৪০ হাদিস
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭০
আয়েশা (রাঃ)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا, عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَحِلُّ قَتْلُ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ: زَانٍ مُحْصَنٌ فَيُرْجَمُ, وَرَجُلٌ يَقْتُلُ مُسْلِمًا مُتَعَمِّدًا فَيُقْتَلُ, وَرَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْ اَلْإِسْلَامِ فَيُحَارِبُ اَللَّهَ وَرَسُولَهُ, فَيُقْتَلُ, أَوْ يُصْلَبُ, أَوْ يُنْفَى مِنْ اَلْأَرْضِ .‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4353)‏، والنسائي (7/91)‏، والحاكم (4 /367)‏.‏
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে, আল্লাহ্‌ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, আল্লাহ্‌র রসূল-এর সূত্রে - আল্লাহ্‌ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেন: {তিনটি জিনিসের একটি ব্যতীত কোনো মুসলিমকে হত্যা করা জায়েজ নয়: ব্যভিচার। একজন বিবাহিত ব্যক্তিকে পাথর ছুড়ে মারা হবে, এবং যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে একজন মুসলমানকে হত্যা করবে এবং তাকে হত্যা করা হবে, এবং যে ব্যক্তি ইসলাম ত্যাগ করবে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে এবং তাকে হত্যা করা হবে বা ক্রুশবিদ্ধ করা হবে, নতুবা তাকে পৃথিবী থেকে বিতাড়িত করা হবে। /367)।
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭১
ইবনু মাসউদ (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ اَلنَّاسِ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ فِي اَلدِّمَاءِ .‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6533)‏، ومسلم (1678)‏ واللفظ لمسلم، إذ البخاري ليس عنده اللفظ: "يوم القيامة".‏
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ-এর সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: "কিয়ামতের দিন মানুষের মধ্যে সর্বপ্রথম বিচার করা হবে রক্তের মধ্যে।
০৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭২
সামুরাহ (রা)
وَعَنْ سَمُرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ, وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ, وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَهُوَ مِنْ رِوَايَةِ اَلْحَسَنِ اَلْبَصْرِيِّ عَنْ سَمُرَةَ, وَقَدْ اُخْتُلِفَ فِي سَمَاعِهِ مِنْهُ 1‏ .‏
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيِّ: { وَمَنْ خَصَى عَبْدُهُ خَصَيْنَاهُ } .‏ وَصَحَّحَ اَلْحَاكِمُ هَذِهِ اَلزِّيَادَةَ 2‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد (50 و 11 و 12 و 18 و 19 )‏، وأبو داود (4515)‏، والنسائي (81)‏، والترمذي (1414)‏، وابن ماجه (2663)‏ من طريق الحسن، عن سمرة، به.‏ وليس الأمر هنا إثبات أسمع الحسن من سمرة أم لا؟ فهو لا شك قد ثبت سماعه منه، ولكنه رحمه الله كان يدلس، فلا يقبل من حديثه إلا ما صرح فيه بالسماع، وهو ما لا يوجد هنا.‏ "فائدة": في رواية الإمام أحمد (50)‏ بالإسناد الصحيح التصريح بأن الحسن لم يسمع هذا الحديث من سمرة.‏
‏2 ‏- ضعيف أيضا.‏ وهذه الرواية عند أبي داود (4516)‏، والنسائي (80 ‏- 21)‏، والحاكم (4 /367 ‏- 368)‏ وعلته كعلة سابقة.‏
সামুরার সূত্রে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত দান করুন - বলেছেন: {যে ব্যক্তি তার বান্দাকে হত্যা করবে, আমরা তাকে হত্যা করব, এবং যে তার বান্দাকে হত্যা করবে, আমরা তাকে হত্যা করব।} আহমদ এবং চারটি বর্ণনা করেছেন, এবং এটিকে আল-তিরমিযী দ্বারা হাসান হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ করা হয়েছে, এবং এটি আল-হানার লেখকের আল-হাসানের লেখক থেকে এসেছে। সামুরাহ, এবং তিনি তার কাছ থেকে যা শুনেছেন সে সম্পর্কে মতভেদ ছিল। 1. এবং অনুগত আবু দাউদ ও আল-নাসায়ীর একটি বর্ণনাঃ {এবং যে ব্যক্তি তার বান্দাকে নপুংসক করবে, আমরা তাকে নপুংসক করব}। আল-হাকিম এই সংযোজনটিকে প্রমাণীকৃত করেছেন। 2. 1 - দুর্বল। আহমাদ (50, 11, এবং 12, 18 এবং 19), আবু দাউদ (4515), আল-নাসায়ী (81), আল-তিরমিযী (1414) এবং ইবনে মাজাহ (2663) আল-হাসানের মাধ্যমে, সামুরাহ এর মাধ্যমে তার মাধ্যমে বর্ণনা করেছেন। এখানে বিষয়টি প্রমাণ করার বিষয় নয় যে, আল হাসান সামুরার কাছ থেকে শুনেছেন কি না? কোন সন্দেহ নেই যে তিনি এটি তাঁর কাছ থেকে শুনেছেন, তবে তিনি, ঈশ্বর তাঁর প্রতি রহম করুন, ছিলেন সে ধোঁকা দেয়, তাই তার হাদীসের কিছুই গৃহীত হয় না শুধুমাত্র যা সে স্পষ্টভাবে বলে যে সে শুনেছে, যা এখানে পাওয়া যায় না। “ফাইদা”: ইমাম আহমাদ (৫০) এর বর্ণনায় সঠিক চেইন অফ ট্রান্সমিশন সহ এই বক্তব্য যে আল হাসান সামুরাহ থেকে এই হাদীসটি শুনেননি। 2 - এটাও দুর্বল। এই বর্ণনাটি আবু দাউদ (4516), আল-নাসায়ী (80 - 21), এবং আল-হাকিম (4/367 - 368) অনুসারে এবং এর কারণ একটি ওজর হিসাবে। নজির...
০৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭৩
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ اَلْخَطَّابِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { لَا يُقَادُ اَلْوَالِدُ بِالْوَلَدِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْجَارُودِ وَالْبَيْهَقِيُّ, وَقَالَ اَلتِّرْمِذِيُّ: إِنَّهُ مُضْطَرِبٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بطرقه وشواهده.‏ رواه أحمد (12 و 49)‏، والترمذي (1400)‏، وابن ماجه (2662)‏، وابن الجارود (788)‏، والبيهقي (8 /38)‏.‏
ওমর ইবন আল-খাত্তাব-এর সূত্রে - ঈশ্বর তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূলকে শুনেছি - আল্লাহ তাঁর উপর আশীর্বাদ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - বলতে: "বাবা সন্তানের দ্বারা পরিচালিত হয় না।" আহমাদ, এবং আল-তিরমিযী, এবং ইবন মাজাহ দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবন আল-জারূদ এবং আল-বায়হাকী এটিকে সত্যায়িত করেছেন এবং আল-তিরমিযী বলেছেন: এটি বিভ্রান্তিকর। 1.1 - এর পদ্ধতি ও প্রমাণ সহ সহিহ। দ্বারা বর্ণিত আহমদ (12 ও 49), আল-তিরমিযী (1400), ইবনে মাজাহ (2662), ইবনে আল-জারউদ (788), এবং আল-বায়হাকী (8/38)।
০৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭৪
আবু জুহাইফা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: { قُلْتُ لَعَلِيٍّ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ مِنْ اَلْوَحْيِ غَيْرَ اَلْقُرْآنِ? قَالَ: لَا وَاَلَّذِي فَلَقَ اَلْحَبَّةَ وَبَرَأَ اَلنِّسْمَةَ, إِلَّا فَهْمٌ يُعْطِيهِ اَللَّهُ رَجُلًا فِي اَلْقُرْآنِ, وَمَا فِي هَذِهِ اَلصَّحِيفَةِ.‏ قُلْتُ: وَمَا فِي هَذِهِ اَلصَّحِيفَةِ? قَالَ: "اَلْعَقْلُ, وَفِكَاكُ اَلْأَسِيرِ, وَلَا يُقْتَلُ مُسْـلِمٌ بِكَافِرٍ } .‏ رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (111)‏، وانظر أطرافه.‏
আবু জুহাইফাহ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: {আমি আলীকে বললাম, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন: আপনার কাছে কি কুরআন ছাড়া অন্য কোনো ওহী আছে? তিনি বললেন: না, সেই ব্যক্তির শপথ যিনি শস্যকে বিভক্ত করেছেন এবং শ্বাস সৃষ্টি করেছেন, আল্লাহ কুরআনে একজন মানুষকে যে উপলব্ধি দিয়েছেন এবং এই দলিলটিতে যা আছে তা ছাড়া। আমি বললামঃ আর তাতে কি আছে। এই পত্রিকা? তিনি বললেনঃ "মন, এবং বন্দীর মুক্তি, এবং কোন মুসলমানকে কাফের জন্য হত্যা করা উচিত নয়।" বর্ণনা করেছেন আল-বুখারী 1 - সহীহ। আল-বুখারী (111) দ্বারা বর্ণিত, এবং এর অংশগুলি দেখুন।
০৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭৫
এলবিএন মাসুদ
وَأَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ وَقَالَ فِيهِ: { اَلْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ, وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ, وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ, وَلَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ, وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ } .‏ وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (122)‏، وأبو داود (4530)‏، والنسائي (89 ‏- 20)‏ وزادوا جميعا: "ومن أحدث حدثا أو آوى محدثا، فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين".‏
এটি আহমাদ, আবু দাউদ, এবং আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত হয়েছে: অন্যের দ্বারা, আলীর কর্তৃত্বে, এবং তিনি এতে বলেছেন: {মুমিনদের তাদের রক্তের প্রতিদান দেওয়া হবে, এবং তিনি চেষ্টা করবেন তাদের মধ্যে সবচেয়ে কাছের লোকেরা তাদের সুরক্ষার অধীনে থাকবে এবং তারা অন্য সবার উপর হাত পাতবে। অবিশ্বাসীর জন্য কোন বিশ্বাসীকে হত্যা করা হয় না এবং তার চুক্তিতে কোন অঙ্গীকারকারী ব্যক্তিও নয়।} আল-হাকিম এটি প্রমাণ করেছেন। 1 1 - সহিহ। আহমাদ থেকে বর্ণিত (122), আবু দাউদ (4530), এবং আল-নাসায়ী (89-20) এবং তারা সবাই যোগ করেছেন: "এবং যে ব্যক্তি উদ্ভাবন করে বা কোন উদ্ভাবককে আশ্রয় দেয়, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমগ্র মানবজাতির অভিশাপ।"
০৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭৭
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ غُلَامًا لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ, فَأَتَوا اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُمْ شَيْئًا.‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةُ, بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (4 /438)‏، وأبو داود (4590)‏، والنسائي (85 ‏- 26)‏.‏ "تنبيه": عزو الحافظ الحديث للثلاثة وهم منه رحمه الله تعالى، إذ لم يروه الترمذي، ولا نسبه له المزي في "التحفة" ولا النابلسي في "الذخائر".‏
ইমরান বিন হুসাইনের কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে গরীব লোকদের একটি ছেলে ধনী লোকের একটি ছেলের কান কেটে ফেলেছিল, তাই তারা নবীর কাছে এসেছিল - আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন - এবং তিনি তাদের জন্য কিছু করেননি।} আহমদ, এবং তিনজন, একটি প্রামাণিক চেইন অফ ট্রান্সমিশন সহ বর্ণনা করেছেন 1.1 - সহীহ। আহমাদ (4/438), আবু দাউদ (4590), এবং আল-নাসায়ী (85 - 26) দ্বারা বর্ণিত। "সতর্কতা": অ্যাট্রিবিউশন তিনজনের হাদিস মুখস্তকারী, এবং তারা তাঁর কাছ থেকে এসেছেন, সর্বশক্তিমান ঈশ্বর তাঁর প্রতি রহম করুন, কারণ আল-তিরমিযী এটি বর্ণনা করেননি, আল-মাযজি এটিকে "আল-তুহফা"-এ উল্লেখ করেননি এবং "আল-থাখিরা"-তে আল-নাবুলসিও এটি বর্ণনা করেননি।
০৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭৮
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ رَجُلًا طَعَنَ رَجُلًا بِقَرْنٍ فِي رُكْبَتِهِ, فَجَاءَ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: أَقِدْنِي.‏ فَقَالَ: "حَتَّى تَبْرَأَ".‏ ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ.‏ فَقَالَ: أَقِدْنِي, فَأَقَادَهُ, ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ.‏ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! عَرِجْتُ, فَقَالَ: "قَدْ نَهَيْتُكَ فَعَصَيْتَنِي, فَأَبْعَدَكَ اَللَّهُ, وَبَطَلَ عَرَجُكَ".‏ ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"أَنْ يُقْتَصَّ مِنْ جُرْحٍ حَتَّى يَبْرَأَ صَاحِبُهُ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (217)‏، والدارقطني (3 /88)‏، وإعلاله بالإرسال لا يضره إذ له شواهد يصح بها.‏ وقال الصنعاني: "في معناه أحاديث تزيده قوة".‏ وقال ابن التركماني (8 /67)‏: "روي من عدة طرق يشد بعضها بعضا".‏
আমর বিন শুয়াইবের কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহের কর্তৃত্বে; - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন - {প্রকৃতপক্ষে, একজন লোক একজন লোককে হাঁটুতে শিং দিয়ে ছুরিকাঘাত করেছিল, তাই সে নবীর কাছে এসেছিল - আল্লাহ তার উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে বললেন: আমাকে নেতৃত্ব দিন। তিনি বললেনঃ যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়। অতঃপর তিনি বললেনঃ তিনি তাঁর কাছে এসে বললেনঃ আমাকে পথ দেখাও। অতঃপর তিনি তাকে নেতৃত্ব দিলেন, অতঃপর তিনি তার কাছে এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আরোহণ করলাম, এবং তিনি বললেন: "আমি তোমাকে নিষেধ করেছিলাম, কিন্তু তুমি আমার অবাধ্য হয়েছ, তাই ঈশ্বর তোমাকে দূরে রেখেছেন এবং তোমার আরোহন বাতিল হয়ে গেছে।" তারপর আল্লাহর রসূল, আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, "ক্ষত থেকে প্রতিশোধ নিতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তার মালিক সুস্থ হয়।" আহমাদ এবং আল-দারাকুতনী কর্তৃক বর্ণিত, এবং ট্রান্সমিশন দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়েছে 1. 1 - হাসান। আহমাদ (217) এবং আল-দারাকুতনি (3/88) দ্বারা বর্ণিত, এবং ট্রান্সমিশন নং দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়েছে। এটা তাকে কষ্ট দেয় এর খাঁটি প্রমাণ রয়েছে। আল-সান'আনি বলেন: "এর অর্থ হল হাদিস যা এর শক্তি বৃদ্ধি করে।" ইবন আল-তুর্কমানি (8/67) বলেছেন: "এটি বিভিন্ন উপায়ে বর্ণিত হয়েছে, যার মধ্যে কয়েকটি একে অপরকে শক্তিশালী করে।"
০৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৭৯
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { اِقْتَتَلَتِ اِمْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ, فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا اَلْأُخْرَى بِحَجَرٍ, فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا, فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَضَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا: غُرَّةٌ; عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ, وَقَضَى بِدِيَةِ اَلْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا.‏ وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ.‏ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ اَلنَّابِغَةِ اَلْهُذَلِيُّ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! كَيْفَ يَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ, وَلَا أَكَلَ, وَلَا نَطَقَ, وَلَا اِسْتَهَلَّ, فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ اَلْكُهَّانِ"; مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ اَلَّذِي سَجَعَ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5758)‏، ومسلم (1681)‏ (36)‏ واللفظ لمسلم.‏
আবু হুরায়রা (রাঃ)-এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {হুদায়েলের দু'জন মহিলা লড়াই করেছিল, এবং তাদের একজন অন্যটির দিকে একটি পাথর ছুঁড়ে তাকে হত্যা করেছিল এবং তাতে যা ছিল। তার গর্ভ, তাই তারা ঈশ্বরের রসূলের সাথে বিতর্ক করেছিল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দিন - এবং আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে তার ভ্রূণের জন্য রক্তের অর্থ: একটি অগ্রভাগ; ক্রীতদাস বা নারী দাস, তিনি মহিলার রক্তের টাকা তার আত্মীয়কে দিয়েছিলেন এবং তার ছেলে এবং তাদের সাথে যারা উত্তরাধিকারী হয়েছিল। অতঃপর হামাল ইবনুল নাবীগা আল-হুদালী বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! যে ব্যক্তি পান করে না, খায় না, কথা বলে না বা সূচনা করে না, এমন কিছুকে উপেক্ষা করার জন্য তাকে কীভাবে জরিমানা করা যেতে পারে? অতঃপর আল্লাহর রসূল - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি হতে পারে - বললেন: "এটি কেবলমাত্র থেকে "সাথস্যায়ারদের ভাই"; সে সিজদা করার কারণে।
১০
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮০
এলবিএন মাসুদ
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ; أَنَّ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- سَأَلَ مَنْ شَهِدَ قَضَاءَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلْجَنِينِ? قَالَ: فَقَامَ حَمَلُ بْنُ اَلنَّابِغَةِ, فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ اِمْرَأَتَيْنِ, فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا اَلْأُخْرَى.‏.‏.‏ فَذَكَرَهُ مُخْتَصَرًا.‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4572)‏، والنسائي (81 ‏- 22)‏ وأيضا ابن ماجة (2641)‏، وابن حبان (5989)‏، والحاكم (3 /575)‏ بسند صحيح، وتمامه: "بمسطح، فقتلتها وجنينها، فقضى النبي صلى الله عليه وسلم في جنينها بغرة، وأن تقتل بها".‏ وزاد الحاكم: "فقال عمر: الله أكبر.‏ لو لم نسمع بهذا ما قضينا بغيره".‏
এটি আবু দাউদ এবং আল-নাসায়ী দ্বারা অন্তর্ভুক্ত ছিল: ইবনে আব্বাসের হাদীস থেকে; ওমর - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - জিজ্ঞাসা করলেন: কে আল্লাহর রসূলের বিচার প্রত্যক্ষ করেছিল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - ভ্রূণে? তিনি বলেনঃ তখন হামাল ইবনুল নাবীগা উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেনঃ আমি দু'জন মহিলার মাঝে ছিলাম, তাদের একজন অপরজনকে আঘাত করল...অতএব তিনি সংক্ষেপে উল্লেখ করলেন। এটি ইবনে হিব্বান এবং আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত হয়েছে। 1 1 - সহিহ। আবু দাউদ (4572), আল-নাসায়ী (81 - 22), এবং এছাড়াও ইবনে মাজাহ (2641), ইবনে হিব্বান (5989), এবং আল-হাকিম (3/575) দ্বারা একটি সত্যায়িত চেইন অফ ট্রান্সমিশন এবং এর সমাপ্তি বর্ণনা করেছেন: "একটি ফ্ল্যাট দিয়ে, তাই আমি তাকে এবং তার ভ্রূণকে হত্যা করে, আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন এবং তাকে শান্তি দিন। তার সাথে তার ভ্রূণকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছে। আল হাকিম যোগ করেছেন: "ওমর বলেছেন: ঈশ্বর মহান। আমরা যদি এটি না শুনতাম তবে আমরা অন্যথায় সিদ্ধান্ত দিতাম না।"
১১
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮২
