दूत! मैं चढ़ गया, और उस ने कहा, मैं ने तुम्हें मना किया, परन्तु तुम ने मेरी आज्ञा न मानी, इसलिये परमेश्वर ने तुम्हें दूर रखा, और तुम्हारा चढ़ना व्यर्थ हो गया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, "एक घाव से प्रतिशोध तब तक मना करें जब तक कि उसका मालिक ठीक न हो जाए।" अहमद और अल-दाराकुत्नी द्वारा वर्णित, और प्रसारण 1 द्वारा समझाया गया। 1 - हसन। अहमद (217) और अल-दाराकुत्नी (3/88) द्वारा वर्णित, और ट्रांसमिशन नंबर द्वारा समझाया गया। इससे उसे दुख होता है इसके प्रामाणिक प्रमाण हैं. अल-सनानी ने कहा: "इसके अर्थ में हदीसें हैं जो इसकी ताकत बढ़ाती हैं।" इब्न अल-तुर्कमानी (8/67) ने कहा: "इसे कई तरीकों से वर्णित किया गया है, जिनमें से कुछ एक दूसरे को सुदृढ़ करते हैं।"
०९
बुलुघ अल-मरम # ९/११७९
एलबीएन मसूद
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { اِقْتَتَلَتِ اِمْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ, فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا اَلْأُخْرَى بِحَجَرٍ, فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا, فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَضَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا: غُرَّةٌ; عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ, وَقَضَى بِدِيَةِ اَلْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا.‏ وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ.‏ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ اَلنَّابِغَةِ اَلْهُذَلِيُّ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! كَيْفَ يَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ, وَلَا أَكَلَ, وَلَا نَطَقَ, وَلَا اِسْتَهَلَّ, فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ اَلْكُهَّانِ"; مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ اَلَّذِي سَجَعَ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5758)‏، ومسلم (1681)‏ (36)‏ واللفظ لمسلم.‏
अबू हुरैरा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा: {हुदायल की दो महिलाओं ने लड़ाई की, और उनमें से एक ने दूसरे पर पत्थर फेंका, जिससे उसकी मौत हो गई और उसमें क्या था। उसका गर्भ, इसलिए उन्होंने भगवान के दूत के साथ विवाद किया - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - ने फैसला किया कि उसके भ्रूण के लिए रक्त का पैसा: एक फोरलॉक; दास या दासी, उसने उस स्त्री के ख़ून के पैसे का भुगतान उसके रिश्तेदार को कर दिया, और उसके बेटे और उनके साथियों को यह विरासत में मिला। तब हमल इब्न अल-नबीघा अल-हुधाली ने कहा: हे ईश्वर के दूत! किसी ऐसे व्यक्ति पर जुर्माना कैसे लगाया जा सकता है जो न तो पीता है, न खाता है, न बोलता है, न ही पहल करता है, क्योंकि ऐसी किसी चीज़ को नज़रअंदाज कर दिया जाता है? तब ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने कहा: "यह केवल से है "भविष्यवक्ताओं के भाई"; उस सज्दे के कारण जो उसने सज्दा किया।
१०
बुलुघ अल-मरम # ९/११८०
एलबीएन मसूद
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ; أَنَّ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- سَأَلَ مَنْ شَهِدَ قَضَاءَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلْجَنِينِ? قَالَ: فَقَامَ حَمَلُ بْنُ اَلنَّابِغَةِ, فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ اِمْرَأَتَيْنِ, فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا اَلْأُخْرَى.‏.‏.‏ فَذَكَرَهُ مُخْتَصَرًا.‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4572)‏، والنسائي (81 ‏- 22)‏ وأيضا ابن ماجة (2641)‏، وابن حبان (5989)‏، والحاكم (3 /575)‏ بسند صحيح، وتمامه: "بمسطح، فقتلتها وجنينها، فقضى النبي صلى الله عليه وسلم في جنينها بغرة، وأن تقتل بها".‏ وزاد الحاكم: "فقال عمر: الله أكبر.‏ لو لم نسمع بهذا ما قضينا بغيره".‏
इसे अबू दाऊद और अल-नसाई द्वारा शामिल किया गया था: इब्न अब्बास की हदीस से; उमर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - ने पूछा: भगवान के दूत के फैसले को किसने देखा - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - गर्भ में? उन्होंने कहा: तब हमल इब्न अल-नबीघा खड़े हुए और कहा: मैं दो महिलाओं के बीच था, और उनमें से एक ने दूसरे को मारा... इसलिए उन्होंने इसका संक्षेप में उल्लेख किया। इसे इब्न हिब्बन और अल-हकीम ने प्रमाणित किया था। 1 1 - सहीह। अबू दाऊद (4572), अल-नसाई (81 - 22), और इब्न माजाह (2641), इब्न हिब्बान (5989), और अल-हकीम (3/575) द्वारा संचरण की एक प्रामाणिक श्रृंखला और उसके समापन के साथ वर्णित: "एक फ्लैट के साथ, इसलिए मैंने उसे और उसके भ्रूण को मार डाला, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने फैसला सुनाया कि उसके भ्रूण को उसके साथ मार दिया जाना चाहिए।" अल-हकीम ने कहा: "उमर ने कहा: ईश्वर महान है। अगर हमने इसके बारे में नहीं सुना होता, तो हम अन्यथा निर्णय नहीं लेते।"
११
बुलुघ अल-मरम # ९/११८२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا بِحَجَرٍ, أَوْ سَوْطٍ, أَوْ عَصًا, فَعَلَيْهِ عَقْلُ اَلْخَطَإِ, وَمِنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ, وَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اَللَّهِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, بِإِسْنَادٍ قَوِيٍّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (4540)‏، والنسائي (8 /39 ‏- 40 و 40)‏، وابن ماجه (3635)‏، من طريق سليمان بن كثير العبدي، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، مرفوعا به.‏ وتمامه: "والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا".‏ قلت: وسليمان بن كثير فيه كلام وهو من رجال الشيخين، ويخشى من روايته عن الزهري، وهذه ليس منها، فلا أقل من أن يكون حسن الحديث.‏ والله أعلم.‏
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों पर प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "जो कोई अंधेपन से या पत्थर या कोड़े से मारकर मारा जाता है, या अवज्ञा करता है, तो उस पर गुमराह दिमाग है, और जो जानबूझकर हत्या करता है वह आरोप लगाने वाला है, और जो कोई उसे रोकता है उस पर भगवान का अभिशाप होगा। अबू दाऊद, और अल-नासाई द्वारा वर्णित, और इब्न माजा, ट्रांसमिशन की एक मजबूत श्रृंखला 1 .1 - हसन के साथ। अबू दाऊद (4540), अल-नसाई (8/39 - 40 और 40), और इब्न माजाह (3635), सुलेमान बिन कथीर अल-अब्दी के अधिकार पर, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, पैगंबर के लिए संचरण की एक श्रृंखला के साथ वर्णित। और इसका समापन: "स्वर्गदूतों और सभी मानव जाति के द्वारा, भगवान उससे न तो उसका त्याग स्वीकार करेंगे और न ही उसका न्याय स्वीकार करेंगे।" मैंने कहा: सुलेमान बिन कथीर के पास कुछ शब्द हैं और वह दो शेखों के आदमियों में से एक है, और वह अल-ज़ुहरी के अधिकार पर अपने वर्णन से डरता है, और यह उनमें से एक नहीं है, कम भी नहीं। अच्छा भाषण देने का. और भगवान सबसे अच्छा जानता है
