211 Hadiths
01
Mishkat Al-Masabih # 28/5521
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ» قَالُوا: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا؟ قَالَ: أَبَيْتُ. قَالُوا: أَرْبَعُونَ شَهْرًا؟ قَالَ: أَبَيْتُ. قَالُوا: أَرْبَعُونَ سَنَةً؟ قَالَ: أَبَيْتُ. «ثُمَّ يَنْزِلُ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءٌ فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ» قَالَ: «وَلَيْسَ مِنَ الْإِنْسَانِ شَيْءٌ لَا يَبْلَى إِلَّا عَظْمًا وَاحِدًا وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ قَالَ: «كُلُّ ابْنِ آدَمَ يَأْكُلُهُ التُّرَابُ إِلَّا عَجْبَ الذَّنَبِ مِنْهُ خُلِقَ وَفِيهِ يركب»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Il y a quarante jours entre les deux coups. » Ils dirent : Ô Abu Hurairah, quarante jours ? Il a dit : je refuse. Ils dirent : Quarante mois ? Il a dit : je refuse. Ils dirent : Quarante ans ? Il a dit : je refuse. "Alors Dieu fait descendre l'eau du ciel Ensuite, ils grandiront à mesure que les plantes grandissent. Il a dit : « Et il n’y a rien dans l’homme qui ne s’use, sauf un os, et c’est le coccyx, et de lui est composée la création. » Le jour de la résurrection. d'accord. Et dans un récit de Muslim, il a dit : « Chaque fils d'Adam est rongé par la poussière, à l'exception du coccyx dans lequel il a été créé. » monter"
02
Mishkat Al-Masabih # 28/5522
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" يَقْبِضُ اللَّهُ الْأَرْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَطْوِي السَّمَاءَ بِيَمِينِهِ ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ مُلُوكُ الْأَرْضِ؟ ". مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Dieu saisira la terre le Jour de la Résurrection et pliera les cieux avec sa main droite. Alors Il dira : Je suis le roi. Où sont les rois de la terre ?" convenu
03
Mishkat Al-Masabih # 28/5523
وَعَن عبد الله بن عَمْرو قَالَ: قا ل رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" يَطْوِي اللَّهُ السَّمَاوَاتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ يَأْخُذُهُنَّ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ؟ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ؟ ثُمَّ يَطْوِي الْأَرَضِينَ بِشِمَالِهِ - وَفِي رِوَايَة: يَأْخُذُهُنَّ بِيَدِهِ الْأُخْرَى - ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ أينَ الجبَّارونَ أينَ المتكبِّرونَ؟ ". رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Dieu pliera les cieux le Jour de la Résurrection, puis Il les prendra avec Sa main droite, puis Il dit : Je suis le roi. Où sont les tyrans ? Où sont les arrogants ? Puis Il encercle les deux pays avec Sa gauche - et dans un récit : Il les prend. " Avec son autre main - puis il dit : Je suis le roi, où sont les puissants, où sont les arrogants ? «Rapporté par Mouslim
04
Mishkat Al-Masabih # 28/5524
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: جَاءَ حَبْرٌ مِنَ الْيَهُودِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أُصْبُعٍ وَالْأَرَضِينَ عَلَى أُصْبُعٍ وَالْجِبَالَ وَالشَّجَرَ عَلَى أُصْبُعٍ وَالْمَاءَ وَالثَّرَى عَلَى أُصْبُعٍ وَسَائِرَ الْخَلْقِ علىأصبع ثُمَّ يَهُزُّهُنَّ فَيَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ أَنَا اللَّهُ. فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَعَجُّبًا مِمَّا قَالَ الْحَبْرُ تَصْدِيقًا لَهُ. ثُمَّ قَرَأَ: (وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يشركُونَ)
مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Un rabbin juif est venu voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a dit : Ô Muhammad, Dieu tiendra les cieux le jour où la Résurrection est sur un doigt, et les deux terres sont sur un doigt, et les montagnes et les arbres sont sur un doigt, et l'eau et la terre sont sur un doigt. Et le reste de la création à son doigt, puis il les secoue et dit : Je suis le Roi, je suis Dieu. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, rit avec étonnement de ce que disait le rabbin, le croyant. Puis il lut : (Et ils n’ont pas estimé Dieu comme Il le mérite, alors que la terre dans son ensemble lui sera prise au Jour de la Résurrection, et que les cieux seront roulés. Avec sa main droite, Gloire à Lui, Très-Haut au-dessus de ce qu'ils Lui associent.) Convenu
05
Mishkat Al-Masabih # 28/5525
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَوْلِهِ: (يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرضُ غيرَ الأَرْض والسَّماواتُ)
فَأَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: «عَلَى الصِّرَاطِ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : Elle a interrogé le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à propos de sa parole : (Le jour où la terre sera transformée en une autre terre et en un autre ciel) Où seront les gens ce jour-là ? Il a dit : « Sur le chemin ». Rapporté par Musulman
06
Mishkat Al-Masabih # 28/5526
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ مُكَوَّرَانِ يَوْم الْقِيَامَة» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le soleil et la lune seront rapprochés le jour de la résurrection. » Rapporté par Al-Bukhari
07
Mishkat Al-Masabih # 28/5527
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الصُّورِ قَدِ الْتَقَمَهُ وَأَصْغَى سَمْعَهُ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ بِالنَّفْخِ» . فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ:
" قُولُوا: حَسْبُنَا اللَّهُ ونِعمَ الْوَكِيل ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Comment pourrait-il être béni alors que celui qui a fait les images l'a regardé, l'a écouté et a été attentif ? Sur son front, il attend l'ordre de souffler." Ils dirent : Ô Messager de Dieu, et que nous commandes-tu ? Il dit : « Dis : Allah nous suffit et Il est le meilleur pour gérer les affaires. » Rapporté par At-Tirmidhi
08
Mishkat Al-Masabih # 28/5528
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الصُّورُ قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, sous l'autorité du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), il a dit : « Les symboles sont une corne qui sonne. » Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Al-Darimi
09
Mishkat Al-Masabih # 28/5529
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى (فإِذا نُقر فِي النَّاقور)
: الصّور قَالَ: و (الرجفة)