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا أَوْ رِمِّيَّا بِحَجَرٍ, أَوْ سَوْطٍ, أَوْ عَصًا, فَعَلَيْهِ عَقْلُ اَلْخَطَإِ, وَمِنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ, وَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اَللَّهِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, بِإِسْنَادٍ قَوِيٍّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (4540)‏، والنسائي (8 /39 ‏- 40 و 40)‏، وابن ماجه (3635)‏، من طريق سليمان بن كثير العبدي، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، مرفوعا به.‏ وتمامه: "والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا".‏ قلت: وسليمان بن كثير فيه كلام وهو من رجال الشيخين، ويخشى من روايته عن الزهري، وهذه ليس منها، فلا أقل من أن يكون حسن الحديث.‏ والله أعلم.‏
ইবনে আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌ তাদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট হন, তিনি বলেনঃ আল্লাহ্‌র রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ “যে ব্যক্তি অন্ধ হয়ে বা পাথর নিক্ষেপ করে বা চাবুক ছুড়ে মারা যায় বা অমান্য করে, তার উপর ভ্রান্তি পতিত হয় এবং যে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে সে একজন অভিযুক্ত, এবং যে ব্যক্তি তার উপর আবূর অভিশাপ নিষেধ করে। দাউদ, এবং আল-নাসায়ী, এবং ইবনে মাজাহ, একটি শক্তিশালী চেইন অফ ট্রান্সমিশন সহ 1.1 - হাসান। আবু দাউদ (4540), আল-নাসায়ী (8/39 - 40 এবং 40), এবং ইবনে মাজাহ (3635), সুলাইমান ইবনে কাথির আল-আবদি থেকে, আমর ইবনে দীনার থেকে, তাওউসের কর্তৃত্বে, ইবনে আব্বাসের কাছে ট্রান্সেবল ইবনে আব্বাসের কাছ থেকে বর্ণিত। এবং এর সমাপ্তি: "ফেরেশতাদের এবং সমস্ত মানবজাতির দ্বারা, ঈশ্বর তার ত্যাগ বা তার ন্যায়বিচার গ্রহণ করবেন না।" আমি বললাম: সুলাইমান বিন কাথিরের কিছু কথা আছে এবং তিনি দুই শাইখের একজন ব্যক্তি এবং তিনি আল-যুহরীর কর্তৃত্বে তার বর্ণনায় ভীত, এবং এটি তাদের মধ্যে একটি নয়, কমও নয়। একটি ভাল বক্তৃতা থাকার. আর আল্লাহই ভালো জানেন
১২
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮৩
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا أَمْسَكَ اَلرَّجُلُ اَلرَّجُلَ, وَقَتَلَهُ اَلْآخَرُ, يُقْتَلُ اَلَّذِي قَتَلَ, وَيُحْبَسُ اَلَّذِي أَمْسَكَ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ مَوْصُولًا وَمُرْسَلًا, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْقَطَّانِ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, إِلَّا أَنَّ اَلْبَيْهَقِيَّ رَجَّحَ اَلْمُرْسَلَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو مخرج في " الأقضية النبوية " لابن الطلاع ص ( 8 منسوختي )‏.‏
ইবনে উমর (রাঃ)-এর সূত্রে, আল্লাহ্‌ তাদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন - তিনি বলেন: {যদি একজন ব্যক্তি অন্যকে ধরে, এবং অন্যজন তাকে হত্যা করে, তবে যে তাকে হত্যা করবে তাকে হত্যা করা হবে। তাকে হত্যা করা হয়েছে, এবং যে তাকে ধরেছে তাকে বন্দী করা হবে। আল-দারাকুতনি দ্বারা বর্ণিত, সংযুক্ত এবং মুরসাল এবং ইবনুল কাত্তান দ্বারা প্রমাণীকৃত, এবং এর লোকেরা নির্ভরযোগ্য, তা ছাড়া আল-বায়হাকী আল-মুরসাল 1.1-এর পক্ষপাতী - সহীহ। এটি ইবনে আল-তালা কর্তৃক "আল-আকদিয়াত আল-নবাবিয়্যাহ"-এ বর্ণিত হয়েছে, পৃ. (8 আমার কপি)।
১৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮৪
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَتَلَ مُسْلِمًا بِمَعَاهِدٍ.‏ وَقَالَ: "أَنَا أَوْلَى مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ } .‏ أَخْرَجَهُ عَبْدُ اَلرَّزَّاقِ هَكَذَا مُرْسَلًا.‏ وَوَصَلَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ, بِذِكْرِ اِبْنِ عُمَرَ فِيهِ, وَإِسْنَادُ اَلْمَوْصُولِ وَاهٍ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ والمرسل رواه عبد الرزاق (1001 / رقم 18514)‏ عن الثوري، عن ربيعة، عن ابن البيلماني به.‏ وهذا فضلا عن إرساله، فمرسله ضعيف لا يحتج به، فقد قال الدارقطني: "ابن البيلماني ضعيف لا تقوم به حجة إذا وصل الحديث، فكيف بما يرسله؟!".‏ وأما الموصول: فرواه الدارقطني (334 ‏- 13565)‏ من طريق إبراهيم بن محمد الأسلمي، عن ربيعة، عن ابن البيلماني، عن ابن عمر، به.‏وقال الدارقطني: "لم يسنده غير إبراهيم بن أبي يحيى، وهو متروك الحديث".‏ قلت: بل كذبه بعضهم، وابن البيلماني ضعيف.‏ وثم علة أخرى، وهي نكارة هذا المتن إذ يعارض الحديث الصحيح المتقدم برقم (1163)‏ وهو قوله صلى الله عليه وسلم : "لا يقتل مسلم بكافر".‏
আবদ আল-রহমান বিন আল-বিলামানীর কর্তৃত্বে; {নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সালাম - চুক্তির সাথে একজন মুসলমানকে হত্যা করেছিলেন। এবং তিনি বললেন: "আমিই সর্বপ্রথম তার বাধ্যবাধকতা পূরণ করেছি।" আবদ আল-রাজ্জাক এভাবে বর্ণনা করেছেন। মুরসাল। আদ-দারাকুতনি এটিকে একটি লিঙ্ক দিয়ে সংযুক্ত করেছেন, এতে ইবনে উমর উল্লেখ করেছেন এবং সংযুক্ত লিঙ্কটির সংক্রমণের চেইনটি দুর্বল। 1.1 - দুর্বল খুব বেশি। মুরসালটি আবদ আল-রাজ্জাক (1001/নং 18514) আল-থাওরির কর্তৃত্বে, রাবিয়াহ-এর কর্তৃত্বে, ইবন আল-বিলমানীর কর্তৃত্বে এর সাথে বর্ণনা করেছেন। এটি তার সংক্রমণ ছাড়াও, কারণ এর মুরসাল দুর্বল এবং প্রমাণ হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আল-দারাকুতনি বলেছেন: "ইবনে আল-বিলমানি দুর্বল এবং হাদীসটি সংযুক্ত থাকলে প্রমাণ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না, তাহলে তিনি যা পাঠান তার কী হবে?!" সংযুক্ত একটি হিসাবে: এটি আল-দারাকুতনি (334 - 13565) ইব্রাহিমের মাধ্যমে বর্ণনা করেছেন। ইবনে মুহাম্মাদ আল-আসলামী, রাবিয়াহ এর কর্তৃত্বে, ইবনে আল-বিলমানীর কর্তৃত্বে, ইবনে উমরের কর্তৃত্বে, এর সাথে। আল-দারাকুতনি বলেছেন: “আমি করিনি ইব্রাহিম ইবনে আবি ইয়াহিয়া ব্যতীত অন্য কেউ এটি সমর্থন করেন না এবং তিনি হাদীসে পরিত্যক্ত।" আমি বললামঃ প্রকৃতপক্ষে তাদের কেউ কেউ তা অস্বীকার করেছে এবং ইবনুল বিলমানী দুর্বল। এবং আরেকটি সমস্যা রয়েছে, যা এই পাঠ্যের আপত্তিকরতা, কারণ এটি উপরে উল্লিখিত প্রামাণিক হাদিস, নং (1163) এর বিপরীত, যা তার বাণী, ঈশ্বরের দোয়া ও শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক: "একজন মুসলমানকে কাফের দ্বারা হত্যা করা হবে না।"
১৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮৫
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قُتِلَ غُلَامٌ غِيلَةً, فَقَالَ عُمَرُ: لَوْ اِشْتَرَكَ فِيهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ بِهِ } .‏ أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6896)‏ وليس عنده لفظ: "به".‏
ইবনে ওমরের কর্তৃত্বে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন, তিনি বলেছিলেন: {একটি বালক দাঙ্গায় নিহত হয়েছিল এবং ওমর বললেন: যদি সানার লোকেরা এতে অংশ নিত তবে আমি তাদের হত্যা করতাম। আল-বুখারী 11 থেকে বর্ণিত - সহীহ। আল-বুখারী (6896) দ্বারা বর্ণিত এবং তার কাছে "এর সাথে" শব্দটি নেই।
১৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮৬
আবিল শুরাইহ আল-খাযাই
وَعَنْ أَبِي 1‏ شُرَيْحٍ اَلْخُزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ فَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ بَعْدَ مَقَالَتِي هَذِهِ, فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ: إِمَّا أَنْ يَأْخُذُوا اَلْعَقْلِ.‏ أَوْ يَقْتُلُوا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ 2‏ .‏‏1 ‏- تحرف في "أ" إلى: "ابن".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4504)‏، والترمذي (1406)‏ بسند صحيح.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح".‏ "تنبيه" قوله: رواه النسائي، وهم من الحافظ رحمه الله، وإنما رواه من أصحاب السنن الترمذي كما ترى، ويؤكد ذلك عدم عزو المزي (925)‏ الحديث للنسائي.‏
আবু 1 শুরাইহ আল-খুজাই-এর সূত্রে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - বলেছেন: {সুতরাং আমার এই বক্তব্যের পর যে কেউ তার জন্য হত্যা করেছে, তার পরিবার তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে। দুটি পছন্দ: হয় তারা মন নেয়, অথবা তারা তাদের হত্যা করে। (4504), আল-তিরমিযী (1406) বর্ণনার একটি নির্ভরযোগ্য চেইন সহ। আল-তিরমিযী বলেছেনঃ একটি উত্তম ও সহীহ হাদীস। তার বিবৃতি "দ্রষ্টব্য": এটি আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত হয়েছে, এবং তারা আল-হাফিজের কাছ থেকে এসেছে, আল্লাহ তার প্রতি রহম করুন। বরং, এটি সুনান আল-তিরমিযীর একজন সংকলক দ্বারা বর্ণনা করা হয়েছে, যেমন আপনি দেখতে পাচ্ছেন, এবং এটি নিশ্চিত করে যে আল-মিজি (925) হাদীসটিকে আল-নাসায়ীকে দায়ী করেননি।
১৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮৭
এলবিএন মাসুদ
وَأَصْلُهُ فِي
"اَلصَّحِيحَيْنِ" مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمَعْنَاهُ 1‏‏1 ‏- رواه البخاري (6880)‏، ومسلم (1355)‏ عن أبي هريرة من حديث طويل، وفيه: "ومن قتل له قتيل، فهو بخير النظرين؛ إما أن يودى، وإما أن يقاد" لفظ البخاري.‏ ولفظ مسلم: "إما أن يفدى، وإما أن يقتل".‏
এর উৎপত্তি