१२
बुलुघ अल-मरम # ९/११८३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا أَمْسَكَ اَلرَّجُلُ اَلرَّجُلَ, وَقَتَلَهُ اَلْآخَرُ, يُقْتَلُ اَلَّذِي قَتَلَ, وَيُحْبَسُ اَلَّذِي أَمْسَكَ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ مَوْصُولًا وَمُرْسَلًا, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْقَطَّانِ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, إِلَّا أَنَّ اَلْبَيْهَقِيَّ رَجَّحَ اَلْمُرْسَلَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو مخرج في " الأقضية النبوية " لابن الطلاع ص ( 8 منسوختي )‏.‏
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं - उन्होंने कहा: {यदि एक आदमी दूसरे को पकड़ लेता है, और दूसरा उसे मार डालता है, जो उसे मारता है वह मारा जाएगा। वह मारा गया, और जिसने उसे पकड़ा उसे कारावास होगा। अल-दाराकुत्नी द्वारा वर्णित, संबंधित और मर्सल, और इब्न अल-क़त्तान द्वारा प्रमाणित, और इसके लोग भरोसेमंद हैं, सिवाय इसके कि अल-बहाकी ने अल-मुर्सल 1.1 - सहीह का समर्थन किया। इसे इब्न अल-ताला, पृ. द्वारा "अल-अक़दियात अल-नबवियाह" में वर्णित किया गया है। (8 मेरी प्रतियाँ)।
१३
बुलुघ अल-मरम # ९/११८४
एलबीएन मसूद
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَتَلَ مُسْلِمًا بِمَعَاهِدٍ.‏ وَقَالَ: "أَنَا أَوْلَى مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ } .‏ أَخْرَجَهُ عَبْدُ اَلرَّزَّاقِ هَكَذَا مُرْسَلًا.‏ وَوَصَلَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ, بِذِكْرِ اِبْنِ عُمَرَ فِيهِ, وَإِسْنَادُ اَلْمَوْصُولِ وَاهٍ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ والمرسل رواه عبد الرزاق (1001 / رقم 18514)‏ عن الثوري، عن ربيعة، عن ابن البيلماني به.‏ وهذا فضلا عن إرساله، فمرسله ضعيف لا يحتج به، فقد قال الدارقطني: "ابن البيلماني ضعيف لا تقوم به حجة إذا وصل الحديث، فكيف بما يرسله؟!".‏ وأما الموصول: فرواه الدارقطني (334 ‏- 13565)‏ من طريق إبراهيم بن محمد الأسلمي، عن ربيعة، عن ابن البيلماني، عن ابن عمر، به.‏وقال الدارقطني: "لم يسنده غير إبراهيم بن أبي يحيى، وهو متروك الحديث".‏ قلت: بل كذبه بعضهم، وابن البيلماني ضعيف.‏ وثم علة أخرى، وهي نكارة هذا المتن إذ يعارض الحديث الصحيح المتقدم برقم (1163)‏ وهو قوله صلى الله عليه وسلم : "لا يقتل مسلم بكافر".‏
अब्द अल-रहमान बिन अल-बिलामानी के अधिकार पर; {पैगंबर - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने अनुबंध के साथ एक मुसलमान को मार डाला। और उन्होंने कहा: "मैं अपना दायित्व पूरा करने वाला पहला व्यक्ति हूं।}।" अब्द अल-रज्जाक ने इसे इस तरह सुनाया। मुरसल। विज्ञापन-दाराकुत्नी ने इसमें इब्न उमर का उल्लेख करके इसे एक लिंक से जोड़ा, और जुड़े लिंक के प्रसारण की श्रृंखला कमजोर है। 1.1 - कमजोर बहुत ज्यादा। मर्सल को अब्द अल-रज्जाक (1001 / संख्या 18514) ने अल-थावरी के अधिकार पर, रबीआ के अधिकार पर, इब्न अल-बिलमानी के अधिकार पर सुनाया था। यह इसके प्रसारण के अतिरिक्त है, क्योंकि इसका मर्सल कमजोर है और इसे साक्ष्य के रूप में इस्तेमाल नहीं किया जा सकता है। अल-दाराकुत्नी ने कहा: "इब्न अल-बिलमानी कमजोर है और अगर हदीस जुड़ी हुई है तो इसे सबूत के रूप में इस्तेमाल नहीं किया जा सकता है, तो वह जो भेजता है उसके बारे में क्या?" जहां तक ​​संबंधित की बात है: इसे अल-दाराकुत्नी (334 - 13565) ने इब्राहिम के माध्यम से सुनाया था। बिन मुहम्मद अल-असलामी, रबीआ के अधिकार पर, इब्न अल-बिलमानी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, इसके साथ। अल-दाराकुत्नी ने कहा: “मैंने नहीं किया इसका समर्थन किसी और ने नहीं बल्कि इब्राहिम इब्न अबी याह्या ने किया है और हदीस में उसे छोड़ दिया गया है।'' मैंने कहा: वास्तव में, उनमें से कुछ ने इसका खंडन किया है, और इब्न अल-बिलमानी कमज़ोर हैं। और एक और समस्या है, जो इस पाठ की आपत्तिजनकता है, क्योंकि यह ऊपर उल्लिखित प्रामाणिक हदीस, संख्या (1163) का खंडन करती है, जो उनका कहना है, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो: "एक मुसलमान को एक काफिर द्वारा नहीं मारा जाएगा।"
१४
बुलुघ अल-मरम # ९/११८५
एलबीएन मसूद
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قُتِلَ غُلَامٌ غِيلَةً, فَقَالَ عُمَرُ: لَوْ اِشْتَرَكَ فِيهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ بِهِ } .‏ أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6896)‏ وليس عنده لفظ: "به".‏
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: {एक लड़के को दंगे से मार दिया गया था, और उमर ने कहा: यदि सना के लोगों ने इसमें भाग लिया होता, तो मैं उन्हें इसके साथ मार डालता}। अल-बुखारी 11 - सहीह द्वारा वर्णित। अल-बुखारी (6896) द्वारा वर्णित और उनके पास "इसके साथ" शब्द नहीं है।
१५
बुलुघ अल-मरम # ९/११८६
अबिल शुरैह अल-खजई
وَعَنْ أَبِي 1‏ شُرَيْحٍ اَلْخُزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ فَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ بَعْدَ مَقَالَتِي هَذِهِ, فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ: إِمَّا أَنْ يَأْخُذُوا اَلْعَقْلِ.‏ أَوْ يَقْتُلُوا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ 2‏ .‏‏1 ‏- تحرف في "أ" إلى: "ابن".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4504)‏، والترمذي (1406)‏ بسند صحيح.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح".‏ "تنبيه" قوله: رواه النسائي، وهم من الحافظ رحمه الله، وإنما رواه من أصحاب السنن الترمذي كما ترى، ويؤكد ذلك عدم عزو المزي (925)‏ الحديث للنسائي.‏
अबू 1 शुरैह अल-खुजाई के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: {तो जो कोई भी मेरे इस कथन के बाद उसके लिए किसी को मार डालेगा, उसका परिवार उनमें से होगा। दो विकल्प: या तो वे मन ले लें, या वे उन्हें मार डालें। (4504), अल-तिर्मिधि (1406) कथन की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ। अल-तिर्मिधि ने कहा: "एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस।" उनके बयान पर "ध्यान दें": यह अल-नसाई द्वारा सुनाया गया था, और वे अल-हाफ़िज़ से हैं, भगवान उन पर दया कर सकते हैं। बल्कि, जैसा कि आप देख सकते हैं, इसे सुन्नन अल-तिर्मिधि के एक संकलनकर्ता द्वारा सुनाया गया था, और यह पुष्टि करता है कि अल-मिज्जी (925) ने हदीस का श्रेय अल-नासाई को नहीं दिया था।