: النَّفْخَةُ الْأُولَى وَ (الرَّادِفَةُ)
: الثَّانِيَةُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي تَرْجَمَة بَاب
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, il a dit dans la parole du Tout-Puissant (ainsi quand on le frappe dans le naqour) Il dit : Et (le tremblement) : La première explosion et (le synonyme) : La seconde. Rapporté par Al-Bukhari dans la biographie du chapitre
10
Mishkat Al-Masabih # 28/5530
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَاحِبُ الصُّورِ وَقَالَ: «عَن يَمِينه جِبْرِيل عَن يسَاره مِيكَائِيل»
Sous l'autorité d'Abou Saeed, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a mentionné le propriétaire des images et a dit : « À sa droite se trouve Gabriel, à sa gauche se trouve Michael. »
11
Mishkat Al-Masabih # 28/5531
وَعَن أبي رزين الْعقيلِيّ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يُعِيدُ الله الْخلق؟ مَا آيَةُ ذَلِكَ فِي خَلْقِهِ؟ قَالَ: «أَمَا مَرَرْتَ بِوَادِي قَوْمِكَ جَدْبًا ثُمَّ مَرَرْتَ بِهِ يَهْتَزُّ خَضِرًا؟» قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: " فَتِلْكَ آيَةُ اللَّهِ فِي خلقه (كَذَلِك يحيي اللَّهُ الْمَوْتَى)
رَوَاهُمَا رزين
Sous l'autorité d'Abou Razin Al-Uqaili, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, comment Dieu restaure-t-il la création ? Quel en est le signe dans son caractère ? Il dit : « N’as-tu pas traversé la vallée aride de ton peuple pour ensuite passer par la verte ? J'ai dit : Oui. Il a dit : « Ceci est un signe de Dieu dans Sa création (Ainsi Dieu donne la vie aux morts) Rapporté par Razine
12
Mishkat Al-Masabih # 28/5532
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ عَفْرَاءَ كَقُرْصَةِ النَّقِيِّ لَيْسَ فِيهَا عَلَمٌ لأحدٍ» . مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité de Sahl bin Saad, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le jour de la résurrection, les gens seront rassemblés sur une terre blanche et aride comme une étendue d'eau douce. Personne n'en a connaissance. » convenu
13
Mishkat Al-Masabih # 28/5533
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَكُونُ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُبْزَةً وَاحِدَةً يَتَكَفَّؤُهَا الْجَبَّارُ بِيَدِهِ كَمَا يَتَكَفَّأُ أَحَدُكُمْ خُبْزَتَهُ فِي السّفر نُزُلاً لِأَهْلِ الْجَنَّةِ» . فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ. فَقَالَ: بَارَكَ الرَّحْمَنُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ أَلَا أُخبرُك بِنُزُلِ أهل الجنةِ يومَ القيامةِ؟ قَالَ: «بَلَى» . قَالَ: تَكُونُ الْأَرْضُ خُبْزَةً وَاحِدَةً كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا ثُمَّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَدَامِهِمْ؟ بَالَامٌ وَالنُّونُ. قَالُوا: وَمَا هَذَا؟ قَالَ: ثَوْرٌ وَنُونٌ يَأْكُلُ مِنْ زَائِدَةِ كَبِدِهِمَا سَبْعُونَ ألفا. مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Au Jour de la Résurrection, la terre sera une miche de pain, suffisante pour elle. » "Le Tout-Puissant est dans sa main, comme l'un de vous couvrirait son pain en voyage, en souvenir pour les gens du Paradis." Puis un juif est arrivé. Il dit : Béni soit le Très Miséricordieux C'est sur toi, ô Abu al-Qasim, que je ne dois pas t'informer du lieu de résidence des gens du Paradis le Jour de la Résurrection ? Il a répondu : « Oui ». Il a dit : La terre sera une seule miche de pain, comme l'a dit le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix). Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a regardé, puis a ri jusqu'à ce que ses molaires deviennent visibles, puis il a dit : Ne dois-je pas vous le dire ? Dans leur vie ? Balam et nonne. Ils dirent : Qu'est-ce que c'est ? Il dit : Un taureau et une femelle peuvent manger soixante-dix mille appendices de leur foie. convenu
14
Mishkat Al-Masabih # 28/5534
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى ثَلَاثِ طَرَائِقَ: رَاغِبِينَ رَاهِبِينَ وَاثْنَانِ عَلَى بَعِيرٍ وَثَلَاثَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَأَرْبَعَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَعَشَرَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَتَحْشُرُ بَقِيَّتَهُمُ النَّارُ. تَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا وَتَبِيتُ مَعَهُمْ حَيْثُ باتو وَتُصْبِحُ مَعَهُمْ حَيْثُ أَصْبَحُوا وَتُمْسِي مَعَهُمْ حَيْثُ يمسوا ". مُتَّفق عَلَيْهِ
D'après Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les gens seront rassemblés de trois manières : deux comme moines, deux sur un chameau et trois sur un chameau, quatre sur un chameau et dix sur un chameau, et le reste d'entre eux sera rassemblé dans le Feu. Il reposera avec eux partout où ils le diront, et il passera la nuit. "Avec eux partout où ils séjournent, et tu seras avec eux le matin où qu'ils soient, et tu seras avec eux le soir partout où ils séjournent." D'accord.
15
Mishkat Al-Masabih # 28/5535
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا» ثُمَّ قَرَأَ: (كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فاعلين)
وَأَوَّلُ مَنْ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ وَإِنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِي يُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ: أُصَيْحَابِي أُصَيْحَابِي فَيَقُولُ: إِنَّهُمْ لَنْ يَزَالُوا مرتدين على أَعْقَابهم مذْ فَارَقْتهمْ. فَأَقُول كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ: (وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دمت فيهم)
إِلى قَوْله (الْعَزِيز الْحَكِيم)
مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, sous l’autorité du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), il a dit : « En effet, vous serez rassemblés pieds nus, nus et incirconcis. » Puis il récita : « Tout comme Nous avons initié la première création, Nous la restaurerons. » C'est une promesse de notre part. En effet, nous le ferons.) Et le premier à être vêtu le Jour de la Résurrection sera Abraham, et certains de mes compagnons seront pris pour un péché. Le nord, alors je dis : Mes compagnons sont mes compagnons, ainsi dit-il : Ils ne cesseront d'être apostats depuis que je les ai quittés. Je dis donc comme dit le serviteur juste : (Et j'ai été témoin sur eux tant que je suis resté parmi eux) des paroles (du Puissant, du Sage) convenues.