আবু হুরায়রার হাদিস থেকে "দুটি সহীহ", যার অর্থ 1 1 - আল-বুখারী (6880) এবং মুসলিম (1355) একটি দীর্ঘ হাদিস থেকে আবু হুরায়রার কর্তৃত্বে বর্ণনা করেছেন, যেখানে বলা হয়েছে: "এবং যে ব্যক্তি তাকে হত্যা করে তাকে হত্যা করে, তার কাছে দুটি বিকল্প রয়েছে: হয় তাকে অর্থ প্রদান করা হবে, নয়তো তাকে দেওয়া হবে।" আল-বুখারীর বাণী। এবং মুসলিমের বাণী: "হয়... হয় তাকে মুক্তিপণ দেওয়া হবে, নয়তো তাকে হত্যা করা হবে।"
১৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮৮
আবু বকর বিন মুহাম্মদ বিন আমরো বিন হাযম
عَنْ أَبِي بَكْرٍ بْنِ مُحَمَّدٍ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ حَزْمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَتَبَ إِلَى أَهْلِ اَلْيَمَنِ.‏.‏.‏ فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ, وَفِيهِ: { أَنَّ مَنْ اِعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلاً عَنْ بَيِّنَةٍ, فَإِنَّهُ قَوَدٌ, إِلَّا أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ اَلْمَقْتُولِ, وَإِنَّ فِي اَلنَّفْسِ اَلدِّيَةَ مِائَةً مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي اَلْأَنْفِ إِذَا أُوعِبَ جَدْعُهُ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَللِّسَانِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلشَّفَتَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلذِّكْرِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلْبَيْضَتَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلصُّلْبِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلْعَيْنَيْنِ اَلدِّيَةُ, وَفِي اَلرِّجْلِ اَلْوَاحِدَةِ نِصْفُ اَلدِّيَةِ, وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ اَلدِّيَةِ, وَفِي اَلْجَائِفَةِ ثُلُثُ اَلدِّيَةِ, وَفِي اَلْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشْرَةَ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِ اَلْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرٌ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَفِي اَلسِّنِّ خَمْسٌ مِنْ اَلْإِبِلِ 1‏ وَفِي اَلْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنْ اَلْإِبِلِ, وَإِنَّ اَلرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ, وَعَلَى أَهْلِ اَلذَّهَبِ أَلْفُ دِينَارٍ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي
"اَلْمَرَاسِيلِ" وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَأَحْمَدُ, وَاخْتَلَفُوا فِي صِحَّتِهِ 2‏‏1 ‏- في "أ": "إبل".‏‏2 ‏- ضعيف؛ لإرساله، ولأنه من رواية سليمان بن أرقم، وهو متروك، وفي الحديث كلام كثير، وقد فصلت القول فيه في "الأصل".‏
আবু বকর ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আমর ইবনে হাযমের সূত্রে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার দাদার সূত্রে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে নবী - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - ইয়েমেনের লোকদের কাছে লিখেছিলেন। তাই তিনি হাদিসটি উল্লেখ করেছেন, যাতে রয়েছে: {নিশ্চয়ই, যে ব্যক্তি এটিকে হত্যা করে তার প্রমাণ পাওয়া যায় এবং তাকে হত্যা করা একটি স্পষ্ট প্রমাণ। প্রতিশোধ, যদি না তার অভিভাবকরা সন্তুষ্ট হয়। খুন হয়েছে, এবং রক্তের টাকা একশত উটের উপর, এবং রক্তের টাকা নাকের উপর প্রাপ্য যখন তার কাণ্ড পূর্ণ হয়, এবং রক্তের অর্থ জিহ্বায় এবং রক্তের অর্থ ঠোঁটে। ব্লাড মানি, এবং ব্লাড মানি পুরুষের জন্য, এবং দুটি ডিমের জন্য ব্লাড মানি, এবং স্টিলের জন্য ব্লাড মানি, এবং চোখের জন্য ব্লাড মানি, এবং মানুষের জন্য রক্তের টাকা। এক রক্তের অর্থের অর্ধেক, এবং একজন মহিলা মায়ের জন্য, রক্তের অর্থের এক তৃতীয়াংশ, এবং একটি মৃতদেহের জন্য, রক্তের অর্থের এক তৃতীয়াংশ এবং একজন গর্ভবতী মহিলার জন্য পনেরটি উট, এবং প্রতিটি একটি আঙুল ও একটি পায়ের জন্য দশটি উট এবং দাঁতে পাঁচটি উট। 1 এবং স্পষ্টীকরণে পাঁচটি উট আছে, এবং যদি মহিলার জন্য পুরুষকে হত্যা করা হবে এবং সোনার মালিককে এক হাজার দিনার দিতে হবে। আবু দাউদ আল-মারাসিল, আল-নাসায়ী, ইবন খুযাইমাহ এবং ইবনুল জারুদ, ইবন হিব্বান এবং আহমদে বর্ণনা করেছেন এবং তারা এর সত্যতা সম্পর্কে মতভেদ করেছেন। 2 1 - "A" তে: "উট"। 2 - দুর্বল; কেননা এটি পাঠানো হয়েছিল, এবং যেহেতু এটি সুলাইমান বিন আরকামের বর্ণনা থেকে এসেছে, তাই এটি পরিত্যক্ত এবং হাদীসে শব্দ রয়েছে। অনেক, এবং আমি "অরিজিনাল" এ বিস্তারিত আলোচনা করেছি।
১৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৮৯
ইবনু মাসউদ (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { دِيَةُ اَلْخَطَأَ أَخْمَاسًا: عِشْرُونَ حِقَّةً, وَعِشْرُونَ جَذَعَةً, وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ, وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ, وَعِشْرُونَ بَنِي لَبُونٍ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ.‏
وَأَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ, بِلَفْظٍ: { وَعِشْرُونَ بِنِي مَخَاضٍ } , بَدَلَ: { بُنِيَ لَبُونٍ } .‏ وَإِسْنَادُ اَلْأَوَّلِ أَقْوَى.‏
وَأَخْرَجَهُ اِبْنُ أَبِي شَيْبَةَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْقُوفًا, وَهُوَ أَصَحُّ مِنْ اَلْمَرْفُوعِ 1‏ .‏‏1 ‏- الموقوف رواه ابن أبي شيبة في "المصنف" (934)‏.‏ وأما المرفوع فهو ضعيف.‏
ইবনে মাসউদ -এর কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর কর্তৃত্ব অনুসারে - ঈশ্বর তাঁর উপর বরকত দান করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেছেন: {একটি ভুলের জন্য রক্তের অর্থ পাঁচ-পঞ্চমাংশ: বিশটি রিয়েল এস্টেট, বিশটি জুদা এবং বিশটি মাখাদের কন্যা, লাবুনের বিশটি কন্যা এবং লাবুনের পুত্র। মাখাদ }, প্রতিস্থাপিত: {বনি লাবুন}। প্রথমটির জন্য বর্ণনার শৃঙ্খলা আরও শক্তিশালী। ইবনে আবী শায়বাহ অন্য বর্ণনাকারী থেকে এটি বর্ণনা করেছেন এবং এটি আরও সঠিক। মারফু' ১.১ থেকে - স্থগিত বর্ণনাটি ইবনে আবি শায়বা "আল-মুসান্নাফ" (934) এ বর্ণনা করেছেন। মারফু'র ক্ষেত্রে এটি দুর্বল।
১৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯০
আবু দাউদ (রাঃ)
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ: مِنْ طَرِيقِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ رَفَعَهُ: { اَلدِّيَةُ ثَلَاثُونَ حِقَّةً, وَثَلَاثُونَ جَذَعَةً, وَأَرْبَعُونَ خَلِفَةً.‏ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (4541)‏، والترمذي (1387)‏.‏ وليس عندهما الجملة الأخيرة.‏
এটি আবু দাউদ, এবং আল-তিরমিযী দ্বারা বর্ণিত হয়েছে: আমর বিন শুয়াইব থেকে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহ থেকে, যিনি এটি বর্ণনা করেছেন: {রক্তের অর্থ হল ত্রিশটি আসল অর্থ, এবং ত্রিশটি একটি বিশালাকার গাছ এবং চল্লিশটি খলিফা। তার গর্ভে তার সন্তান।
২০
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯১
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عَمْرٍو 1‏ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِنَّ أَعْتَى اَلنَّاسِ عَلَى اَللَّهِ ثَلَاثَةٌ: مَنْ قَتَلَ فِي حَرَمَ اَللَّهِ, أَوْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ, أَوْ قَتَلَ لِذَحْلِ اَلْجَاهِلِيَّةِ }
أَخْرَجَهُ اِبْنُ حِبَّانَ فِي حَدِيثٍ 2‏ صَحَّحَهُ 3‏ .‏‏1 ‏- بالأصلين: "ابن عمر" وهو تحريف صوابه "ابن عمرو" إذ الحديث حديث عبد الله بن عمرو.‏ ولقد نسب الحافظ نفسه الحديث في "التلخيص" إلى "ابن عمرو" لا إلى "ابن عمر".‏
‏2 ‏- حسن رواه أحمد (279)‏ مطولا من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده.‏ ورواه أحمد (287)‏ من نفس الطريق لكن مقتصرا على الجملة المذكورة هنا فقط.‏ قلت وهذا سند حسن كما هو معروف.‏ إلا أن الحديث له شاهد آخر يصح به "والذحل" ثأر الجاهلية وعدوانها.‏‏3 ‏- كذا الأصل، وفي "أ" بزيادة "واو": و "صححه".‏
ইবনে আমর 1 এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট হন, নবীর কর্তৃত্বের উপর - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেন: {নিশ্চয়ই, আল্লাহর কাছে সবচেয়ে নিষ্ঠুর লোক তিনজন: সে যে একটি পবিত্র স্থানে নিহত হয়। ঈশ্বর, অথবা তিনি তার হত্যাকারী ব্যতীত অন্য কাউকে হত্যা করেছেন, অথবা তিনি প্রাক-ইসলামী যুগে হত্যা করেছেন। হাদিস 2-এ ইবনে হিব্বান কর্তৃক বর্ণিত, তার দ্বারা প্রমাণিত ৩। তার সঠিকতা হল “ইবন আমর”, যেহেতু হাদীসটি আবদুল্লাহ ইবনে আমরের হাদীস। আল-হাফিজ নিজেই “আল-তালখীস”-এর হাদীসটিকে “ইবনে আমর”-এর প্রতি দায়ী করেছেন এবং “ইবনে ওমর”-কে নয়। 2 - হাসান। আহমাদ (২৭৯) এটি আমর ইবনে শুয়াইবের সূত্রে, তার পিতার সূত্রে, তার দাদার সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আহমাদ (২৮৭) একই পথের মাধ্যমে এটি বর্ণনা করেছেন, তবে শুধুমাত্র এখানে উল্লেখিত বাক্যের মধ্যে সীমাবদ্ধ। আমি বললাম, এবং এটি একটি হাসান চেইন অফ ট্রান্সমিশন হিসাবে পরিচিত। তবে হাদীসটি তার। আরেকটি সাক্ষী যে "ওয়াল-দাহল" বলেছে প্রাক-ইসলামী সময়ের প্রতিশোধ এবং আগ্রাসন। 3 - মূলের ক্ষেত্রেও একই কথা, এবং "a" তে "waw" যোগ করার সাথে: এবং "এটি প্রমাণীকরণ করুন"।