१६
बुलुघ अल-मरम # ९/११८७
एलबीएन मसूद
وَأَصْلُهُ فِي
"اَلصَّحِيحَيْنِ" مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمَعْنَاهُ 1‏‏1 ‏- رواه البخاري (6880)‏، ومسلم (1355)‏ عن أبي هريرة من حديث طويل، وفيه: "ومن قتل له قتيل، فهو بخير النظرين؛ إما أن يودى، وإما أن يقاد" لفظ البخاري.‏ ولفظ مسلم: "إما أن يفدى، وإما أن يقتل".‏
इसकी उत्पत्ति में है अबू हुरैरा की हदीस से "दो सहीह", अर्थ 1 1 - अबू हुरैरा के अधिकार पर अल-बुखारी (6880) और मुस्लिम (1355) द्वारा एक लंबी हदीस से वर्णित है, जिसमें कहा गया है: "और जो कोई उसे मारता है जो उसे मारता है, उसके पास दो विकल्प हैं: या तो उसे भुगतान किया जाएगा, या उसका नेतृत्व किया जाएगा।" अल-बुखारी के शब्द. और मुस्लिम के शब्द: "या तो... या तो उसे फिरौती दी जाएगी, या उसे मार दिया जाएगा।"
१७
बुलुघ अल-मरम # ९/११८८
अबू बक्र बिन मुहम्मद बिन अमरो बिन हज़्म
عَنْ أَبِي بَكْرٍ بْنِ مُحَمَّدٍ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ حَزْمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَتَبَ إِلَى أَهْلِ اَلْيَمَنِ.‏.‏.‏ فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ, وَفِيهِ: { أَنَّ مَنْ اِعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلاً عَنْ بَيِّنَةٍ, فَإِنَّهُ قَوَدٌ, إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ اَلْمَقْتُولِ, وَإِنَّ فِي اَلنَّفْسِ اَلدِّيَةَ مِائَةً مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي اَلْأَنْفِ إِذَا أُوعِبَ جَدْعُهُ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَللِّسَانِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلشَّفَتَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلذِّكْرِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلْبَيْضَتَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلصُّلْبِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلْعَيْنَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلرِّجْلِ اَلْوَاحِدَةِ نِصْفُ اَلدِّيَةِ, وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ اَلدِّيَةِ, وَفِي اَلْجَائِفَةِ ثُلُثُ اَلدِّيَةِ, وَفِي اَلْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشْرَةَ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ اَلْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرٌ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي اَلسِّنِّ خَمْسٌ مِنْ اَلْإِبِلِ 1‏ وَفِي اَلْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَإِنَّ اَلرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ, وَعَلَى أَهْلِ اَلذَّهَبِ أَلْفُ دِينَارٍ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي
"اَلْمَرَاسِيلِ" وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَأَحْمَدُ, وَاخْتَلَفُوا فِي صِحَّتِهِ 2‏‏1 ‏- في "أ": "إبل".‏‏2 ‏- ضعيف؛ لإرساله، ولأنه من رواية سليمان بن أرقم، وهو متروك، وفي الحديث كلام كثير، وقد فصلت القول فيه في "الأصل".‏
अबू बक्र इब्न मुहम्मद इब्न अम्र इब्न हज़्म के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर - भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं - कि पैगंबर - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने यमन के लोगों को लिखा .. तो उन्होंने हदीस का उल्लेख किया, जिसमें शामिल है: {वास्तव में, जो कोई किसी आस्तिक के साथ गलत काम करता है और स्पष्ट सबूत के बिना उसे मार डालता है, तो यह एक प्रतिशोध है, जब तक कि उसके अभिभावक न हों। संतुष्ट. हत्या कर दी गई, और खून का पैसा सौ ऊँटों वाले व्यक्ति पर देय है, और खून का पैसा उसकी सूंड भर जाने पर नाक पर है, और खून का पैसा जीभ पर है, और खून का पैसा होठों पर है। रक्त धन, और नर के लिए रक्त धन, और दो अंडों के लिए रक्त धन, और स्टील के लिए रक्त धन, और आँखों के लिए रक्त धन, और आदमी के लिए रक्त धन। एक आधा खून का पैसा, और एक स्त्री की मां के लिए, एक तिहाई खून का पैसा, और एक शव के लिए, एक तिहाई खून का पैसा, और एक गर्भवती महिला के लिए पंद्रह ऊंट, और प्रत्येक एक उंगली और एक पैर के लिए दस ऊंट, और दांत में पांच ऊंट हैं। 1 और सफ़ाई में पाँच ऊँट हैं, और यदि पुरुष को स्त्री के लिए मार डाला जाएगा, और सोने के मालिक को एक हजार दीनार का भुगतान करना होगा। अल-मरसील, अल-नसाई, इब्न खुजैमा, और इब्न अल-जरौद, इब्न हिब्बन और अहमद में अबू दाऊद द्वारा वर्णित, और वे इसकी प्रामाणिकता के बारे में असहमत थे। 2 1 - "ए" में: "ऊंट"। 2 - कमजोर; क्योंकि यह भेजा गया था, और क्योंकि यह सुलेमान बिन अरकम के कथन से है, इसे छोड़ दिया गया है, और हदीस में शब्द हैं कई, और मैंने "ओरिजिनल" में इसकी विस्तार से चर्चा की है..
१८
बुलुघ अल-मरम # ९/११८९
इब्न मसऊद (र.अ.)
وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { دِيَةُ اَلْخَطَأَ أَخْمَاسًا: عِشْرُونَ حِقَّةً, وَعِشْرُونَ جَذَعَةً, وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ, وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ, وَعِشْرُونَ بَنِي لَبُونٍ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ.‏
وَأَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ, بِلَفْظٍ: { وَعِشْرُونَ بِنِي مَخَاضٍ } , بَدَلَ: { بُنِيَ لَبُونٍ } .‏ وَإِسْنَادُ اَلْأَوَّلِ أَقْوَى.‏
وَأَخْرَجَهُ اِبْنُ أَبِي شَيْبَةَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْقُوفًا, وَهُوَ أَصَحُّ مِنْ اَلْمَرْفُوعِ 1‏ .‏‏1 ‏- الموقوف رواه ابن أبي شيبة في "المصنف" (934)‏.‏ وأما المرفوع فهو ضعيف.‏
इब्न मसूद के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - उन्होंने कहा: {एक गलती के लिए रक्त धन पांच-पांचवां है: बीस अचल संपत्ति, बीस यहूदा, और बीस मखाद की बेटियां, लाबुन की बीस बेटियां, और लाबुन के बीस बेटे। मखद }, प्रतिस्थापित: {बानी लाबुन}। प्रथम के लिए कथन शृंखला अधिक मजबूत है। इब्न अबी शायबा ने इसे वर्णनकर्ताओं की एक अन्य श्रृंखला से सुनाया है, और यह अधिक सही है। मारफु' 1.1 से - निलंबित कथन इब्न अबी शायबा द्वारा "अल-मुसन्नाफ" (934) में सुनाया गया था। जहां तक ​​मारफू का सवाल है, यह कमजोर है।
१९
बुलुघ अल-मरम # ९/११९०
अबू दाऊद (रज़ि.)