16
Mishkat Al-Masabih # 28/5536
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا» . قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ جَمِيعًا يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ؟ فَقَالَ: «يَا عَائِشَةُ الْأَمْرُ أَشَدُّ مِنْ أَنْ يَنْظُرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Le Jour de la Résurrection, les gens seront rassemblés pieds nus, nus et incirconcis. » J'ai dit : Ô Messager de Dieu, les hommes et les femmes se regardent-ils tous ? Il dit : « Ô Aïcha, l’affaire est trop grave pour que certains d’entre eux l’examinent. » certains" . d'accord
17
Mishkat Al-Masabih # 28/5537
وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَيْفَ يُحْشَرُ الْكَافِرُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: «أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُ عَلَى الرِّجْلَيْنِ فِي الدُّنْيَا قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Anas, un homme dit : Ô Prophète de Dieu, comment un infidèle sera-t-il rassemblé sur son visage le Jour de la Résurrection ? Il dit : « Celui qui l’a fait marcher sur deux jambes dans ce monde n’est-il pas capable de le faire marcher sur la face au Jour de la Résurrection ? » . convenu
18
Mishkat Al-Masabih # 28/5538
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ آزَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَى وَجْهِ آزَرَ قَتَرَةٌ وَغَبَرَةٌ فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ: أَلَمْ أَقُلْ لَكَ: لَا تَعْصِنِي؟ فَيَقُولُ لَهُ أَبُوهُ: فَالْيَوْمَ لَا أَعْصِيكَ. فَيَقُول إِبراهيم: يَا رب إِنَّك وَعَدتنِي أَلا تخزني يَوْمَ يُبْعَثُونَ فَأَيُّ خِزْيٍ أَخْزَى مِنْ أَبِي الْأَبْعَدِ فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ ثُمَّ يُقَالُ لِإِبْرَاهِيمَ: مَا تَحْتَ رِجْلَيْكَ؟ فَيَنْظُرُ فَإِذَا هُوَ بِذِيخٍ مُتَلَطِّخٍ فَيُؤْخَذُ بقوائمه فَيُلْقى فِي النَّار ". رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l’autorité d’Abou Hurairah, sous l’autorité du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), il a dit : « Abraham rencontrera son père Azar le jour de la résurrection, et sur le visage d’Azar il y aura de la saleté et de la poussière. » Alors Abraham lui dit : Ne t'ai-je pas dit : Ne me désobéis pas ? Et son père lui dit : Aujourd'hui, je ne te désobéirai pas. Alors Abraham dit : Ô Seigneur, tu m'as promis Ne me déshonoreras-tu pas le jour où ils ressusciteront ? Quelle honte sera plus honteuse que celle de mon père ? Alors Dieu Tout-Puissant dira : En effet, j'ai interdit le Paradis aux mécréants. Alors on dira à Abraham : Qu'y a-t-il sous tes pieds ? Puis il regarde et voit qu'elle est sale et tachée, puis il est pris par les pieds et jeté au Feu. Rapporté par Al-Bukhari
19
Mishkat Al-Masabih # 28/5539
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَعْرَقُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَذْهَبَ عَرَقُهُمْ فِي الْأَرْضِ سَبْعِينَ ذِرَاعًا وَيُلْجِمُهُمْ حَتَّى يَبْلُغَ آذَانَهُمْ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les gens transpireront le Jour de la Résurrection jusqu'à ce que leur sueur s'étende jusqu'à soixante-dix coudées dans la terre. » Et il les bat jusqu'à ce qu'il atteigne leurs oreilles. convenu
20
Mishkat Al-Masabih # 28/5540
وَعَنِ الْمِقْدَادِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «تُدْنَى الشَّمْسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْخَلْقِ حَتَّى تَكُونَ مِنْهُمْ كَمِقْدَارِ مِيلٍ فَيَكُونُ النَّاسُ عَلَى قَدْرِ أَعْمَالِهِمْ فِي الْعَرَقِ فَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى حَقْوَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُمُ الْعَرَقُ إِلْجَامًا» وَأَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ إِلَى فِيهِ. رَوَاهُ مُسلم
S'appuyant sur Al-Miqdad, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Le jour de la résurrection, le soleil s'approchera de la création jusqu'à ce qu'il soit parmi eux. » Comme la taille d’un mile, les gens sont proportionnels à leurs actes en course. Certains d'entre eux sont aussi hauts que leurs chevilles, et certains d'entre eux sont aussi hauts que ses genoux, et certains d'entre eux lui arrivent jusqu'aux reins, et parmi eux il y en a qui sont brouillés par la sueur. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a pointé de la main. À cela. Rapporté par Musulman
21
Mishkat Al-Masabih # 28/5541
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ. قَالَ: أَخْرِجْ بَعْثَ النَّارِ. قَالَ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ قَالَ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ فَعِنْدَهُ يَشِيبُ الصَّغِيرُ (وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شديدٌ)
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَيُّنَا ذَلِكَ الْوَاحِدُ؟ قَالَ: «أَبْشِرُوا فَإِنَّ مِنْكُمْ رَجُلًا وَمِنْ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ أَلْفٌ» ثُمَّ قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَكَبَّرْنَا. فَقَالَ: «أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَكَبَّرْنَا فَقَالَ: «أَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَكَبَّرْنَا قَالَ: «مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلَّا كَالشَّعْرَةِ السَّوْدَاءِ فِي جِلْدِ ثَوْرٍ أَبْيَضَ أَوْ كشعرة بَيْضَاءَ فِي جِلْدِ ثَوْرٍ أَسْوَدَ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Abou Sa`id al-Khudri, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : "Dieu Tout-Puissant dit : Ô Adam, et Il dit : Me voici, et je suis content de toi, et tout le bien est entre Tes mains. Il a dit : Apportez le feu. Il a dit : Qu'est-ce que le feu ? Il a dit : De chaque mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf. Le petit devient gris (et chaque femelle enceinte déposera son fardeau et vous verrez les gens ivres, mais ils ne sont pas ivres, mais le châtiment de Dieu est sévère) Ils dirent : Ô Messager de Dieu, et lequel d'entre nous ? Celui-la? Il dit : « Réjouissez-vous, car il y a parmi vous un seul homme, et mille de Gog et Magog. » Puis il dit : « Par Celui qui tient mon âme dans la main, j’espère que Vous serez le quart des habitants du Paradis. » Nous avons donc dit « Allahu Akbar ». Il dit : « J’espère que vous serez le tiers des habitants du Paradis. » Alors nous avons dit « Allahu Akbar » et il a dit : « J’espère que vous serez la moitié des gens du Paradis. » Alors nous avons dit « Allahu Akbar » et il a dit : « Qu'est-ce que tu es ? Chez les gens, c'est comme un poil noir dans la peau d'un taureau blanc ou comme un poil blanc dans la peau d'un taureau. noir" . d'accord
22
Mishkat Al-Masabih # 28/5542
وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «يَكْشِفُ رَبُّنَا عَنْ سَاقِهِ فَيَسْجُدُ لَهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ وَمُؤْمِنَةٍ وَيَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ فِي الدُّنْيَا رِيَاءً وَسُمْعَةً فَيَذْهَبُ لِيَسْجُدَ فَيَعُودُ ظَهْرُهُ طَبَقًا وَاحِدًا» . مُتَّفق عَلَيْهِ
De son autorité, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Notre Seigneur découvrira son tibia, et tout croyant, homme et femme, se prosternera devant lui, et il restera... « Celui qui se prosterne dans ce monde par hypocrisie et réputation, alors il va se prosterner et revient le dos au même endroit. convenu
23
Mishkat Al-Masabih # 28/5543
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيَأْتِي الرَّجُلُ الْعَظِيمُ السَّمِينُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَزِنُ عندَ الله جَناحَ بعوضة» . وَقَالَ: " اقرؤوا (فَلَا نُقيمُ لَهُم يومَ القيامةِ وَزْناً)
مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un homme grand et gros viendra le jour de la résurrection, pas plus lourd que le poids d'une aile de moustique devant Dieu. Et il dit : « Récitez (et Nous ne leur attribuerons aucun poids au Jour de la Résurrection) D'accord
24
Mishkat Al-Masabih # 28/5544
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ: (يَوْمَئِذٍ تُحدِّثُ أخبارَها)
قَالَ:
أَتَدْرُونَ مَا أَخْبَارُهَا؟ " قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: " فَإِنَّ أَخْبَارَهَا أَنْ تَشْهَدَ عَلَى كلِّ عَبْدٍ وَأَمَةٍ بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرِهَا أَنْ تَقول: عمِلَ عَليَّ كَذَا وَكَذَا يومَ كَذَا وَكَذَا ". قَالَ: «فَهَذِهِ أَخْبَارُهَا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lis ce verset : (Ce jour-là, sa nouvelle sera annoncée) Il dit : Savez-vous quelle est sa nouvelle ? Ils dirent : Dieu et Son Messager savent mieux. Il dit : « Alors sa nouvelle est qu'il témoigne contre tout esclave, homme et femme, de ce qui a été fait sur son dos, lorsqu'il dit : Cela a été fait sur moi. » Tel ou tel, tel ou tel jour. Il a dit : « Ce sont ses récits. » Il a été rapporté par Ahmad et al-Tirmidhi et il a dit : Ceci est un hadith hasan, authentique et étrange.