২১
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯৩
‘Abdullah Ibn 'Amro ibn al-'As (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَلَا إِنَّ دِيَةَ اَلْخَطَأِ شِبْهِ اَلْعَمْدِ ‏-مَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا‏- مَائَةٌ مِنَ اَلْإِبِلِ, مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1‏‏1 ‏- صحيح رواه أبو داود (4547)‏.‏ والنسائي (8 /41)‏، وابن ماجه (2627)‏ وابن حبان (1526)‏ بسند صحيح، عن عبد الله بن عمر؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب يوم الفتح بمكة، فكبر ثلاثا، ثم قال: "لا إله إلا الله وحده، صدق وعده، ونصر عبده، وهزم الأحزاب وحده، ألا إن كل مأثرة كانت في الجاهلية تذكر وتدعى من دم أو مال تحت قدمي، إلا ما كان من سقاية الحاج وسدانة البيت ألا إن دية الخطأ .‏.‏.‏" الحديث والسياق لأبي داود.‏
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস-এর কর্তৃত্বে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন; আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি প্রদান করুন - বলেছেন: "একটি চাবুক বা লাঠি দ্বারা নয় - একটি আধা-ইচ্ছাকৃত ভুলের জন্য রক্তের অর্থ হল একশত উট। তাদের মধ্যে চল্লিশটি তাদের গর্ভে তাদের সন্তান ছিল। আবু দাউদ এবং আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত। এবং ইবনে মাজাহ এবং ইবনে হিব্বান এটিকে প্রমাণ করেছেন 1 - সহীহ আবু দাউদ (4547) দ্বারা বর্ণিত। আল-নাসাঈ (8/41), ইবনে মাজাহ (2627) এবং ইবনে হিব্বান (1526) আবদুল্লাহ ইবনে ওমরের কর্তৃত্বে একটি প্রামাণিক চেইন অফ ট্রান্সমিশন সহ; আল্লাহর রসূল, মক্কা বিজয়ের দিনে একটি খুতবা প্রদান করেন এবং তিনি তিনবার "আল্লাহু আকবার" বলেন, তারপর বলেন: "একমাত্র আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই। তিনি তাঁর প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন, তাঁর বান্দাকে বিজয় দান করেছেন এবং দলগুলোকে একাই পরাজিত করেছেন। তবে, প্রতিটি আমল যা ঘটেছিল, তা প্রাক-ইসলামের সময় বা সম্পদের নিচে উল্লেখ করা হোক বা রক্তের জন্য উল্লেখ করা হোক না কেন। এটি ছিল তীর্থযাত্রী এবং বাড়ির তত্ত্বাবধায়ককে জল দেওয়া, ভুলের জন্য রক্তের অর্থ ছাড়া...।” আবু দাউদ দ্বারা হাদীস এবং প্রসঙ্গ।
২২
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯৪
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ ‏-يَعْنِي: اَلْخُنْصَرَ وَالْإِبْهَامَ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏
وَلِأَبِي دَاوُدَ وَاَلتِّرْمِذِيَّ: { دِيَةُ اَلْأَصَابِعِ سَوَاءٌ, وَالْأَسْنَانُ سَوَاءٌ: اَلثَّنِيَّةُ وَالضِّرْسُ سَوَاءٌ } 2‏ .‏
وَلِابْنِ حِبَّانَ: { دِيَةُ أَصَابِعِ اَلْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ سَوَاءٌ, عَشَرَةٌ مِنْ اَلْإِبِلِ لِكُلِّ إصْبَعٍ } 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (6895)‏.‏
‏2 ‏- صحيح رواه أبو داود (4559)‏ ولم أجده في الترمذي بهذا اللفظ.‏
‏3 ‏- صحيح رواه ابن حبان (5980)‏ قلت: وصنيع المصنف هنا ‏-رحمه الله‏- يشعر أن الحديث لم يروه من هو أعلى من ابن حبان، وليس الأمر كذلك، فقد رواه الترمذي (1391)‏، بنفس سند ابن حبان ومتنه، وقال: "حديث حسن صحيح غريب".‏
ইবনে আব্বাস (রাঃ)-এর বরাতে, আল্লাহ্‌ তাদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট হোন, নবীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ্‌র দোয়া ও শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক - তিনি বললেন: {এটি এবং এটি একই - অর্থ: ছোট আঙুল এবং বুড়ো আঙুল। } আল-বুখারী 1 এবং আবু দাউদ এবং আল-তিরমিযী দ্বারা বর্ণিত: {আঙ্গুলের জন্য রক্তের অর্থ একই, এবং দাঁত একই: ক্রিজ এবং মোলার একই। 2 এবং পুত্রকে হিব্বান: {হাত ও পায়ের উভয় আঙ্গুলের জন্য রক্তের টাকা, প্রতিটি আঙ্গুলের জন্য দশটি উট} 3. 1 - আল-বুখারী (6895) দ্বারা বর্ণিত সহীহ। 2 - সহীহ আবু দাউদ (4559) দ্বারা বর্ণিত এবং আমি এটিকে আল-তিরমিযীতে এই শব্দের সাথে পাইনি। 3 - সহীহ ইবনে হিব্বান বর্ণনা করেছেন (5980) আমি বললাম: এবং এখানে বইটির লেখক - ঈশ্বর তাঁর প্রতি রহম করুন - মনে করেন যে হাদীসটি ইবনে হিব্বানের চেয়ে উচ্চতর কেউ বর্ণনা করেননি এবং এটি এমন নয়, যেমনটি আল-তিরমিযী (1391) বর্ণনা করেছেন, ইবন হিব্বানের মতো ট্রান্সমিশন এবং পাঠ্যের একই চেইন সহ, তিনি বলেছিলেন: "একটি ভাল, খাঁটি, গরীব হাদিস।"
২৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯৭
আমরো বিন শুয়াইব
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ عَقْلُ أَهْلِ اَلذِّمَّةِ نِصْفُ عَقْلِ اَلْمُسْلِمِينَ } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏
وَلَفْظُ أَبِي دَاوُدَ: { دِيَةُ اَلْمُعَاهِدِ نِصْفُ دِيَةِ اَلْحُرِّ } 2‏
وَلِلنِّسَائِيِّ: { عَقْلُ اَلْمَرْأَةِ مِثْلُ عَقْلِ اَلرَّجُلِ, حَتَّى يَبْلُغَ اَلثُّلُثَ مِنْ دِيَتِهَا } وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ.‏ 3‏‏1 ‏- حسن وهذا لفظ النسائي (8 /45)‏ وزاد: "وهم اليهود والنصارى".‏ وفي رواية للترمذي (1413)‏، والنسائي (8 /45)‏: "عقل الكافر نصف عقل المؤمن".‏ وقال الترمذي: "حديث حسن".‏ وفي رواية لأحمد (280)‏: "دية الكافر نصف دية المسلم"، وفي أخرى لابن ماجه (2644)‏ وأحمد (283)‏: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى أن عقل أهل الكتابين نصف عقل المسلمين.‏ وهم اليهود والنصارى.‏ وفي أخرى لأحمد "أهل الكتاب" والباقي مثله سواء.‏
‏2 ‏- حسن وهذا اللفظ لأبي داود ( 4583 )‏.‏
‏3 ‏- ضعيف، وهذا لفظ النسائي (8 /44 ‏- 45)‏، وفي الطريق إلى عمرو بن شعيب.‏ ابن جريح وهو مدلس ولم يصرح بالتحديث، ورواه عنه إسماعيل بن عياش وهي رواية ضعيفة.‏ "فائدة": قال الحافظ في "التلخيص" (45)‏: "قال الشافعي: "وكان مالك يذكر أنه السنة، وكنت أتابعه عليه، وفي نفسي منه شيء، ثم علمت أنه يريد سنة أهل المدينة، فرجعت عنه".‏
তার কর্তৃত্বে, তিনি বলেছিলেন: আল্লাহর রসূল - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি হতে পারে - বলেছেন: "ধম্মার লোকদের মন মুসলমানদের অর্ধেক মন।" আহমাদ এবং চারটি বর্ণনা করেছেন 1. এবং আবু দাউদের বাণী: {একজন অংশীদারের জন্য রক্তের অর্থ একজন স্বাধীন পুরুষের জন্য রক্তের অর্ধেক টাকা} 2 এবং আল-নাসায়ীর মতে: {একজন মহিলার মন একজন পুরুষের মনের মতো, যতক্ষণ না সে বয়ঃসন্ধিতে পৌঁছায়। এক তৃতীয়াংশ তার ব্লাড মানি।} এবং ইবনে খুযায়মাহ এটিকে সত্যায়িত করেছেন। 3 - 1 - হাসান, এবং এটি আল-নাসাঈ (8/45) এর বাণী এবং তিনি যোগ করেছেন: "এবং তারা ইহুদী ও খ্রিস্টান।" এবং আল-তিরমিযী (1413) এবং আল-নাসায়ী (8/45) এর একটি বর্ণনায়: "কাফিরের মন একজন মুমিনের অর্ধেক মন।" আল তিরমিযী বলেছেনঃ একটি উত্তম হাদীস। এবং আহমাদের একটি বর্ণনায়। (280): “একজন কাফিরের রক্তের টাকা একজন মুসলমানের জন্য রক্তের অর্ধেক টাকা” এবং ইবনে মাজাহ (2644) এবং আহমদ (283) এর অন্য একটি বিবৃতিতে: আল্লাহর রসূল, আল্লাহ তাঁর উপর বরকত দান করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন, তিনি রায় দিয়েছেন যে আহলে কিতাবের বুদ্ধি অর্ধেক বুদ্ধি। মুসলমানদের। তারা ইহুদি ও খ্রিস্টান। এবং আহমদের অন্য একটিতে, “কিতাবের লোকেরা” এবং বাকিরা একই। 2 - হাসান, এবং এই শব্দটি আবু দাউদ (4583) এর। 3 - দুর্বল, এবং এটি আল-নাসাঈ (8/44 - 45) এর বাণী এবং আমর ইবনে শুআইবের পথে। ইবনে জারীহ, যিনি প্রতারিত এবং হাদীস ঘোষণা করেননি, এবং এটি ইসমাইল ইবনে আইয়াশ বর্ণনা করেছেন, যা একটি দুর্বল বর্ণনা। "সুবিধা": আল-হাফিজ "আল-তালখীস" (45) এ বলেছেন: "আল-শাফিঈ বলেছেন: "মালিক বলতেন যে এটি সুন্নত ছিল এবং আমি তাকে অনুসরণ করতাম।" এবং আমার মনে এ সম্পর্কে কিছু ছিল, তারপর আমি জানলাম যে তিনি মদীনাবাসীদের সুন্নাতের কথা বলছেন, তাই আমি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলাম।"
২৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯৮
আমরো বিন শুয়াইব
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ عَقْلُ شِبْهِ اَلْعَمْدِ مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ اَلْعَمْدِ, وَلَا يَقْتَلُ صَاحِبُهُ, وَذَلِكَ أَنْ يَنْزُوَ اَلشَّيْطَانُ, فَتَكُونُ دِمَاءٌ بَيْنَ اَلنَّاسِ فِي غَيْرِ ضَغِينَةٍ, وَلَا حَمْلِ سِلَاحٍ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ وَضَعَّفَهُ 1‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الدارقطني (3/95)‏، وهو أيضا عند أبي داود (4565)‏، ولم أجد تضعيف الدارقطني في "السنن" وعلى أية حال الحديث سنده حسن، ولا توجد حجة لتضعيفه.‏
তার কর্তৃত্বের উপর, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দিন - বলেছেন: {অর্ধ-ইচ্ছাকৃত ব্যক্তির মন ইচ্ছাকৃত ব্যক্তির মনের মতো পুরু, এবং এর মালিককে হত্যা করা উচিত নয় এবং যে শয়তান অবতরণ করে এবং মানুষের মধ্যে রক্তপাত হয়, ক্ষোভ বা অস্ত্র বহন না করে। আল-দারাকুতনি (3/95), এবং এটি আবু দাউদ (4565) দ্বারাও বর্ণিত হয়েছে। আল-দারাকুতনিকে আল-সুনানে দুর্বল বলে আমি খুঁজে পাইনি। যাই হোক না কেন, হাদিসটির একটি ভালো ট্রান্সমিশন রয়েছে এবং এটিকে দুর্বল করার কোনো প্রমাণ নেই।
২৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯৯
এলবিএন মাসুদ
عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَتَلَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- 1‏ فَجَعَلَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-دِيَتَهُ اِثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَرَجَّحَ النَّسَائِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ إِرْسَالَهُ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا الأصل وفي "أ")‏: "رسول الله" وأشار ناسخها في الهامش إلى نسخة أخرى "النبي".‏
‏2 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (4546)‏، والنسائي (8 /44)‏، والترمذي (1388)‏، وابن ماجه (2629)‏ من طريق محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس.‏ قلت: وإعلان الحديث بالإرسال هو الصواب، وبذلك أيضا أعله أبو داود والترمذي، وابن حزم، وعبد الحق.‏
ইবনে আব্বাস থেকে, আল্লাহ তাদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {এক ব্যক্তি নবীর শাসনামলে অন্য একজনকে হত্যা করেছিল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন - 1 তাই নবী - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তার রক্তের অর্থ বারো হাজার করেছিলেন} চারটি দ্বারা বর্ণিত, এবং আল নাসাঈ এবং আবু হাতিম এটিকে প্রেরিত বলে মনে করেন। 2.1 - এটি আসল এবং "A" এ): "মেসেঞ্জার অফ গড" এবং এর ট্রান্সক্রিবার এতে নির্দেশিত অন্য সংস্করণের পাদটীকা, "নবী"। 2 - দুর্বল। এটি আবু দাউদ (4546), আল-নাসাঈ (8/44), আল-তিরমিযী (1388) এবং ইবনে মাজাহ (2629) মুহাম্মদ ইবনে মুসলিম থেকে, আমর ইবনে দীনার থেকে, ইকরিমা থেকে, ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন। আমি বললামঃ হাদীসটিকে ট্রান্সমিশন সহ ঘোষণা করাই সঠিক এবং এতে আবু দাউদ, তিরমিযী ও ইবনে হাযমও উচ্চতর ঘোষণা করেছেন এবং আব্দুল হক।
২৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০০
আবু রিমথাহ (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي رِمْثَةَ قَالَ: { أَتَيْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَمَعِي اِبْنِي 1‏ .‏ فَقَالَ: "مَنْ هَذَا?" قُلْتُ: اِبْنِي.‏ أَشْهَدُ بِهِ.‏ قَالَ: "أَمَّا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ, وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصلين، وهو موافق لرواية ابن الجارود، ولكن عند أبي داود والنسائي: انطلقت مع أبي نحو النبي صلى الله عليه وسلم، ثم إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأبي: "ابنك هذا؟" قال: إي ورب الكعبة.‏ قال: "حقا"؟ قال: أشهد به، قال: فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا من ثبت شبهي في أبي، ومن حلف أبي علي، ثم قال: فذكره.‏ والسياق لأبي داود.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4495)‏، والنسائي (8 /53)‏، وابن الجارود (770)‏.‏ وزاد أبو داود: "وقرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: ولا تزر وازرة وزر أخرى".‏
আবু রিমতাহ (রাঃ) এর সূত্রে, তিনি বলেন: {আমি নবীর কাছে এসেছি - আমার ছেলেকে নিয়ে আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন 1. তিনি বললেন: "এটি কে?" আমি বললামঃ আমার ছেলে। আমি তার সাক্ষ্য দিচ্ছি। তিনি বললেন: "সে তোমার বিরুদ্ধে অপরাধ করবে না এবং তুমিও তার বিরুদ্ধে অপরাধ করো না।" আল-নাসায়ী, আবু দাউদ দ্বারা বর্ণিত এবং ইবন খুযায়মাহ এবং ইবনুল জারুদ 2.1 দ্বারা প্রমাণিত - এবং তাই দুটি মূলের সাথে, এবং এটি এটি ইবনুল জারুদের বর্ণনার সাথে একমত, তবে আবু দাউদ এবং আল-নাসায়ীর মতে: আমি আমার পিতার সাথে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর দিকে রওয়ানা হলাম, এবং তারপর আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পিতাকে বললেন: "এটি আপনার ছেলে?" তিনি বললেনঃ হ্যাঁ, কাবার প্রতিপালকের কসম। তিনি বললেনঃ “সত্যি”? তিনি বললেনঃ আমি এর সাক্ষ্য দিচ্ছি। তিনি বললেনঃ অতঃপর আল্লাহ্‌র রসূল, আল্লাহ্‌র নামায ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, যিনি আমার পিতার সাথে আমার সাদৃশ্যকে নিশ্চিত করেছেন এবং যে আমার বিরুদ্ধে আমার পিতার কসম খেয়েছিল তাকে দেখে হাসলেন এবং হাসলেন। অতঃপর তিনি বললেনঃ তাই তিনি তা উল্লেখ করেছেন। প্রসঙ্গটি আবু দাউদের। 2 - সহীহ। আবু দাউদ (4495), এবং আল-নাসায়ী (8/53) দ্বারা বর্ণিত। এবং ইবনুল জারুদ (770)। আবু দাউদ যোগ করেছেন: "এবং রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার উপর বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, পাঠ করেছেন: এবং কোন নারী বোঝা বহনকারী অন্যের বোঝা বহন করবে না।"
২৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০১
সাহল বিন আবি খাইথামাহ
عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ, عَنْ رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ, أَنَّ عَبْدَ اَللَّهِ بْنَ سَهْلٍ ومُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ, فَأُتِيَ مَحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اَللَّهِ بْنِ سَهْلِ قَدْ قُتِلَ, وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ, فَأَتَى يَهُودَ, فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاَللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ.‏ قَالُوا: وَاَللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ, فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَعَبْدُ اَلرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ, فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لَيَتَكَلَّمَ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ "كَبِّرْ كَبِّرْ" يُرِيدُ: اَلسِّنَّ, فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ, ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ, وَإِمَّا أَنْ يَأْذَنُوا بِحَرْبٍ".‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ [كِتَابًا].‏ فَكَتَبُوا: إِنَّا وَاَللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ, فَقَالَ لِحُوَيِّصَةَ, وَمُحَيِّصَةُ, وَعَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنَ سَهْلٍ: "أَتَحْلِفُونَ, وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبَكُمْ?" قَالُوا: لَا.‏ قَالَ: "فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ?" قَالُوا: لَيْسُوا مُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مِنْ عِنْدِهِ, فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَائَةَ نَاقَةٍ.‏ قَالَ سَهْلٌ: فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (7192)‏، ومسلم (1669)‏ (6)‏.‏
সাহল ইবনে আবী হাথামাহ (রহ.)-এর বরাতে তার সম্প্রদায়ের কয়েকজন বিশিষ্ট ব্যক্তির বরাতে যে, আবদুল্লাহ ইবনে সাহল এবং মুহাইয়্যা ইবনে মাসউদ খায়বারে গিয়েছিলেন তাদের উপর একটি আক্রমণ থেকে, তখন মুহায়িসাকে নিয়ে আসা হয়েছিল এবং জানানো হয়েছিল যে আবদুল্লাহ ইবনে সাহলকে হত্যা করা হয়েছে এবং একটি ঝরনায় নিক্ষেপ করা হয়েছে। তিনি ইহুদীদের কাছে এসে বললেনঃ তোমাদের শপথ করছি আপনি তাকে মেরে ফেলেছেন। তারা বললঃ আল্লাহর কসম, আমরা তাকে হত্যা করিনি। অতঃপর তিনি এবং তার ভাই হুওয়াইসাহ এবং আবদ আল-রহমান বিন সাহল গেলেন। কথা বলার জন্য, এবং আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - বললেন: {"আল্লাহু আকবার, আল্লাহ" অর্থ: বয়স, তাই হুওয়াইসা কথা বললেন, তারপর মুহাইসা কথা বললেন, তাই আল্লাহর রসূল বললেন - তিনি সালাত আদায় করলেন আল্লাহ, শান্তি ও আশীর্বাদ বর্ষিত হোক - "হয় তারা তোমার সঙ্গীকে ধ্বংস করবে, নয়তো তারা যুদ্ধ ঘোষণা করবে।" তাই তিনি তাদের এই বিষয়ে [একটি চিঠি] লিখেছিলেন। তারা লিখেছিল: "আল্লাহর কসম, আমরা তাকে হত্যা করিনি, তাই তিনি হুওয়াইসা, মুহায়সা এবং আবদ আল-রহমান ইবনে সাহলকে বললেন: "আপনি কি শপথ করছেন এবং আপনি কি আপনার বন্ধুর রক্তের যোগ্য?" তারা বললঃ না। তিনি বললেনঃ “তাহলে তুমি শপথ কর তোমার কাছে কি ইহুদী আছে?" তারা বলল: তারা মুসলিম নয়। তাই আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন - তাঁর স্থান থেকে তাঁকে শ্রদ্ধা জানালেন, এবং তিনি তাদের কাছে একশটি উট পাঠালেন। সাহল বললেন: তাই তিনি একটি লাল উট আমাকে সেখান থেকে নিয়ে গেলেন। একমত। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারি (961) এবং মুসলিম (961) দ্বারা বর্ণিত।
২৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০২
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ اَلْأَنْصَارِ; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَقَرَّ اَلْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي اَلْجَاهِلِيَّةِ, وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَيْنَ نَاسٍ مِنَ اَلْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ اِدَّعَوْهُ عَلَى اَلْيَهُودِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1670)‏، وهما عنده روايتان جمعهما الحافظ هنا.‏