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ: مِنْ طَرِيقِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ: { اَلدِّيَةُ ثَلَاثُونَ حِقَّةً, وَثَلَاثُونَ جَذَعَةً, وَأَرْبَعُونَ خَلِفَةً.‏ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (4541)‏، والترمذي (1387)‏.‏ وليس عندهما الجملة الأخيرة.‏
इसे अबू दाऊद और अल-तिर्मिज़ी ने सुनाया था: अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, जिन्होंने इसे सुनाया था: {रक्त धन तीस वास्तविक धन है, और तीस एक विशाल पेड़, और चालीस ख़लीफ़ा हैं। इसके गर्भ में इसके बच्चे हैं।
२०
बुलुघ अल-मरम # ९/११९१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
وَعَنْ اِبْنِ عَمْرٍو 1‏ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِنَّ أَعْتَى اَلنَّاسِ عَلَى اَللَّهِ ثَلَاثَةٌ: مَنْ قَتَلَ فِي حَرَمَ اَللَّهِ, أَوْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ, أَوْ قَتَلَ لِذَحْلِ اَلْجَاهِلِيَّةِ }
أَخْرَجَهُ اِبْنُ حِبَّانَ فِي حَدِيثٍ 2‏ صَحَّحَهُ 3‏ .‏‏1 ‏- بالأصلين: "ابن عمر" وهو تحريف صوابه "ابن عمرو" إذ الحديث حديث عبد الله بن عمرو.‏ ولقد نسب الحافظ نفسه الحديث في "التلخيص" إلى "ابن عمرو" لا إلى "ابن عمر".‏
‏2 ‏- حسن رواه أحمد (279)‏ مطولا من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده.‏ ورواه أحمد (287)‏ من نفس الطريق لكن مقتصرا على الجملة المذكورة هنا فقط.‏ قلت وهذا سند حسن كما هو معروف.‏ إلا أن الحديث له شاهد آخر يصح به "والذحل" ثأر الجاهلية وعدوانها.‏‏3 ‏- كذا الأصل، وفي "أ" بزيادة "واو": و "صححه".‏
इब्न अम्र 1 के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं - उन्होंने कहा: {वास्तव में, भगवान के लिए सबसे क्रूर लोग तीन हैं: वह जो एक अभयारण्य में मारा जाता है। ईश्वर, या उसने अपने हत्यारे के अलावा किसी और को मार डाला, या उसने इस्लाम-पूर्व काल के दिनों में हत्या कर दी। हदीस 2 में इब्न हिब्बन द्वारा वर्णित, उनके द्वारा प्रमाणित 3. 1 - दो मूल में: "इब्न उमर," जो एक विकृति है। उनकी शुद्धता "इब्न अम्र" है, क्योंकि हदीस अब्दुल्ला बिन अम्र की हदीस है। अल-हाफ़िज़ ने स्वयं "अल-तल्खिस" में हदीस का श्रेय "इब्न अम्र" को दिया, न कि "इब्न उमर" को। 2- हसन. इसे अहमद (279) ने अम्र इब्न शुऐब के आधार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर विस्तार से सुनाया था। अहमद (287) ने इसे उसी मार्ग से सुनाया, लेकिन केवल यहां उल्लिखित वाक्य तक ही सीमित था। मैंने कहा, और यह ट्रांसमिशन की एक हसन श्रृंखला है जैसा कि ज्ञात है। हालाँकि, हदीस उनकी है। एक अन्य गवाह जो कहता है कि "वल-दहल" इस्लाम-पूर्व काल का प्रतिशोध और आक्रामकता है। 3 - मूल के बारे में भी यही सच है, और "ए" में "वॉव" जोड़ने के साथ: और "इसे प्रमाणित करें"।
२१
बुलुघ अल-मरम # ९/११९३
‘Abdullah Ibn 'Amro ibn al-'As (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَلَا إِنَّ دِيَةَ اَلْخَطَأِ شِبْهِ اَلْعَمْدِ ‏-مَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا‏- مَائَةٌ مِنَ اَلْإِبِلِ, مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1‏‏1 ‏- صحيح رواه أبو داود (4547)‏.‏ والنسائي (8 /41)‏، وابن ماجه (2627)‏ وابن حبان (1526)‏ بسند صحيح، عن عبد الله بن عمر؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب يوم الفتح بمكة، فكبر ثلاثا، ثم قال: "لا إله إلا الله وحده، صدق وعده، ونصر عبده، وهزم الأحزاب وحده، ألا إن كل مأثرة كانت في الجاهلية تذكر وتدعى من دم أو مال تحت قدمي، إلا ما كان من سقاية الحاج وسدانة البيت ألا إن دية الخطأ .‏.‏.‏" الحديث والسياق لأبي داود.‏
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं; ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: "अर्ध-जानबूझकर की गई गलती के लिए खून का पैसा - कोड़े या छड़ी से नहीं - एक सौ ऊंट हैं। उनमें से चालीस के गर्भ में उनके बच्चे थे। अबू दाऊद और अल-नासाई द्वारा सुनाई गई। और इब्न माजा, और इब्न हिब्बन ने इसे प्रमाणित किया 1 - सहीह अबू दाऊद (4547) द्वारा वर्णित है। अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, ट्रांसमिशन की एक प्रामाणिक श्रृंखला के साथ अल-नसाई (8/41), इब्न माजाह (2627) और इब्न हिब्बन (1526); ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मक्का में विजय के दिन एक उपदेश दिया, और उन्होंने तीन बार "अल्लाहु अकबर" कहा, फिर कहा: "अकेले ईश्वर के अलावा कोई भगवान नहीं है। उन्होंने अपना वादा पूरा किया, अपने सेवक को जीत दिलाई, और पार्टियों को अकेले हरा दिया। हालांकि, पूर्व-इस्लामिक काल के दौरान हुए हर काम को याद किया जाता है और उल्लेख किया जाता है, चाहे मेरे पैरों के नीचे खून हो या धन, सिवाय इसके कि क्या यह तीर्थयात्री और घर की देखभाल करने वाले को पानी पिलाना था, सिवाय इसके कि गलती के लिए खून का पैसा..." हदीस और संदर्भ अबू दाऊद द्वारा।
२२
बुलुघ अल-मरम # ९/११९४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ ‏-يَعْنِي: اَلْخُنْصَرَ وَالْإِبْهَامَ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏
وَلِأَبِي دَاوُدَ وَاَلتِّرْمِذِيَّ: { دِيَةُ اَلْأَصَابِعِ سَوَاءٌ, وَالْأَسْنَانُ سَوَاءٌ: اَلثَّنِيَّةُ وَالضِّرْسُ سَوَاءٌ } 2‏ .‏
وَلِابْنِ حِبَّانَ: { دِيَةُ أَصَابِعِ اَلْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ سَوَاءٌ, عَشَرَةٌ مِنْ اَلْإِبِلِ لِكُلِّ إصْبَعٍ } 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (6895)‏.‏
‏2 ‏- صحيح رواه أبو داود (4559)‏ ولم أجده في الترمذي بهذا اللفظ.‏
‏3 ‏- صحيح رواه ابن حبان (5980)‏ قلت: وصنيع المصنف هنا ‏-رحمه الله‏- يشعر أن الحديث لم يروه من هو أعلى من ابن حبان، وليس الأمر كذلك، فقد رواه الترمذي (1391)‏، بنفس سند ابن حبان ومتنه، وقال: "حديث حسن صحيح غريب".‏
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हों, पैगंबर के अधिकार पर - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - उन्होंने कहा: {यह और यह एक ही हैं - अर्थ: छोटी उंगली और अंगूठा। } अल-बुखारी 1 और अबू दाऊद और अल-तिर्मिधि द्वारा वर्णित: {उंगलियों के लिए रक्त धन समान है, और दांत समान हैं: क्रीज और दाढ़ समान हैं} 2 और बेटे के लिए हिब्बान: {दोनों हाथों और पैरों की उंगलियों के लिए रक्त धन, प्रत्येक उंगली के लिए दस ऊंट} 3. 1 - सहीह अल-बुखारी (6895) द्वारा वर्णित है। 2 - सहीह अबू दाऊद (4559) द्वारा वर्णित है और मुझे यह अल-तिर्मिज़ी में इस शब्द के साथ नहीं मिला। 3 - इब्न हिब्बन (5980) द्वारा वर्णित सहीह मैंने कहा: और यहां पुस्तक के लेखक - भगवान उस पर दया कर सकते हैं - को लगता है कि हदीस को इब्न हिब्बन से ऊपर किसी ने नहीं सुनाया है, और यह मामला नहीं है, जैसा कि अल-तिर्मिज़ी (1391) द्वारा सुनाया गया था। इब्न हिब्बन के समान प्रसारण और पाठ की श्रृंखला के साथ, उन्होंने कहा: "एक अच्छी, प्रामाणिक, ग़रीब हदीस।"
२३
बुलुघ अल-मरम # ९/११९७
अमरो बिन शुएब
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ عَقْلُ أَهْلِ اَلذِّمَّةِ نِصْفُ عَقْلِ اَلْمُسْلِمِينَ } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏
وَلَفْظُ أَبِي دَاوُدَ: { دِيَةُ اَلْمُعَاهِدِ نِصْفُ دِيَةِ اَلْحُرِّ } 2‏
وَلِلنِّسَائِيِّ: { عَقْلُ اَلْمَرْأَةِ مِثْلُ عَقْلِ اَلرَّجُلِ, حَتَّى يَبْلُغَ اَلثُّلُثَ مِنْ دِيَتِهَا } وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ.‏ 3‏‏1 ‏- حسن وهذا لفظ النسائي (8 /45)‏ وزاد: "وهم اليهود والنصارى".‏ وفي رواية للترمذي (1413)‏، والنسائي (8 /45)‏: "عقل الكافر نصف عقل المؤمن".‏ وقال الترمذي: "حديث حسن".‏ وفي رواية لأحمد (280)‏: "دية الكافر نصف دية المسلم"، وفي أخرى لابن ماجه (2644)‏ وأحمد (283)‏: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى أن عقل أهل الكتابين نصف عقل المسلمين.‏ وهم اليهود والنصارى.‏ وفي أخرى لأحمد "أهل الكتاب" والباقي مثله سواء.‏