25
Mishkat Al-Masabih # 28/5545
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَمُوتُ إِلَّا نَدِمَ» . قَالُوا: وَمَا نَدَامَتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «إِنْ كَانَ مُحْسِنًا نَدِمَ أَنْ لَا يَكُونَ ازْدَادَ وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا نَدِمَ أَنْ لَا يكونَ نزع» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Personne ne meurt sans regret. » Ils dirent : Quel est son remords, ô Messager de Dieu ? Il a déclaré : « S’il a été bienveillant, il le regrettera, de peur que cela ne s’aggrave, et s’il a été abusif, il le regrettera, de peur que cela ne soit supprimé. » Rapporté par At-Tirmidhi
26
Mishkat Al-Masabih # 28/5546
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلَاثَةَ أَصْنَافٍ: صِنْفًا مُشَاةً وَصِنْفًا رُكْبَانًا وَصِنْفًا عَلَى وُجُوهِهِمْ " قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ يَمْشُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ؟ قَالَ: «إِنَّ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَقْدَامِهِمْ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَمَا إِنَّهُمْ يَتَّقُونَ بِوُجُوهِهِمْ كُلَّ حَدَبٍ وَشَوْكٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Les gens seront rassemblés le Jour de la Résurrection en trois types : un groupe marchant, un groupe chevauchant et un groupe Sur leurs visages. Il a été dit : Ô Messager de Dieu, comment marchent-ils sur leur visage ? Il a dit : " En effet, Celui qui les a fait marcher sur leurs pieds est capable de Pour les faire marcher sur leur visage, mais ils craignent tout voile et toute épine sur leur visage. Rapporté par At-Tirmidhi
27
Mishkat Al-Masabih # 28/5547
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ رَأْيُ عَيْنٍ فليَقرأْ: (إِذا الشَّمسُ كُوِّرَتْ)
و (إِذا السَّماءُ انفطرَتْ)
و (إِذا السَّماءُ انشقَّتْ)
رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui veut regarder le Jour de la Résurrection comme s'il l'avait vu de ses propres yeux, qu'il lise : (Si le soleil était arrondi) Et (quand le ciel se brise) Et (quand le ciel s'est ouvert) Rapporté par Ahmad et At-Tirmidhi
28
Mishkat Al-Masabih # 28/5548
عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: إِنَّ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنِي:
" أَنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ ثَلَاثَةَ أَفْوَاجٍ: فَوْجًا رَاكِبِينَ طَاعِمِينَ كَاسِينَ وفوجا تسحبنهم الْمَلَائِكَةُ عَلَى وُجُوهِهِمْ وَتَحْشُرُهُمُ النَّارُ وَفَوْجًا يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ وَيُلْقِي اللَّهُ الْآفَةَ عَلَى الظَّهْرِ فَلَا يَبْقَى حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَتَكُونُ لَهُ الْحَدِيقَةُ يُعْطِيهَا بِذَاتِ الْقَتَبِ لَا يَقْدِرُ عَلَيْهَا ". رَوَاهُ النَّسَائِيّ
Sous l'autorité d'Abou Tharr, qui a dit : Les véridiques et dignes de confiance, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : « Les gens seront rassemblés en trois groupes : un groupe chevauchant, mangeant et buvant. » Les anges les traîneront sur leur visage, et le feu les rassemblera en masse pendant qu'ils marchent et courent, et Dieu jettera le fléau sur eux. L’après-midi ne dure que lorsque l’homme possède le jardin et qu’il le lui donne de la même manière, mais il n’est pas capable de le contrôler. Rapporté par Al-Nasa'i.
29
Mishkat Al-Masabih # 28/5549
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيْسَ أَحَدٌ يُحَاسَبُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا هَلَكَ» . قلتُ: أوَ ليسَ يقولُ اللَّهُ: (فسوْفَ يُحاسبُ حسابا يَسِيرا)
فَقَالَ: «إِنَّمَا ذَلِكَ الْعَرْضُ وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ فِي الْحساب يهلكُ» . مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l’autorité d’Aïcha, le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a déclaré : « Nul ne sera tenu responsable le Jour de la Résurrection s’il ne périt. » J’ai dit : Dieu ne dit-il pas : (Il lui sera donné un jugement facile) Il a dit : « Ce n’est qu’un accident, mais celui dont il est question dans les comptes périra. » convenu
30
Mishkat Al-Masabih # 28/5550
وَعَن عديِّ بن حاتمٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَا مِنْكُم أَحَدٍ إِلَّا سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تُرْجُمَانٌ وَلَا حِجَابٌ يَحْجُبُهُ فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَة» . مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Adi bin Hatim, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Il n'y a aucun d'entre vous sans que son Seigneur ne lui parle, sans interprète ni voile entre lui et lui. » Il le voile et semble plus juste que lui, donc il ne voit rien d'autre que ce qu'il a fait avant lui, et il a l'air plus difficile que cela, donc il ne voit rien d'autre que ce qu'il a fait auparavant et voit. Devant lui, il ne voit que du feu devant son visage, alors évitez l'enfer, même si ce n'est qu'un demi-rendez-vous. convenu
31
Mishkat Al-Masabih # 28/5551
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: " إِن الله يدني الْمُؤمن فَيَضَع على كَنَفَهُ وَيَسْتُرُهُ فَيَقُولُ: أَتَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا؟ أَتَعْرِفُ ذَنْب كَذَا؟ فَيَقُول: نعم يَا رب حَتَّى قَرَّرَهُ ذنُوبه وَرَأى نَفْسِهِ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ. قَالَ: سَتَرْتُهَا عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا وَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ فَيُعْطَى كِتَابَ حَسَنَاتِهِ وَأَمَّا الْكُفَّارُ وَالْمُنَافِقُونَ فَيُنَادَى بِهِمْ على رؤوسِ الْخَلَائِقِ: (هَؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ أَلَا لعنةُ اللَّهِ على الظالمينَ)
مُتَّفق عَلَيْهِ
D'après Ibn Umar, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Dieu rapproche le croyant de lui, le place sur ses épaules et le couvre, et dit : Connaissez-vous le péché de tel ou tel ? Connaissez-vous le péché de telle ou telle personne ? Puis il dit : Oui, Seigneur, jusqu'à ce que ses péchés le condamnent et qu'il se voie lui-même qu'il avait péri. Il dit : Je l'ai couvert pour vous dans ce monde et moi. Je vous pardonne aujourd'hui et il recevra un récit de ses bonnes actions. Quant aux incroyants et aux hypocrites, ils seront proclamés au-dessus des têtes de la création : (Ce sont ceux qui ont menti contre leur Seigneur. En effet, la malédiction de Dieu est sur les injustes.)