এবং আনসারদের একজন ব্যক্তির কর্তৃত্বে; {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - প্রাক-ইসলামী যুগে এই বিভাজনটি অনুমোদন করেছিলেন এবং আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - এটির জন্য আনসারদের মধ্যে একজন নিহত ব্যক্তির বিষয়ে সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন, তারা ইহুদীদের বিরুদ্ধে দাবি করেছিল। মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত। 1 - সহীহ। মুসলিম (1670) থেকে বর্ণিত, এবং তারা তার সাথে রয়েছে। এখানে আল-হাফিজ কর্তৃক সংগৃহীত দুটি বর্ণনা
২৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০৪
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مَنْ خَرَجَ عَنْ اَلطَّاعَةِ, وَفَارَقَ اَلْجَمَاعَةَ, وَمَاتَ, فَمِيتَتُهُ مِيتَةٌ جَاهِلِيَّةٌ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (1848)‏ وعنده: "من الطاعة" وأيضا: "فمات، مات ميتة جاهلية" وزاد: "ومن مات تحت راية عمية، يغضب لعصبة، أو يدعو إلى عصبة، فقتل، فقتلة جاهلية، ومن خرج على أمتي يضرب برها وفاجرها، ولا يتحاشى من مؤمنها، ولا يفي لذي عهد عهده، فليس مني ولست منه ".‏
আবু হুরায়রা (রাঃ)-এর বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর সূত্রে - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - তিনি বলেন: {যে ব্যক্তি আনুগত্য থেকে সরে যায়, দল থেকে বিচ্ছিন্ন হয় এবং মারা যায়, তার মৃত্যু হবে মৃত্যু। প্রাক-ইসলামিক } মুসলিম বর্ণনা করেছেন। 1 - সহীহ মুসলিম দ্বারা বর্ণিত (1848) এবং তিনি বলেছেন: "আনুগত্য থেকে" এবং আরও বলেছেন: "সুতরাং সে মারা গেল, সে প্রাক-ইসলামী যুগের মৃত্যু হয়েছে" এবং যোগ করেছে: "এবং যে ব্যক্তি অন্ধ ব্যানারের নিচে মারা যায়, সে একটি দলের প্রতি রাগান্বিত হয়, বা একটি দলকে ডাকে এবং তাকে হত্যা করা হয়, তারা জাহেলিয়াতের হত্যাকারী, এবং যে আমার উম্মতের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে, ধার্মিক ও অনৈতিককে আঘাত করে এবং তার বিশ্বাসীকে এড়িয়ে চলে না এবং যার সাথে সে অঙ্গীকার করেছে তার সাথে তার অঙ্গীকার পূরণ করে না, সে আমার দলভুক্ত নয় এবং আমিও তার নই।"
৩০
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০৫
উম্মু সালামা (রাঃ)
وَعَنْ أَمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ تَقْتُلُ عَمَّارًا اَلْفِئَةُ اَلْبَاغِيَةُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (2916)‏ (73)‏.‏
উম্মে সালামাহ, আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: "সীমালঙ্ঘনকারী দল আম্মারকে হত্যা করবে।" মুসলিম দ্বারা বর্ণিত 1. 1 - সহীহ মুসলিম দ্বারা বর্ণিত (2916) (73)।
৩১
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০৬
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ هَلْ تَدْرِي يَا اِبْنَ أُمِّ عَبْدٍ, كَيْفَ حُكْمُ اَللَّهِ فِيمَنْ بَغَى مِنْ هَذِهِ اَلْأُمَّةِ?
", قَالَ: اَللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.‏ قَالَ: "لَا يُجْهَزُ عَلَى جَرِيحِهَا, وَلَا يُقْتَلُ أَسِيرُهَا, وَلَا يُطْلَبُ هَارِبُهَا, وَلَا يُقْسَمُ فَيْؤُهَا } رَوَاهُ اَلْبَزَّارُ و اَلْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ فَوَهِمَ; فَإِنَّ فِي إِسْنَادِهِ كَوْثَرَ بْنَ حَكِيمٍ, وَهُوَ مَتْرُوكٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه البزار (1849 زوائد)‏، والحاكم (255)‏، واللفظ للبزار، وآفته كما ذكر الحافظ رحمه الله.‏
ইবনে উমর (রাঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - বলেছেন: "হে উম্মে আবের ছেলে, তুমি কি জানো, এই জাতির দ্বারা যারা জুলুম করেছে, আল্লাহ তাদের কিভাবে বিচার করেছেন? তিনি বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসুলই ভাল জানেন। তিনি বলেছেন: তার আহতদের মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে না, তাকে বন্দী করা হবে না, তাকে বন্দী করা হবে না। এর ফল ভাগ করা হবে। আল-বাজ্জার এবং আল-হাকিম দ্বারা বর্ণিত এবং ফাওহম দ্বারা প্রমাণিত। এর ট্রান্সমিশনের শৃঙ্খলে কাওতার ইবনে হাকিম, এবং এটি পরিত্যক্ত 1.1 - অত্যন্ত দুর্বল। এটি আল-বাজ্জার (1849 সংযোজন), এবং আল-হাকিম (255) দ্বারা বর্ণনা করা হয়েছে, এবং শব্দটি আল-বাজ্জার দ্বারা বর্ণিত হয়েছে, এবং আল-হাফিজ উল্লেখ করেছেন যে তার দুর্দশা, ঈশ্বর তার প্রতি রহম করুন।
৩২
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০৭
এলবিএন মাসুদ
وَصَحَّ عَنْ عَلِيٍّ مِنْ طُرُقٍ نَحْوُهُ مَوْقُوفًا.‏ أَخْرَجَهُ اِبْنُ أَبِي شَيْبَةَ, وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- انظر "المصنف" (1563)‏، "والمستدرك" (255)‏، و "السنن الكبرى" للبهيقي (881)‏.‏
এটি আলীর কর্তৃত্বে এটির অনুরূপ ট্রান্সমিশনের চেইন দ্বারা প্রমাণিত হয়েছিল এবং এটি প্রমাণিত হয়েছিল। এটি ইবনে আবি শায়বাহ এবং আল-হাকিম 1.1 দ্বারা অন্তর্ভুক্ত ছিল - দেখুন "আল-মুসান্নাফ" (1563), "আল-মুস্তাদরাক" (255), এবং আল-বায়হাকির "আল-সুনান আল-কুবরা" (881)।
৩৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০৮
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ شُرَيْحٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمَرَكُمْ جَمِيعٌ, يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ, فَاقْتُلُوهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (1852)‏ (60)‏ وزاد: "على رجل واحد، يريد أن يشق عصاكم، أو" بعد قوله: "جميع".‏
আরফাজা বিন শুরাইহ (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন: আমি আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: {যে ব্যক্তি তোমাদের কাছে আসে এবং তোমাদের সকলকে একত্রে আদেশ দেয়, সে তোমাদের দলকে বিভক্ত করতে চায়, তাই তাকে হত্যা কর৷} মুসলিম বর্ণনা করেছেন। 1.1 - সহীহ মুসলিম (1852) (60) দ্বারা বর্ণিত এবং তিনি যোগ করেছেন: "একজন ব্যক্তির উপর, যে আপনার লাঠি কাটতে চায়, বা" বলার পরে: "তারা সবাই।"
৩৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২০৯
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا 1‏ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مِنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصل، وفي "أ": "عبد الله بن عمر" وانظر للترجيح التعليق التالي.‏‏2 ‏- صحيح.‏ ولكن فيه إشكال، فاسم الصحابي اختلف فيه بين النسختين كما تقدم، والذي يترجح لدي أنه: "عبد الله بن عمرو" وذلك لصحة الأصل؛ إذ هو منقول مباشرة من خط الحافظ، وأيضا لرواية من ذكرهم الحافظ الحديث عن ابن عمرو وبناء على هذا الرأي، فهذا التخريج.‏ رواه أبو داود (4771)‏، والنسائي (715)‏، والترمذي (1419)‏ واللفظ للنسائي والترمذي.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن ".‏ ولفظ أبي داود: "من أريد ماله بغير حق، فقاتل فقتل، فهو شهيد".‏ وهو أيضا رواية للنسائي، والترمذي وقال: "حديث حسن صحيح".‏ وأخيرا لابد من التنبيه إلى أن الحديث باللفظ الذي ذكره الحافظ.‏ رواه البخاري (2480)‏، ومسلم (141)‏، ومن حديث عبد الله بن عمرو.‏ وأما إن كان الصحابي "عبد الله بن عمر" كما في النسخة (أ)‏ ‏- وهذا هو الذي اعتمده شارح "البلوغ" فقال: وأخرجه البخاري من حديث عبد الله بن عمرو بن العاص ‏- فلم يروه أحد ممن ذكرهم الحافظ.‏ وإنما حديث ابن عمر عند ابن ماجه فقط (2581)‏، ولفظه: "من أتي عند ماله فقوتل فقاتل، فقتل، فهو شهيد" وهو صحيح، وإن كان عند ابن ماجه بإسناد ضعيف.‏ وانظر الحديث الآتي برقم (1256)‏.‏
আবদুল্লাহ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন, 1 তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয় সে শহীদ} আবু দাউদ, আল-নাসায়ী এবং আল-তিরমিযী দ্বারা বর্ণিত এবং তার দ্বারা প্রমাণিত। 2. 1 - এটি আসল, এবং "A" এ: "আব্দুল্লাহ বিন ওমর," এবং পছন্দের জন্য নিম্নলিখিত মন্তব্যটি দেখুন। 2 - সত্য। কিন্তু তাতে সমস্যা আছে, তাই নাম উপরে উল্লিখিত দুটি সংস্করণের মধ্যে সাহাবী এটি নিয়ে দ্বিমত পোষণ করেন এবং আমি যা মনে করি তা হল: "আব্দুল্লাহ বিন আমর," আসলটির সত্যতার কারণে। যেহেতু এটি সরাসরি আল-হাফিজের হস্তাক্ষর থেকে অনুলিপি করা হয়েছে, এবং আল-হাফিজের বর্ণিত বর্ণনা থেকেও, ইবনে আমরের কর্তৃত্বে হাদীসটি, এবং এই মতামতের ভিত্তিতে, এটি গ্রেডিং। আবু দাউদ (4771), আল-নাসায়ী (715) এবং আল-তিরমিযী (1419) বর্ণনা করেছেন এবং শব্দটি আল-নাসায়ী এবং আল-তিরমিযী। আল তিরমিযী বলেছেনঃ একটি উত্তম হাদীস। এবং আবু দাউদের বাণী: "যে তার অর্থ অবৈধভাবে চায়, সে যুদ্ধ করুক।" তাই তাকে হত্যা করা হয়েছে, তাই সে শহীদ।” এটি আল-নাসায়ী এবং আল-তিরমিযীর একটি বর্ণনাও, যিনি বলেছেন: "একটি ভাল এবং নির্ভরযোগ্য হাদীস।" পরিশেষে উল্লেখ্য যে, হাদিসটি আল-হাফিজের উল্লেখিত শব্দে রয়েছে। এটি আল-বুখারী (2480), মুসলিম (141) এবং আবদুল্লাহ ইবনে আমরের হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন। যেহেতু সাহাবী ছিলেন "আবদুল্লাহ ইবনে ওমর" যেমন সংস্করণ (ক) - এটিই "আল-বুলুগ" এর ভাষ্যকার গ্রহণ করেছেন এবং তিনি বলেছেন: এবং আল-বুখারী এটি আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আসের হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন - তাদের মধ্যে কেউ এটি দেখেনি। আল-হাফিজ সেগুলো উল্লেখ করেছেন। ইবনে উমরের হাদিসটি শুধুমাত্র ইবনে মাজাহ (2581) অনুসারে এবং এর বাণী হল: "যে ব্যক্তি তার সম্পত্তিতে যায় এবং যুদ্ধ করে এবং নিহত হয়, সে শহীদ।" এটি খাঁটি, যদিও তা ইবনে মাজাহ অনুসারে একটি দুর্বল ট্রান্সমিশন চেইন সহ। নিচের হাদিস নম্বর (1256) দেখুন।