‏2 ‏- حسن وهذا اللفظ لأبي داود ( 4583 )‏.‏
‏3 ‏- ضعيف، وهذا لفظ النسائي (8 /44 ‏- 45)‏، وفي الطريق إلى عمرو بن شعيب.‏ ابن جريح وهو مدلس ولم يصرح بالتحديث، ورواه عنه إسماعيل بن عياش وهي رواية ضعيفة.‏ "فائدة": قال الحافظ في "التلخيص" (45)‏: "قال الشافعي: "وكان مالك يذكر أنه السنة، وكنت أتابعه عليه، وفي نفسي منه شيء، ثم علمت أنه يريد سنة أهل المدينة، فرجعت عنه".‏
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने कहा: "धिम्माह के लोगों का दिमाग मुसलमानों के दिमाग का आधा है।" अहमद और चार द्वारा सुनाई गई 1. और अबू दाऊद के शब्द: {एक साथी के लिए रक्त धन एक स्वतंत्र आदमी के लिए रक्त धन का आधा है} 2 और अल-नसाई के अनुसार: {एक महिला का दिमाग एक पुरुष के दिमाग के समान है, जब तक कि वह युवावस्था तक नहीं पहुंच जाता। का एक तिहाई उसका खून का पैसा।} और इब्न खुजैमा ने इसे प्रमाणित किया। 3 - 1 - हसन, और यह अल-नासाई (8/45) का शब्द है और उन्होंने कहा: "और वे यहूदी और ईसाई हैं।" और अल-तिर्मिज़ी (1413) और अल-नासाई (8/45) की एक रिवायत में: "एक काफिर का दिमाग एक आस्तिक के दिमाग का आधा होता है।" अल-तिर्मिज़ी ने कहा: "एक अच्छी हदीस।" और अहमद की एक रिवायत में। (280): "एक काफिर के लिए रक्त धन एक मुसलमान के लिए रक्त धन का आधा है," और इब्न माजाह (2644) और अहमद (283) के एक अन्य कथन में: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने फैसला सुनाया कि किताब के लोगों की बुद्धि आधी बुद्धि है। मुसलमान. वे यहूदी और ईसाई हैं। और अहमद द्वारा दूसरे में, "पुस्तक के लोग," और बाकी सब वही हैं। 2 - हसन, और यह शब्द अबू दाऊद (4583) का है। 3 - कमजोर, और यह अल-नासाई (8/44 - 45) का शब्द है, और अम्र इब्न शुएब के रास्ते पर है। इब्न जरीह, जो भ्रमित था और उसने हदीस की घोषणा नहीं की, और इसे इस्माइल इब्न अय्याश ने सुनाया, जो एक कमजोर वर्णन है। "लाभ": अल-हाफ़िज़ ने "अल-तल्ख़िस" (45) में कहा: "अल-शफ़ीई ने कहा:" मलिक उल्लेख करते थे कि यह सुन्नत थी, और मैं उनका अनुसरण करता था। और मेरे मन में इसके बारे में कुछ था, फिर मुझे पता चला कि वह मदीना के लोगों की सुन्नत का जिक्र कर रहा था, इसलिए मैं उससे दूर हो गया।
२४
बुलुघ अल-मरम # ९/११९८
अमरो बिन शुएब
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ عَقْلُ شِبْهِ اَلْعَمْدِ مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ اَلْعَمْدِ, وَلَا يَقْتَلُ صَاحِبُهُ, وَذَلِكَ أَنْ يَنْزُوَ اَلشَّيْطَانُ, فَتَكُونُ دِمَاءٌ بَيْنَ اَلنَّاسِ فِي غَيْرِ ضَغِينَةٍ, وَلَا حَمْلِ سِلَاحٍ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ وَضَعَّفَهُ 1‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الدارقطني (3/95)‏، وهو أيضا عند أبي داود (4565)‏، ولم أجد تضعيف الدارقطني في "السنن" وعلى أية حال الحديث سنده حسن، ولا توجد حجة لتضعيفه.‏
अपने अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: {अर्ध-इरादे वाले व्यक्ति का दिमाग किसी ऐसे व्यक्ति के दिमाग जितना मोटा होता है, और उसके मालिक को नहीं मारा जाना चाहिए, और वह शैतान उतरता है, और लोगों के बीच खून होता है, बिना किसी शिकायत के या कोई हथियार लेकर। अल-दाराकुत्नी (3/95), और इसे अबू दाऊद (4565) ने भी सुनाया है। मुझे नहीं लगा कि अल-सुनान में अल-दाराकुत्नी कमजोर हो गई थी। किसी भी मामले में, हदीस में संचरण की एक अच्छी श्रृंखला है, और इसे कमजोर करने का कोई सबूत नहीं है।
२५
बुलुघ अल-मरम # ९/११९९
एलबीएन मसूद
عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- 1‏ فَجَعَلَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-دِيَتَهُ اِثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَرَجَّحَ النَّسَائِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ إِرْسَالَهُ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا الأصل وفي "أ")‏: "رسول الله" وأشار ناسخها في الهامش إلى نسخة أخرى "النبي".‏
‏2 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (4546)‏، والنسائي (8 /44)‏، والترمذي (1388)‏، وابن ماجه (2629)‏ من طريق محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس.‏ قلت: وإعلان الحديث بالإرسال هو الصواب، وبذلك أيضا أعله أبو داود والترمذي، وابن حزم، وعبد الحق.‏
इब्न अब्बास के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: {पैगंबर के शासनकाल के दौरान एक व्यक्ति ने दूसरे व्यक्ति को मार डाला - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - 1 इसलिए पैगंबर - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - उसके रक्त धन को बारह हजार बना दिया} चारों द्वारा सुनाया गया, और अल-नसाई और अबू हातिम ने इसे भेजे जाने की अधिक संभावना माना। 2.1 - यह मूल है और "ए" में): "ईश्वर का दूत" और इसका प्रतिलेखक इसमें दर्शाया गया है दूसरे संस्करण के लिए फ़ुटनोट, "पैगंबर।" 2 - कमजोर. इसे अबू दाऊद (4546), अल-नसाई (8/44), अल-तिर्मिधि (1388) और इब्न माजाह (2629) ने मुहम्मद इब्न मुस्लिम के अधिकार पर, अम्र इब्न दिनार के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर सुनाया था। मैंने कहा: हदीस को ट्रांसमिशन के साथ घोषित करना सही है, और इसमें अबू दाऊद, अल-तिर्मिज़ी, और इब्न हज़्म ने इसे उच्च घोषित किया, और अब्दुल हक़ ने भी।
२६
बुलुघ अल-मरम # ९/१२००
अबू रिमथा (आरए)
وَعَنْ أَبِي رِمْثَةَ قَالَ: { أَتَيْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَمَعِي اِبْنِي 1‏ .‏ فَقَالَ: "مَنْ هَذَا?" قُلْتُ: اِبْنِي.‏ أَشْهَدُ بِهِ.‏ قَالَ: "أَمَّا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ, وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصلين، وهو موافق لرواية ابن الجارود، ولكن عند أبي داود والنسائي: انطلقت مع أبي نحو النبي صلى الله عليه وسلم، ثم إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأبي: "ابنك هذا؟" قال: إي ورب الكعبة.‏ قال: "حقا"؟ قال: أشهد به، قال: فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا من ثبت شبهي في أبي، ومن حلف أبي علي، ثم قال: فذكره.‏ والسياق لأبي داود.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4495)‏، والنسائي (8 /53)‏، وابن الجارود (770)‏.‏ وزاد أبو داود: "وقرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: ولا تزر وازرة وزر أخرى".‏
अबू रिमथा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: {मैं पैगंबर के पास आया - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - मेरे बेटे के साथ 1। उन्होंने कहा: "यह कौन है?" मैंने कहा: मेरा बेटा. मैं उसकी गवाही देता हूं. उसने कहा: "वह तुम्हारे विरुद्ध अपराध नहीं करेगा, और तुम्हें भी उसके विरुद्ध अपराध नहीं करना चाहिए।" अल-नसाई, अबू दाऊद द्वारा वर्णित, और इब्न खुजैमाह द्वारा प्रमाणित, और इब्न अल-जरौद 2.1 - और इसी तरह दो मूल के साथ, और यह है यह इब्न अल-जरौद के कथन से सहमत है, लेकिन अबू दाऊद और अल-नसाई के अनुसार: मैं अपने पिता के साथ पैगंबर की ओर निकला, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और फिर भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पिता से कहा: "तुम्हारा यह बेटा?" उन्होंने कहा: हाँ, काबा के भगवान द्वारा। उन्होंने कहा: "वास्तव में"? उन्होंने कहा: मैं इसका गवाह हूं। उसने कहा: तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उस पर मुस्कुराए और हँसे जिसने मेरे पिता के साथ मेरी समानता की पुष्टि की, और जिसने मेरे खिलाफ मेरे पिता की शपथ खाई। फिर उन्होंने कहा: तो उन्होंने इसका उल्लेख किया। प्रसंग अबू दाऊद का है। 2-सहीह. अबू दाऊद (4495), और अल-नसाई (8/53) द्वारा वर्णित। और इब्न अल-जरौद (770)। अबू दाऊद ने आगे कहा: "और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने सुनाया: और कोई भी बोझ उठाने वाली महिला दूसरे का बोझ नहीं उठाएगी।"