32
Mishkat Al-Masabih # 28/5552
وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دَفَعَ اللَّهُ إِلَى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا فَيَقُولُ: هَذَا فِكَاكُكَ مِنَ النَّارِ " رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Musa, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Le Jour de la Résurrection, Dieu délivrera à chaque musulman, juif ou chrétien, et dira : Ceci est votre rédemption du Feu. Rapporté par Mouslim.
33
Mishkat Al-Masabih # 28/5553
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" يُجَاءُ بِنُوحٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ لَهُ: هَلْ بَلَّغْتَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ يَا رَبِّ فَتُسْأَلُ أُمَّتُهُ: هَلْ بَلَّغَكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: مَا جَاءَنَا مِنْ نَذِيرٍ. فَيُقَالُ: مَنْ شُهُودُكَ؟ فَيَقُولُ: مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ ". فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فيجاء بكم فتشهدون على أنَّه قد بلَّغَ» ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ (وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدا)
رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Abou Saeed, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Noé sera amené le Jour de la Résurrection, et on lui dira : As-tu transmis le message ? Et il dira : Oui, ô mon Seigneur, on demandera à sa nation : Est-ce qu'il t'a transmis le message ? Ils diront : Aucun avertisseur n'est venu à nous. Alors il sera dit : Qui sont tes témoins ? Il dira : Mahomet et sa nation. Alors il dit Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Ensuite, il vous sera amené et vous témoignerez qu'il a transmis le message. » Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, récita (Et ainsi Nous avons fait de vous une nation modérée afin que vous soyez témoins des gens et que le Messager soit témoin de vous). Rapporté par Al-Bukhari
34
Mishkat Al-Masabih # 28/5554
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَحِكَ فَقَالَ:
هَلْ تَدْرُونَ مِمَّا أَضْحَكُ؟ ". قَالَ: قُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: " مِنْ مُخَاطَبَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَقُولُ: يَا رَبِّ أَلَمْ تُجِرْنِي مِنَ الظُّلْمِ؟ " قَالَ: " يَقُولُ: بَلَى ". قَالَ: " فَيَقُولُ: فَإِنِّي لَا أُجِيزُ عَلَى نَفْسِي إِلَّا شَاهِدًا مِنِّي ". قَالَ: فَيَقُولُ: كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ شَهِيدًا وَبِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ شُهُودًا ". قَالَ: " فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ فَيُقَالُ لِأَرْكَانِهِ: انْطِقِي ". قَالَ: «فَتَنْطِقُ بِأَعْمَالِهِ ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَلَامِ» . قَالَ: " فَيَقُولُ: بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا فعنكنَّ كنتُ أُناضلُ ". رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Nous étions avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il rit et dit : Savez-vous ce qui l'a fait rire ? Il a dit : Nous avons dit : Dieu et Son Messager savent mieux. Il dit : D'un serviteur s'adressant à son Seigneur et disant : Ô Seigneur, ne m'as-tu pas sauvé de l'injustice ? Il a dit : Il a dit : Oui. Il a dit : Il dit : Je ne le permets pas. Contre moi-même, sauf en tant que témoin en ma faveur. Il dit : Alors Il dira : Toi-même suffit aujourd'hui comme témoin contre toi, et les honorables écrivains comme témoins. Il dit : « Ensuite, il sera scellé et sur ses coins il sera dit : « Parlez ». » Il dit : « Alors vous parlerez de ses actes, puis laissez-le parler seul. » Il a dit : « Alors il dit : Loin, mais bon sang. » À cause de toi, je me battais. Rapporté par Musulman
35
Mishkat Al-Masabih # 28/5555
وَعَن أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبنَا يَوْم الْقِيَامَة؟ قَالَ: «فَهَل تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ فِي الظَّهِيرَةِ لَيْسَتْ فِي سَحَابَةٍ؟» قَالُوا: لَا قَالَ: «فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رؤيةالقمر لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ فِي سَحَابَةٍ؟» قَالُوا: لَا قَالَ: «فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ رَبِّكُمْ إِلَّا كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا» . قَالَ: " فَيَلْقَى الْعَبْدَ فَيَقُولُ: أَيْ فُلْ: أَلَمْ أُكْرِمْكَ وَأُسَوِّدْكَ وَأُزَوِّجْكَ وَأُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالْإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ؟ فَيَقُولُ بَلَى قَالَ: " أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلَاقِيَّ؟ فَيَقُولُ لَا فَيَقُولُ: فَإِنِّي قَدْ أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي ثُمَّ يَلْقَى الثَّانِيَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ ثُمَّ يَلْقَى الثَّالِثَ فَيَقُولُ لَهُ مثل ذَلِك فَيَقُول يارب آمَنْتُ بِكَ وَبِكِتَابِكَ وَبِرُسُلِكَ وَصَلَّيْتُ وَصُمْتُ وَتَصَدَّقْتُ ويثني بِخَير مااستطاع فَيَقُول: هَهُنَا إِذا. ثمَّ يُقَال الْآن تبْعَث شَاهِدًا عَلَيْكَ وَيَتَفَكَّرُ فِي نَفْسِهِ: مَنْ ذَا الَّذِي يَشْهَدُ عَلَيَّ؟ فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ وَيُقَالُ لِفَخِذِهِ: انْطِقِي فَتَنْطِقُ فَخِذُهُ وَلَحْمُهُ وَعِظَامُهُ بِعَمَلِهِ وَذَلِكَ لِيُعْذِرَ مِنْ نَفْسِهِ وَذَلِكَ الْمُنَافِقُ وَذَلِكَ يسخطُ اللَّهُ عَلَيْهِ "
رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il dit : Ils dirent : Ô Messager de Dieu, verrons-nous notre Seigneur le Jour de la Résurrection ? Il dit : « Avez-vous du mal à voir le soleil à midi quand il n’est pas sous un nuage ? » Ils répondirent : Non. Il répondit : « Y a-t-il un inconvénient à voir la lune une nuit de pleine lune alors qu’elle n’est pas dans un nuage ? » Ils répondirent : Non. Il répondit : « Par Celui dans la main duquel est mon âme, non. » "Vous subirez un préjudice en voyant votre Seigneur, tout comme vous subirez un préjudice en voyant l'un d'eux." Il dit : « Alors le serviteur se réunira et dira : C'est-à-dire : Ne t'ai-je pas honoré, et ne t'ai-je pas établi chef, et ne t'ai-je pas épousé, et ne t'ai-je pas soumis des chevaux et des chameaux, et ne t'ai-je pas laissé conduire ? Et il dit : « Oui ». Il a dit : « Pensiez-vous que vous me rencontreriez ? Et il dit non Puis il dit : Je peux t'oublier comme tu m'as oublié. Puis il rencontre le second et lui mentionne la même chose. Puis il rencontre le troisième et lui dit la même chose, et il dit : « Ô Seigneur, je crois en Toi. » Et par ton livre et par tes messagers, j'ai prié, j'ai jeûné et j'ai fait l'aumône. Et il me loue du mieux que je peux, et il dit : Voilà donc. Puis il est dit : Maintenant tu enverras un témoin contre toi Et il se dit : Qui est celui qui témoigne contre moi ? Alors sa bouche sera scellée, et on dira à sa cuisse : « Parle », et sa cuisse, sa chair et ses os « parleront » avec ses actes, et c'est pour qu'il soit excusé de lui-même, et c'est là l'hypocrite. Et c’est ce qui déplaît à Dieu. Rapporté par Mouslim.