৩৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২১০
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَاتَلَ يُعْلَى بْنُ أُمِّيَّةَ رَجُلًا, فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ, فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ, فَاخْتَصَمَا إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ:
"أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ اَلْفَحْلُ? لَا دِيَةَ لَهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6892)‏، وزاد مسلم (1673)‏، وزاد مسلم: "فانتزع يده من فمه" بعد قوله: "صاحبه"، وليس عنده لفظ: "أخاه" وهو عند البخاري.‏
ইমরান বিন হুসাইনের কর্তৃত্বে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {আলি বিন উমাইয়া এক ব্যক্তির সাথে লড়াই করেছিল, এবং তাদের একজন তার বন্ধুকে কামড় দিয়েছিল এবং সে তার কলারটি ছিঁড়ে ফেলেছিল। তাই তারা নবীর কাছে গেল - আল্লাহ তাঁর উপর আশীর্বাদ করুন - এবং তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কি তার ভাইকে কামড়ের মতো কামড় দেয়? তার কাছে তার রক্তের টাকা নেই।" একমত, এবং শব্দচয়ন হয় মুসলিম দ্বারা। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (6892) দ্বারা বর্ণিত, এবং মুসলিম যোগ করেছে (1673), এবং মুসলিম যোগ করেছেন: "অতএব সে তার মুখ থেকে তার হাত টেনে নিয়েছিল" বলার পর: "তার সঙ্গী" এবং তার কাছে "তার ভাই" শব্দটি নেই তবে এটি আল-বুখারি অনুসারে।
৩৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২১১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ أَبُو اَلْقَاسِمِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَوْ أَنَّ اِمْرَأً اِطَّلَعَ عَلَيْكَ بِغَيْرِ إِذْنٍ, فَحَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ, فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ, لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ جُنَاحٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏ وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ, وَالنَّسَائِيِّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ: { فَلَا دِيَةَ لَهُ وَلَا قِصَاصَ } .‏ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (6902)‏، ومسلم (2158)‏.‏‏2 ‏- صحيح رواه أحمد (243)‏، والنسائي (8 /61)‏.‏ وابن حبان (5972)‏.‏
আবু হুরায়রার সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আবু আল-কাসিম - আল্লাহর দোয়া এবং শান্তি হতে পারে - বলেছেন: {যদি কোনো ব্যক্তি অনুমতি ছাড়াই আপনার দিকে তাকায় এবং আপনি তাকে একটি নুড়ি দিয়ে সরিয়ে দেন, তবে তার চোখ বের করে দেওয়া হয়। তোমার কোন দোষ নেই। একমত। 1. এবং আহমাদ এবং আল-নাসাইয়ের একটি বিবৃতিতে এবং ইবনে হিব্বান দ্বারা প্রমাণিত: "তার জন্য কোন রক্তের টাকা নেই।" এবং কোন প্রতিশোধ নেই.
৩৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২১২
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ اَلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { قَضَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّ حِفْظَ اَلْحَوَائِطِ بِالنَّهَارِ عَلَى أَهْلِهَا, وَأَنْ حِفْظَ اَلْمَاشِيَةِ بِاللَّيْلِ عَلَى أَهْلِهَا, وَأَنَّ عَلَى أَهْلِ اَلْمَاشِيَةِ مَا أَصَابَتْ مَاشِيَتُهُمْ بِاللَّيْلِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا اَلتِّرْمِذِيُّ, 1‏ .‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَفِي إِسْنَادِهِ اِخْتِلَافٌ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا بالأصل، وفي "أ": "رواه الخمسة إلا الترمذي".‏‏2 ‏- صحيح.‏ والخلاف المشار إليه هو في وصله وإرساله، ولكنه جاء بسند صحيح موصول كما عند أبي داود وابن ماجه وغيرهما، وفي الأصل تفصيل لطرق الحديث.‏
আল-বারা ইবনে আযিবের সূত্রে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - নির্দেশ দিয়েছেন যে দিনের বেলা দেয়াল রক্ষা করা উচিত তার লোকদের, এবং যে রাতে গবাদিপশু পালন করা তার লোকদের দায়িত্ব এবং যে গবাদিপশুর মালিকরা রাতের বেলায় তাদের জীবনযাপনের জন্য যা কিছু আহমাদ নির্ধারণ করা হবে তার জন্য দায়ী। এবং আল-তিরমিযী ব্যতীত চারটি, 1. ইবনে হিব্বান এটিকে প্রমাণীকরণ করেছেন এবং এর প্রচারের শৃঙ্খলে পার্থক্য রয়েছে। 2. 1 - এটি মূল, এবং "A" এ: "এটি আল-তিরমিযী ব্যতীত পাঁচজন বর্ণনা করেছেন।" 2 - সহীহ। উল্লেখিত মতপার্থক্যটি এর সংযোগ এবং প্রেরণের ক্ষেত্রে, তবে এটি আবু দাউদ, ইবনে মাজাহ এবং অন্যান্যদের দ্বারা বর্ণিত একটি খাঁটি, সংযুক্ত ট্রান্সমিশনের শৃঙ্খলার সাথে এসেছে এবং মূলটিতে হাদীসের পদ্ধতিগুলির একটি বিশদ বিবরণ রয়েছে।
৩৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১২১৫
এলবিএন মাসুদ
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ; { أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدَ تَشْتُمُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَتَقَعُ فِيهِ, فَيَنْهَاهَا, فَلَا تَنْتَهِي, فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَخْذَ اَلْمِعْوَلَ, فَجَعَلَهُ فِي بَطْنِهَا, وَاتَّكَأَ عَلَيْهَا.‏ 1‏ فَقَتَلَهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ:"أَلَّا اِشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ } .‏ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.‏ 2‏‏1 ‏- .‏ صحيح رواه البخاري (6922)‏ من طريق عكرمة قال: أتى علي رضي الله عنه بزنادقة فأحرقهم، فبلغ ذلك ابن عباس، فقال: لو كنت أنا لم أحرقهم؛ لنهي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تعذبوا بعذاب الله"، ولقتلتهم لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره .‏‏2 ‏- صحيح رواه أبو داود (4361)‏ .‏
ইবনে আব্বাসের কর্তৃত্বে; {একজন অন্ধ ব্যক্তির একজন মা ছিলেন যিনি নবীকে অভিশাপ দিয়েছিলেন - আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন - এবং তিনি এতে পড়ে গেলেন, তাই তিনি তাকে নিষেধ করলেন, কিন্তু তিনি থামলেন না। তারপর এক রাতে সে পিক্যাক্সটি তুলে তার পেটে রাখল এবং তার উপর ঝুঁকে পড়ল। 1 তারপর সে তাকে হত্যা করল। এটি নবীর কাছে পৌঁছেছিল - আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন - এবং তিনি বললেন: "কেন নয়?" সাক্ষ্য দিন যে তার রক্ত ​​নষ্ট হয়েছে। আমি তাদের পোড়াইনি; কারণ রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন: “আল্লাহর শাস্তি দিয়ে অত্যাচার করো না” এবং আমি তাদের হত্যা করেছি কারণ রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সুতরাং এটি উল্লেখ করুন। 2 - সহীহ আবু দাউদ (4361) দ্বারা বর্ণিত।
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৫৯
ইবনু মাসউদ (রাঃ)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يجوز قتل مسلم آمن بأنه لا إله إلا الله وأن محمداً رسول الله صلى الله عليه وسلم وأعلن ذلك، إلا إذا ارتكب إحدى ثلاث: الزنا، أو قتل النفس بغير حق، أو الخروج من الإسلام والخروج من الجماعة. [1261]
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন উপাস্য নেই এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ সত্যে বিশ্বাস স্থাপন করেছে ও এর প্রতি স্বীকৃতি ঘোষণা করেছে এমন কোন মুসলিমের জীবননাশ বৈধ নয়, তবে যদি সে তিনটি অপরাধের কোন একটি করে বসে (১) বিবাহিত হওয়ার পর যিনা (ব্যভিচার) করে (২) অন্যায়ভাবে কারো জীবননাশ করে, (৩) ইসলাম ধর্ম ত্যাগ করতঃ মুসলমানের জামা’আত হতে যে দূরে চলে যায়। [১২৬১]
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ৯/১১৯২
এলবিএন মাসুদ
وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6882)‏ عن ابن عباس؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "أبغض الناس إلى الله ثلاثة: ملحد في الحرم، ومبتغ في الإسلام سنة الجاهلية، ومطلب دم امرئ بغير حق ليهريق دمه".‏
এর উৎপত্তি আল-বুখারীতে: ইবনে আব্বাসের হাদীস থেকে 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (6882) ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণিত; মহানবী, ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সা: বলেছেন: "আল্লাহর কাছে সবচেয়ে ঘৃণিত লোক তিনজন: পবিত্র মসজিদে নাস্তিক, যে ব্যক্তি প্রাক-ইসলামী যুগের ঐতিহ্যকে ইসলাম গ্রহণ করতে চায় এবং যে অন্যায়ভাবে একজন ব্যক্তির রক্তপাতের জন্য তার রক্তপাতের চেষ্টা করে।"