२७
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०१
साहल बिन अबी ख़ैथमाह
عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ, عَنْ رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ, أَنَّ عَبْدَ اَللَّهِ بْنَ سَهْلٍ ومُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ, فَأُتِيَ مَحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اَللَّهِ بْنِ سَهْلِ قَدْ قُتِلَ, وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ, فَأَتَى يَهُودَ, فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاَللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ.‏ قَالُوا: وَاَللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ, فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَعَبْدُ اَلرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ, فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لَيَتَكَلَّمَ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ "كَبِّرْ كَبِّرْ" يُرِيدُ: اَلسِّنَّ, فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ, ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ, وَإِمَّا أَنْ يَأْذَنُوا بِحَرْبٍ".‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ [كِتَابًا].‏ فَكَتَبُوا: إِنَّا وَاَللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ, فَقَالَ لِحُوَيِّصَةَ, وَمُحَيِّصَةُ, وَعَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنَ سَهْلٍ: "أَتَحْلِفُونَ, وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبَكُمْ?" قَالُوا: لَا.‏ قَالَ: "فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ?" قَالُوا: لَيْسُوا مُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مِنْ عِنْدِهِ, فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَائَةَ نَاقَةٍ.‏ قَالَ سَهْلٌ: فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (7192)‏، ومسلم (1669)‏ (6)‏.‏
सहल बिन अबी हत्थामा के अधिकार पर, उनके लोगों के कुछ प्रमुख लोगों के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन सहल और मुहैया बिन मसूद ख़ैबर से गए थे, उन पर एक हमला हुआ था, इसलिए मुहयिसा को लाया गया और सूचित किया गया कि अब्दुल्ला बिन सहल को मार दिया गया था और एक झरने में फेंक दिया गया था। वह यहूदियों के पास आया और कहा: मैं तुमसे शपथ खाता हूँ तुमने उसे मार डाला. उन्होंने कहाः अल्लाह की कसम, हमने उसे नहीं मारा। फिर वह और उसका भाई हुवैयसा और अब्द अल-रहमान बिन साहल गए। बोलने के लिए, और ईश्वर के दूत - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: {"अल्लाहु अकबर, अल्लाह" का अर्थ है: उम्र, इसलिए हुवैयसा ने बात की, फिर मुहैयसा ने बात की, इसलिए ईश्वर के दूत ने कहा - उन्होंने प्रार्थना की भगवान, शांति और आशीर्वाद उस पर हो - "या तो वे आपके साथी को नष्ट कर देंगे, या वे युद्ध की घोषणा करेंगे।" इसलिए उसने उन्हें इसके बारे में [एक पत्र] लिखा। उन्होंने लिखा: "भगवान की कसम, हमने उसे नहीं मारा, इसलिए उन्होंने हुवैयसा, मुहय्यसा और अब्द अल-रहमान इब्न साहल से कहा: "क्या तुम कसम खाते हो, और क्या तुम अपने दोस्त के खून के लायक हो?" उन्होंने कहा: नहीं। उन्होंने कहा: “तो तुम कसम खाते हो क्या आपके पास यहूदी हैं?" उन्होंने कहा: वे मुसलमान नहीं हैं। तो ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने उन्हें अपने स्थान से श्रद्धांजलि अर्पित की, और उन्होंने उनके लिए एक सौ ऊंटनी भेजीं। साहल ने कहा: तो उन्होंने एक लाल ऊंटनी ने मुझे इससे बाहर निकाला। सहमत हुए। 1 .1 - सहीह। अल-बुखारी (7192) और मुस्लिम (1669) (6) द्वारा वर्णित।
२८
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०२
एलबीएन मसूद
وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ اَلْأَنْصَارِ; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَقَرَّ اَلْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي اَلْجَاهِلِيَّةِ, وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَيْنَ نَاسٍ مِنَ اَلْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ اِدَّعَوْهُ عَلَى اَلْيَهُودِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1670)‏، وهما عنده روايتان جمعهما الحافظ هنا.‏
और अंसार के एक आदमी के अधिकार पर; {ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने विभाजन को मंजूरी दे दी जैसा कि पूर्व-इस्लामिक समय में था, और ईश्वर के दूत - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने एक मारे गए व्यक्ति के संबंध में अंसार के लोगों के बीच इसका फैसला किया, उन्होंने यहूदियों के खिलाफ दावा किया। मुस्लिम द्वारा वर्णित. 1-सहीह. मुस्लिम (1670) द्वारा वर्णित, और वे उसके साथ हैं। अल-हाफ़िज़ द्वारा यहां दो कथन एकत्र किए गए हैं
२९
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०४
एलबीएन मसूद
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مَنْ خَرَجَ عَنْ اَلطَّاعَةِ, وَفَارَقَ اَلْجَمَاعَةَ, وَمَاتَ, فَمِيتَتُهُ مِيتَةٌ جَاهِلِيَّةٌ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (1848)‏ وعنده: "من الطاعة" وأيضا: "فمات، مات ميتة جاهلية" وزاد: "ومن مات تحت راية عمية، يغضب لعصبة، أو يدعو إلى عصبة، فقتل، فقتلة جاهلية، ومن خرج على أمتي يضرب برها وفاجرها، ولا يتحاشى من مؤمنها، ولا يفي لذي عهد عهده، فليس مني ولست منه ".‏
अबू हुरैरा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - पैगंबर के अधिकार पर - भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो - उन्होंने कहा: {जो कोई आज्ञाकारिता से हट जाता है, समूह से अलग हो जाता है, और मर जाता है, उसकी मृत्यु एक मृत्यु होगी। पूर्व-इस्लामिक } मुस्लिम द्वारा वर्णित। 1 - सहीह मुस्लिम (1848) द्वारा वर्णित है और उन्होंने कहा है: "आज्ञाकारिता से" और यह भी: "तो वह मर गया, वह पूर्व-इस्लामिक काल की मौत मर गया" और कहा: "और जो कोई एक अंधे झंडे के नीचे मर जाता है, एक समूह से नाराज हो जाता है, या एक समूह को बुलाता है, और मार दिया जाता है, वे अज्ञान के हत्यारे हैं, और जो कोई मेरी जाति से बलवा करता है, धर्मियों और अनैतिकों को मारता है, और उसके विश्वासियों से नहीं बचता, और जिस से उस ने बन्धा किया है उसे पूरा नहीं करता, वह मेरा नहीं है, और मैं उसका नहीं हूं।”
३०
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०५
उम्म सलामा (आरए)
وَعَنْ أَمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ تَقْتُلُ عَمَّارًا اَلْفِئَةُ اَلْبَاغِيَةُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (2916)‏ (73)‏.‏
उम्म सलामा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "उल्लंघन करने वाला समूह अम्मार को मार डालेगा।" मुस्लिम द्वारा वर्णित 1. 1 - सहीह मुस्लिम द्वारा वर्णित (2916) (73)।
३१
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०६
एलबीएन मसूद
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ هَلْ تَدْرِي يَا اِبْنَ أُمِّ عَبْدٍ, كَيْفَ حُكْمُ اَللَّهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ اَلْأُمَّةِ?