36
Mishkat Al-Masabih # 28/5556
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «وَعَدَنِي رَبِّي أَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ وَلَا عَذَابَ مَعَ كُلِّ أَلْفٍ سَبْعُونَ أَلْفًا وَثَلَاثُ حَثَيَاتٍ مِنْ حَثَيَاتِ رَبِّي» . رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abou Umamah, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Mon Seigneur m'a promis que soixante-dix mille membres de ma nation seraient admis au Paradis, sans compter. Et il n'y aura aucun châtiment sur eux, ni sur mille soixante-dix mille trois grandes quantités de petits objets venant de mon Seigneur. Rapporté par Ahmad, At-Tirmidhi et Ibn Majah
37
Mishkat Al-Masabih # 28/5558
وَعَن الحسنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" يُعْرَضُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلَاثَ عَرَضَاتٍ: فَأَمَّا عَرْضَتَانِ فَجِدَالٌ وَمَعَاذِيرُ وَأَمَّا الْعَرْضَةُ الثَّالِثَةُ فَعِنْدَ ذَلِكَ تَطِيرُ الصُّحُفُ فِي الْأَيْدِي فَآخِذٌ بِيَمِينِهِ وَآخِذٌ بِشِمَالِهِ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ لَا يَصِحُّ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ قِبَلِ أَنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أبي هُرَيْرَة
وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى
D'après Al-Hasan, d'après Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Les gens seront exposés trois fois le Jour de la Résurrection : pour deux... Donc arguments et excuses. Quant à la troisième fois, à ce moment-là, les rouleaux volent dans les mains, l'un prenant avec sa main droite et l'autre avec sa gauche." Il l'a raconté Ahmad et Al-Tirmidhi ont déclaré que ce hadith n'est pas authentique car Al-Hasan n'a pas eu de nouvelles d'Abou Hurairah, et certains d'entre eux l'ont rapporté sous l'autorité d'Al-Hasan sous l'autorité d'Abu Musa.
38
Mishkat Al-Masabih # 28/5559
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِنَّ اللَّهَ سيخلِّصُ رجلا من أُمّتي على رُؤُوس الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلَ مَدِّ الْبَصَرِ ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الحافظون؟ فَيَقُول: لَا يارب فَيَقُول: أَفَلَك عذر؟ قَالَ لَا يارب فَيَقُولُ بَلَى. إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ فَتُخْرَجُ بِطَاقَةٌ فِيهَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فَيَقُولُ احْضُرْ وَزْنَكَ. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَيَقُولُ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ فَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ الله شَيْء ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Dieu sauvera un homme de ma nation au-dessus des têtes de la création le Jour de la Résurrection. » Puis Il étend sur lui quatre-vingt-dix-neuf rouleaux, chaque rouleau s'étendant à perte de vue, puis il dit : Niez-vous tout cela ? Avez-vous été lésé par mes écrits ? Des conservateurs ? Il dit : Non, Seigneur. Puis il dit : Avez-vous une excuse ? Il a dit : « Non, Seigneur », et il a répondu : « Oui ». En effet, vous nous avez fait une bonne action et aucune injustice ne vous a été faite aujourd'hui. On sort alors une carte sur laquelle est écrit : J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah et que Mohammed est Son serviteur. Et Son Messager dit : « Apportez votre poids. » Puis il dit : O Seigneur, avec quoi est cette carte ? Ces enregistrements ? Alors il dit : Vous n’êtes pas lésé. Il a dit : Ensuite, les disques sont placés dans une main et la carte est dans une main, donc les disques sont dispersés et la carte est lourde, donc elle n'est pas lourde avec le nom Dieu est quelque chose. Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah
39
Mishkat Al-Masabih # 28/5560
وَعَن عائشةَ أَنَّهَا ذَكَرَتِ النَّارَ فَبَكَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا يُبْكِيكِ؟» . قَالَتْ: ذَكَرْتُ النَّارَ فَبَكَيْتُ فَهَلْ تَذْكُرُونَ أَهْلِيكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" أَمَّا فِي ثَلَاثَةِ مَوَاطِنَ فَلَا يَذْكُرُ أَحَدٌ أَحَدًا: عِنْدَ الْمِيزَانِ حَتَّى يَعْلَمَ: أَيَخِفُّ مِيزَانُهُ أَمْ يَثْقُلُ؟ وَعِنْدَ الْكِتَابِ حِينَ يُقَالُ (هاؤم اقرؤوا كِتَابيه)
حَتَّى يَعْلَمَ: أَيْنَ يَقَعُ كِتَابُهُ أَفِي يَمِينِهِ أم فِي شِمَاله؟ أم مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ؟ وَعِنْدَ الصِّرَاطِ: إِذَا وُضِعَ بينَ ظَهْري جَهَنَّم ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Aïcha, elle mentionna le Feu et cria, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Qu'est-ce qui te fait pleurer ? . Elle a dit : J'ai mentionné le Feu et j'ai pleuré. Vous souviendrez-vous de vos familles le Jour de la Résurrection ? Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Quant aux trois lieux, personne ne mentionne Uhud : À la balance jusqu'à ce qu'il sache si sa balance sera légère ou lourde ? Et au livre quand on dit (Ha'um, lis son livre) pour qu'il sache : où se trouve son livre, à sa droite ou à sa gauche ? Ou dans son dos ? Et au Sirat : Quand l’Enfer était placé entre mes dos. Rapporté par Abou Dawud
40
Mishkat Al-Masabih # 28/5561
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: جَاءَ رَجُلٌ فَقَعَدَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَمْلُوكِينَ يَكْذِبُونَنِي وَيَخُونُونَنِي وَيَعْصُونَنِي وَأَشْتِمُهُمْ وَأَضْرِبُهُمْ فَكَيْفَ أَنَا مِنْهُمْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يُحْسَبُ مَا خَانُوكَ وَعَصَوْكَ وَكَذَّبُوكَ وَعِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِمْ كَانَ كَفَافًا لَا لَكَ وَلَا عَلَيْكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ دُونَ ذَنْبِهِمْ كَانَ فَضْلًا لَكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَوْقَ ذُنُوبِهِمْ اقْتُصَّ لَهُمْ مِنْكَ الْفَضْلُ فَتَنَحَّى الرَّجُلُ وَجَعَلَ يَهْتِفُ وَيَبْكِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَمَا تَقْرَأُ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى: (وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ) فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلِهَؤُلَاءِ شَيْئًا خَيْرًا مِنْ مُفَارَقَتِهِمْ أُشْهِدُكَ أَنهم كلَّهم أحرارٌ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