", قَالَ: اَللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.‏ قَالَ: "لَا يُجْهَزُ عَلَى جَرِيحِهَا, وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرُهَا, وَلَا يُطْلَبُ هَارِبُهَا, وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُهَا } رَوَاهُ اَلْبَزَّارُ و اَلْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ فَوَهِمَ; فَإِنَّ فِي إِسْنَادِهِ كَوْثَرَ بْنَ حَكِيمٍ, وَهُوَ مَتْرُوكٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه البزار (1849 زوائد)‏، والحاكم (255)‏، واللفظ للبزار، وآفته كما ذكر الحافظ رحمه الله.‏
इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने कहा: "क्या आप जानते हैं, हे उम्म अब्द के बेटे, भगवान ने उन लोगों का न्याय कैसे किया है जिनके साथ इस राष्ट्र ने अन्याय किया है? उन्होंने कहा: भगवान और उनके दूत सबसे अच्छा जानते हैं। उन्होंने कहा: उसके घायल को मार नहीं दिया जाएगा, उसके बंदी को नहीं मारा जाएगा, उसके भागने वाले की तलाश नहीं की जाएगी, न ही उसके इसके फल बँट जायेंगे। अल-बज़ार और अल-हकीम द्वारा वर्णित और फ़ौहम द्वारा प्रमाणित। इसके प्रसारण की श्रृंखला में कावथर इब्न हकीम है, और इसे 1.1 छोड़ दिया गया है - बहुत कमजोर। इसे अल-बज़ार (1849 अतिरिक्त), और अल-हकीम (255) द्वारा सुनाया गया था, और शब्द अल-बज़ार द्वारा हैं, और उसकी पीड़ा, जैसा कि अल-हाफ़िज़ ने उल्लेख किया है, भगवान उस पर दया कर सकते हैं।
३२
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०७
एलबीएन मसूद
وَصَحَّ عَنْ عَلِيٍّ مِنْ طُرُقٍ نَحْوُهُ مَوْقُوفًا.‏ أَخْرَجَهُ اِبْنُ أَبِي شَيْبَةَ, وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- انظر "المصنف" (1563)‏، "والمستدرك" (255)‏، و "السنن الكبرى" للبهيقي (881)‏.‏
इसे अली के अधिकार पर इसके समान प्रसारण की एक श्रृंखला के माध्यम से प्रमाणित किया गया था, और इसे प्रमाणित किया गया था। इसे इब्न अबी शायबा और अल-हकीम 1.1 द्वारा शामिल किया गया था - अल-बहाकी (881) द्वारा "अल-मुसन्नाफ" (1563), "अल-मुस्तद्रक" (255), और "अल-सुनन अल-कुबरा" देखें।
३३
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०८
एलबीएन मसूद
وَعَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ شُرَيْحٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمَرَكُمْ جَمِيعٌ, يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ, فَاقْتُلُوهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (1852)‏ (60)‏ وزاد: "على رجل واحد، يريد أن يشق عصاكم، أو" بعد قوله: "جميع".‏
अर्फजा बिन शुरैह के अधिकार पर: मैंने ईश्वर के दूत को - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करते हुए - यह कहते हुए सुना: {जो कोई आपके पास आता है और आप सभी को एक साथ आदेश देता है वह आपके समूह को विभाजित करना चाहता है, इसलिए उसे मार डालो।} मुस्लिम द्वारा वर्णित। 1.1 - सहीह मुस्लिम (1852) (60) द्वारा वर्णित है और उन्होंने कहा: "एक आदमी पर, जो आपकी छड़ी को काटना चाहता है, या" कहने के बाद: "उन सभी को।"
३४
बुलुघ अल-मरम # ९/१२०९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا 1‏ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مِنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصل، وفي "أ": "عبد الله بن عمر" وانظر للترجيح التعليق التالي.‏‏2 ‏- صحيح.‏ ولكن فيه إشكال، فاسم الصحابي اختلف فيه بين النسختين كما تقدم، والذي يترجح لدي أنه: "عبد الله بن عمرو" وذلك لصحة الأصل؛ إذ هو منقول مباشرة من خط الحافظ، وأيضا لرواية من ذكرهم الحافظ الحديث عن ابن عمرو وبناء على هذا الرأي، فهذا التخريج.‏ رواه أبو داود (4771)‏، والنسائي (715)‏، والترمذي (1419)‏ واللفظ للنسائي والترمذي.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن ".‏ ولفظ أبي داود: "من أريد ماله بغير حق، فقاتل فقتل، فهو شهيد".‏ وهو أيضا رواية للنسائي، والترمذي وقال: "حديث حسن صحيح".‏ وأخيرا لابد من التنبيه إلى أن الحديث باللفظ الذي ذكره الحافظ.‏ رواه البخاري (2480)‏، ومسلم (141)‏، ومن حديث عبد الله بن عمرو.‏ وأما إن كان الصحابي "عبد الله بن عمر" كما في النسخة (أ)‏ ‏- وهذا هو الذي اعتمده شارح "البلوغ" فقال: وأخرجه البخاري من حديث عبد الله بن عمرو بن العاص ‏- فلم يروه أحد ممن ذكرهم الحافظ.‏ وإنما حديث ابن عمر عند ابن ماجه فقط (2581)‏، ولفظه: "من أتي عند ماله فقوتل فقاتل، فقتل، فهو شهيد" وهو صحيح، وإن كان عند ابن ماجه بإسناد ضعيف.‏ وانظر الحديث الآتي برقم (1256)‏.‏
अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, 1 उन्होंने कहा: भगवान के दूत - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - ने कहा: {जो कोई भी अपने धन की रक्षा करते समय मारा जाता है वह शहीद है} अबू दाऊद, अल-नसाई और अल-तिर्मिधि द्वारा वर्णित और उनके द्वारा प्रमाणित। 2. 1 - यह मूल है, और "ए" में: "अब्दुल्ला बिन उमर," और वरीयता के लिए निम्नलिखित टिप्पणी देखें। 2 - सत्य. लेकिन इसमें एक दिक्कत है तो नाम जैसा कि ऊपर बताया गया है, साथी दो संस्करणों के बीच इसके बारे में असहमत थे, और मुझे लगता है कि जो सबसे अधिक संभावना है वह है: "अब्दुल्ला बिन अम्र," मूल की प्रामाणिकता के कारण। जैसा कि इसे सीधे अल-हाफ़िज़ की लिखावट से कॉपी किया गया है, और इब्न अम्र के अधिकार पर हदीस, अल-हाफ़िज़ द्वारा उल्लिखित लोगों के वर्णन से भी, और इस राय के आधार पर, यह ग्रेडिंग है। इसे अबू दाऊद (4771), अल-नासाई (715), और अल-तिर्मिधि (1419) द्वारा वर्णित किया गया है, और शब्दांकन अल-नासाई और अल-तिर्मिधि द्वारा किया गया है। अल-तिर्मिज़ी ने कहा: "एक अच्छी हदीस।" और अबू दाऊद के शब्द: "जो कोई अवैध रूप से अपना पैसा चाहता है, उसे लड़ने दो।" इसलिए वह मारा गया, इसलिए वह शहीद है।” यह अल-नासाई और अल-तिर्मिधि का भी एक कथन है, जिन्होंने कहा: "एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस।" अंत में, यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि हदीस अल-हाफ़िज़ द्वारा उल्लिखित शब्दों में है। इसे अल-बुखारी (2480), मुस्लिम (141) और अब्दुल्ला बिन अम्र की हदीस से वर्णित किया गया था। जैसा कि संस्करण (ए) में साथी "अब्दुल्ला बिन उमर" था - इसे "अल-बुलुग" के टिप्पणीकार ने अपनाया, और उन्होंने कहा: और अल-बुखारी ने इसे अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस की हदीस से सुनाया - उनमें से किसी ने भी इसे नहीं देखा अल-हाफ़िज़ ने उनका उल्लेख किया। इब्न उमर की हदीस इब्न माजाह (2581) के अनुसार ही है, और इसका शब्द है: "जो कोई अपनी संपत्ति पर जाता है और लड़ता है और मारा जाता है, तो वह शहीद है।" यह प्रामाणिक है, भले ही यह इब्न माजा के अनुसार संचरण की कमजोर श्रृंखला के साथ हो। निम्नलिखित हदीस संख्या (1256) देखें।
३५
बुलुघ अल-मरम # ९/१२१०
एलबीएन मसूद
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَاتَلَ يُعْلَى بْنُ أُمِّيَّةَ رَجُلًا, فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ, فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ, فَاخْتَصَمَا إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ:
"أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ اَلْفَحْلُ? لَا دِيَةَ لَهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6892)‏، وزاد مسلم (1673)‏، وزاد مسلم: "فانتزع يده من فمه" بعد قوله: "صاحبه"، وليس عنده لفظ: "أخاه" وهو عند البخاري.‏
इमरान बिन हुसैन के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: {अली बिन उमैया ने एक आदमी से लड़ाई की, और उनमें से एक ने उसके दोस्त को काट लिया, और उसने उसका कॉलर फाड़ दिया। इसलिए वे पैगंबर के पास गए - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और उन्होंने कहा: "क्या आप में से कोई अपने भाई को उसी तरह काटता है जैसे एक घोड़ा काटता है? उसके पास उसके लिए कोई खून का पैसा नहीं है।" सहमति है, और शब्दांकन है मुस्लिम द्वारा. 1 .1 - सहीह. अल-बुखारी (6892) द्वारा वर्णित है, और मुस्लिम ने जोड़ा (1673), और मुस्लिम ने जोड़ा: "तो उसने यह कहने के बाद अपना हाथ अपने मुंह से खींच लिया": "उसका साथी," और उसके पास "उसका भाई" शब्द नहीं है, लेकिन यह अल-बुखारी के अनुसार है।
३६
बुलुघ अल-मरम # ९/१२११
अबू हुरैरा (र.अ.)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ أَبُو اَلْقَاسِمِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَوْ أَنَّ اِمْرَأً اِطَّلَعَ عَلَيْكَ بِغَيْرِ إِذْنٍ, فَحَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ, فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ, لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ جُنَاحٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏ وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ, وَالنَّسَائِيِّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ: { فَلَا دِيَةَ لَهُ وَلَا قِصَاصَ } .‏ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (6902)‏، ومسلم (2158)‏.‏‏2 ‏- صحيح رواه أحمد (243)‏، والنسائي (8 /61)‏.‏ وابن حبان (5972)‏.‏
अबू हुरैरा के अधिकार पर - ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है - उसने कहा: अबू अल-कासिम - ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो - ने कहा: {यदि कोई व्यक्ति बिना अनुमति के आपकी ओर देखे, और आप उसे एक कंकड़ से हटा दें, तो उसकी आंख निकाल ली जाएगी। आप पर कोई दोष नहीं है. पर सहमत। 1. और अहमद और अल-नसाई के एक बयान में, और इब्न हिब्बन द्वारा प्रमाणित: "उसके लिए कोई रक्त धन नहीं है।" और कोई प्रतिशोध नहीं है.