D'après Aïcha, qui a dit : Un homme est venu et s'est assis devant le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : Ô Messager de Dieu, j'ai des serviteurs qui me renient. Ils me trahissent et me désobéissent, et je les maudis et je les bats, alors comment puis-je être l'un d'entre eux ? Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si Le Jour de la Résurrection, ceux qui vous auront trahi, désobéi et menti seront comptés, et votre châtiment pour eux sera suffisant. Si votre punition est proportionnelle à leurs péchés, elle sera suffisante. Ni pour vous ni contre vous, et si votre châtiment à leur égard est moindre que leur péché, alors cela vous fait honneur, et si votre châtiment à leur égard est plus grand que leurs péchés, vengez-les. Merci, alors l'homme s'est écarté et a commencé à applaudir et à pleurer, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a dit : « N'as-tu pas lu les paroles de Dieu Tout-Puissant : (Et nous avons mis une balance juste pour le Jour de la Résurrection, afin qu'aucune âme ne soit lésée du tout, même si c'était le poids d'une graine de moutarde, Nous l'apporterons, et cela nous suffit. Et l'homme dit : Ô Messager de Dieu, je ne trouve rien de mieux pour moi et pour ces gens que de me séparer d'eux. Je vous témoigne qu'ils sont tous libres. Rapporté par At-Tirmidhi
41
Mishkat Al-Masabih # 28/5562
وَعَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ: اللَّهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا " قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ: «أَنْ يَنْظُرَ فِي كِتَابه فيتجاوز عَنْهُ إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ يَا عَائِشَة هلك» . رَوَاهُ أَحْمد
De son autorité, elle a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire dans certaines de ses prières : Ô Dieu, donne-moi un simple compte. J'ai dit : Ô Prophète de Dieu, qu'est-ce que le calcul facile ? Il a dit: "Qu'il devrait regarder son livre et l'ignorer. En effet, quiconque sera discuté avec le compte ce jour-là, ô Aïcha, périra." Rapporté par Ahmad
42
Mishkat Al-Masabih # 28/5564
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَخْبِرْنِي مَنْ يَقْوَى عَلَى الْقِيَامِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِي قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: (يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لربِّ الْعَالمين)؟ فَقَالَ: «يُخَفَّفُ عَلَى الْمُؤْمِنِ حَتَّى يَكُونَ عَلَيْهِ كَالصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَة»
وَعَنْهُ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ (يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ ألف سنةٍ)
مَا طُولُ هَذَا الْيَوْمِ؟ فَقَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ لَيُخَفَّفُ عَلَى الْمُؤْمِنِ حَتَّى يَكُونَ أَهْوَنَ عَلَيْهِ مِنَ الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ يُصَلِّيهَا فِي الدُّنْيَا» . رَوَاهُمَا الْبَيْهَقِيُّ فِي كِتَابِ «الْبَعْثِ وَالنُّشُورِ»
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, il s'est adressé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a dit : Dites-moi qui pourra se tenir debout au Jour de la Résurrection, ce que Dieu Tout-Puissant a dit : (Le jour où les gens se lèveront devant le Seigneur des mondes) ? Il a dit : « Cela sera rendu facile pour le croyant jusqu’à ce que cela devienne comme une prière. » "Le Livre" et sous son autorité il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été interrogé sur (un jour dont la durée était de cinquante mille ans). Quelle est la durée de cette journée ? Il a dit : « Par Celui dans la main duquel est mon âme, cela sera facilité pour le croyant au point que ce sera plus facile pour lui que les prières prescrites qu’il prie dans ce monde. » Al-Bayhaqi les a racontés dans le livre « La Résurrection et la Résurrection ».
43
Mishkat Al-Masabih # 28/5565
وَعَن أَسمَاء بنت يزِيد عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" يُحْشَرُ النَّاسُ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ يَوْمَ الْقِيَامَة فينادي منادٍ فَيَقُول: أَيْنَ الَّذِينَ كَانَتْ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ؟ فَيَقُومُونَ وَهُمْ قَلِيلٌ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ ثمَّ يُؤمر لسَائِر النَّاسِ إِلَى الْحِسَابِ «. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي» شُعَبِ الْإِيمَان "
Sous l'autorité d'Asma' bint Yazid, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Le peuple sera rassemblé dans un endroit plat le Jour de la Résurrection, et un appelant appellera et dira : Où sont ceux qui étaient ? Leurs côtés éviteront-ils leurs lits, pour qu'ils se lèvent alors qu'ils ne sont que petits, et entrent au Paradis sans avoir à rendre de comptes ? Ensuite, le reste du peuple recevra l’ordre de le faire. Au bilan. Rapporté par Al-Bayhaqi dans « Shu'ab Al-Iman »
44
Mishkat Al-Masabih # 28/5566
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ فِي الجنَّةِ إِذا أَنا بنهر حافتاه الدُّرِّ الْمُجَوَّفِ قُلْتُ: مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: الْكَوْثَرُ الَّذِي أَعْطَاكَ رَبُّكَ فَإِذَا طِينُهُ مِسْكٌ أذفر ". رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Tandis que je me promenais au Paradis, j'aperçus une rivière bordée de perles creuses. J'ai dit : Qu'est-ce que c'est, ô Gabriel ? Il dit : Al-Kawthar, que ton Seigneur t'a donné. Et voici, c’est de l’argile. Je sens le musc. Rapporté par Al-Bukhari
45
Mishkat Al-Masabih # 28/5567
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ مَنْ يَشْرَبُ مِنْهَا فَلَا يظمأ أبدا» . مُتَّفق عَلَيْهِ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Mon bassin est à un mois de distance et ses coins sont égaux, son eau est blanche de lait et son parfum est meilleur que le musc, et ses épis sont comme les étoiles du ciel. Celui qui en boit n'aura jamais soif. " convenu
46
Mishkat Al-Masabih # 28/5570
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ حَوْضِي أَبْعَدُ مِنْ أَيْلَةَ مِنْ عَدَنٍ لَهُوَ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ بِاللَّبَنِ وَلَآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ النُّجُومِ وَإِنِّي لَأَصُدُّ النَّاسَ عَنْهُ كَمَا يَصُدُّ الرَّجُلُ إِبِلَ النَّاسِ عَنْ حَوْضِهِ» . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَعْرِفُنَا يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: «نَعَمْ لَكُمْ سِيمَاءُ لَيْسَتْ لِأَحَدٍ مِنَ الْأُمَم تردون عليّ غرّاً من أثر الْوضُوء» . رَوَاهُ مُسلم
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «تَرَى فِيهِ أَبَارِيقَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ كَعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ»
وَفِي أُخْرَى لَهُ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: سُئِلَ عَنْ شَرَابِهِ. فَقَالَ:
" أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ يَغُتُّ فِيهِ مِيزَابَانِ يَمُدَّانِهِ مِنَ الْجَنَّةِ: أَحَدُهُمَا مِنْ ذَهَبٍ وَالْآخَرُ مِنْ ورق "