३७
बुलुघ अल-मरम # ९/१२१२
एलबीएन मसूद
وَعَنْ اَلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَضَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّ حِفْظَ اَلْحَوَائِطِ بِالنَّهَارِ عَلَى أَهْلِهَا, وَأَنْ حِفْظَ اَلْمَاشِيَةِ بِاللَّيْلِ عَلَى أَهْلِهَا, وَأَنَّ عَلَى أَهْلِ اَلْمَاشِيَةِ مَا أَصَابَتْ مَاشِيَتُهُمْ بِاللَّيْلِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا اَلتِّرْمِذِيُّ, 1‏ .‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَفِي إِسْنَادِهِ اِخْتِلَافٌ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصل، وفي "أ": "رواه الخمسة إلا الترمذي".‏‏2 ‏- صحيح.‏ والخلاف المشار إليه هو في وصله وإرساله، ولكنه جاء بسند صحيح موصول كما عند أبي داود وابن ماجه وغيرهما، وفي الأصل تفصيل لطرق الحديث.‏
अल-बरा बिन अजीब के अधिकार पर, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: {भगवान के दूत - भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो - ने आदेश दिया कि दिन के दौरान दीवारों को बनाए रखना उनके लोगों का होना चाहिए, और रात में पशुओं को रखना उनके लोगों की जिम्मेदारी है, और रात में उनके पशुओं के साथ जो कुछ भी होता है उसके लिए पशुधन के मालिक जिम्मेदार हैं} अहमद द्वारा सुनाई गई, और अल-तिर्मिज़ी को छोड़कर चार, 1. इब्न हिब्बन ने इसे प्रमाणित किया, और इसके संचरण की श्रृंखला में अंतर है। 2. 1 - यह मूल है, और "ए" में: "यह अल-तिर्मिधि को छोड़कर पांचों द्वारा सुनाया गया था।" 2-सहीह. उल्लिखित असहमति इसके संबंध और प्रसारण में है, लेकिन यह संचरण की एक प्रामाणिक, जुड़ी हुई श्रृंखला के साथ आई है, जैसा कि अबू दाऊद, इब्न माजा और अन्य ने बताया है, और मूल में हदीस के तरीकों का विवरण है।
३८
बुलुघ अल-मरम # ९/१२१५
एलबीएन मसूद
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ; { أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدَ تَشْتُمُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَتَقَعُ فِيهِ, فَيَنْهَاهَا, فَلَا تَنْتَهِي, فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَخْذَ اَلْمِعْوَلَ, فَجَعَلَهُ فِي بَطْنِهَا, وَاتَّكَأَ عَلَيْهَا.‏ 1‏ فَقَتَلَهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ:"أَلَّا اِشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ } .‏ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.‏ 2‏‏1 ‏- .‏ صحيح رواه البخاري (6922)‏ من طريق عكرمة قال: أتى علي رضي الله عنه بزنادقة فأحرقهم، فبلغ ذلك ابن عباس، فقال: لو كنت أنا لم أحرقهم؛ لنهي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تعذبوا بعذاب الله"، ولقتلتهم لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره .‏‏2 ‏- صحيح رواه أبو داود (4361)‏ .‏
इब्न अब्बास के अधिकार पर; {एक अंधे आदमी की माँ थी जिसने पैगंबर को श्राप दिया था - भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे - और वह उसमें गिर गई, इसलिए उसने उसे मना किया, लेकिन वह नहीं रुकी। फिर एक रात उसने गैंती उठाई, उसके पेट में डाल दी और उस पर झुक गया। 1 फिर उसने उसे मार डाला। यह बात पैगंबर तक पहुंची - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और उन्होंने कहा: "क्यों नहीं?" गवाह रहो कि उसका खून बर्बाद हो गया। मैंने उन्हें नहीं जलाया; क्योंकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मना किया: "भगवान की सजा से अत्याचार मत करो," और मैंने उन्हें मार डाला क्योंकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: इसलिए इसका उल्लेख करें। 2 - सहीह अबू दाऊद (4361) द्वारा वर्णित है।
०१
बुलुघ अल-मरम # ९/११५९
इब्न मसऊद (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يجوز قتل مسلم آمن بأنه لا إله إلا الله وأن محمداً رسول الله صلى الله عليه وسلم وأعلن ذلك، إلا إذا ارتكب إحدى ثلاث: الزنا، أو قتل النفس بغير حق، أو الخروج من الإسلام والخروج من الجماعة. [1261]
उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) ने कहा: उस मुसलमान की हत्या करना जायज़ नहीं है जिसने इस सत्य पर विश्वास किया है कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद प्रदान करें) हैं और इस सत्य को स्वीकार किया है, सिवाय इसके कि वह तीन अपराधों में से एक करे: (1) विवाह के बाद व्यभिचार करना, (2) किसी व्यक्ति की अन्यायपूर्वक हत्या करना, (3) इस्लाम छोड़ना और मुसलमानों के समुदाय से अलग होना। [1261]
०१
बुलुघ अल-मरम # ९/११९२
एलबीएन मसूद
وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6882)‏ عن ابن عباس؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "أبغض الناس إلى الله ثلاثة: ملحد في الحرم، ومبتغ في الإسلام سنة الجاهلية، ومطلب دم امرئ بغير حق ليهريق دمه".‏
इसकी उत्पत्ति अल-बुखारी में है: इब्न अब्बास की हदीस 1.1 - साहिह से। इब्न अब्बास के अधिकार पर अल-बुखारी (6882) द्वारा वर्णित; पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थनाएं और शांति उन पर हो, ने कहा: "भगवान के लिए सबसे अधिक नफरत करने वाले लोग तीन हैं: पवित्र मस्जिद में एक नास्तिक, वह व्यक्ति जो इस्लाम-पूर्व काल की परंपराओं को अपनाना चाहता है, और वह जो किसी व्यक्ति का खून बहाने के लिए अन्यायपूर्वक उसका खून चाहता है।"