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Mon bassin est plus loin qu'un cerf à Aden, et il est plus blanc que la neige. » Il est plus doux que le miel avec du lait, et sa puissance est plus grande que le nombre des étoiles, et j'en repousserai les gens comme un homme repousse les chameaux des gens. A propos de son bassin. Ils dirent : Ô Messager de Dieu, nous reconnaîtras-tu ce jour-là ? Il a dit : "Oui, vous avez une marque qu'aucune autre nation n'a. Vous me répondez avec un nuage dû à l'effet des ablutions." Cela a été rapporté par Mouslim, et dans son récit sous l'autorité d'Anas, il a dit : « Vous y verrez des cruches d'or et d'argent aussi nombreuses que les étoiles du ciel. » Et dans un autre de ses récits, sous l’autorité de Thawban, il dit : On lui a posé des questions sur sa boisson. Il dit : " Plus blanc que le lait et plus doux que le miel. Deux gouttières en débordent du Paradis : l'une d'or et l'autre de papier. "
47
Mishkat Al-Masabih # 28/5571
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ مَنْ مَرَّ عَلَيَّ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونَنِي ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَأَقُولُ: إِنَّهُمْ مِنِّي. فَيُقَالُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ؟ فَأَقُولُ: سُحْقًا سحقاً لمن غير بعدِي ". مُتَّفق عَلَيْهِ
D'après Sahl bin Saad, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Je vous laisserai au bassin. Celui qui passera près de moi boira, et celui qui boit n'aura pas soif." Jamais les gens que je connais ne viendront à moi et ils me connaissent, alors je serai séparé d'eux et je dirai : Ils sont de moi, et on dira : Tu n'es pas Savez-vous ce qu'ils ont fait après vous ? Alors je dis : merde, merde à tous ceux qui ne sont pas après moi. D'accord.
48
Mishkat Al-Masabih # 28/5572
وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " يُحْبَسُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُهَمُّوا بِذَلِكَ فَيَقُولُونَ: لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا فَيُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ: أَنْتَ آدَمُ أَبُو النَّاسِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْكَنَكَ جَنَّتَهُ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلَائِكَتَهُ وَعَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلِّ شَيْءٍ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا. فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ. وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ: أَكْلَهُ مِنَ الشَّجَرَةِ وَقَدْ نُهِيَ عَنْهَا - وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا أَوَّلَ نَبِيٍّ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِ الْأَرْضِ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ: سُؤَالَهُ رَبَّهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ - وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ. قَالَ: فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ: إِنِّي لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ ثَلَاثَ كِذْبَاتٍ كَذَبَهُنَّ - وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى عَبْدًا آتَاهُ اللَّهُ التَّوْرَاةَ وَكَلَّمَهُ وَقَرَّبَهُ نَجِيًّا. قَالَ: فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ: إِنِّي لَسْتُ هُنَاكُمْ - وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ قَتْلَهُ النَّفْسَ - وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى عَبْدَ اللَّهِ وَرَسُولَهُ وَرُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ " قَالَ: " فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا عبدا غفر اللَّهُ لَهُ ماتقدم مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ". قَالَ: " فَيَأْتُونِي فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِهِ فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي فَيَقُولُ: ارْفَعْ مُحَمَّدُ وَقُلْ تُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَسَلْ تُعْطَهْ ". قَالَ: " فَأَرْفَعُ رَأْسِي فأثني على رَبِّي بثناء تحميد يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ثُمَّ أَعُودُ الثَّانِيَةَ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِهِ. فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا. فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يَقُولُ: ارْفَعْ مُحَمَّدُ وَقُلْ تُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَسَلْ تُعْطَهْ. قَالَ: " فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأُثْنِي عَلَى رَبِّي بِثَنَاءٍ وَتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ثُمَّ أَعُودُ الثَّالِثَةَ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَاره فيؤذي لِي عَلَيْهِ فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يَقُولُ: ارْفَعْ مُحَمَّدُ وَقُلْ تُسْمَعْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَسَلْ تُعْطَهْ ". قَالَ: «فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأُثْنِي عَلَى رَبِّي بثناءوتحميد يُعَلِّمُنِيهِ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ حَتَّى مَا يَبْقَى فِي النَّارِ إِلَّا مَنْ قَدْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ» أَيْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ثُمَّ تَلَا هَذِه الْآيَة (عَسى أَن يَبْعَثك الله مقَاما مَحْمُودًا)
قَالَ: «وَهَذَا الْمقَام المحمود الَّذِي وعده نَبِيكُم» مُتَّفق عَلَيْهِ
Et sous l'autorité d'Anas, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les croyants seront emprisonnés le Jour de la Résurrection jusqu'à ce qu'ils s'en inquiètent et disent : Si seulement nous avions intercédé pour nous. » Notre Seigneur, s'il te plaît, libère-nous de notre place. Alors ils viendront vers Adam et lui diront : Tu es Adam, le père de l’humanité. Dieu vous a créé de sa main et vous a fait habiter dans son paradis. Et ses anges se sont prosternés devant vous et vous ont enseigné les noms de toutes choses. Intercède en notre faveur auprès de ton Seigneur jusqu'à ce qu'Il nous délivre de l'endroit où nous nous trouvons. Il dit : je ne suis pas là. Et il mentionne le péché qu'il a commis : il a mangé de l'arbre, et c'était interdit - mais allez voir Noé, le premier prophète que Dieu a envoyé aux peuples de la terre. Alors ils venaient vers Noé, et il disait : Je ne suis pas là avec toi - et mentionnait le péché qu'il avait commis : demander à son Seigneur sans savoir - mais va vers Abraham, son ami. Le Plus Miséricordieux. Il dit : Alors ils viennent vers Abraham, et il dit : En effet, je ne suis pas là - et il mentionne trois mensonges qu'il a racontés - mais allez vers Moïse, un serviteur que Dieu a donné La Torah, et lui parla, et le fit approcher comme un libérateur. Il dit : Alors ils viennent vers Moïse, et il dit : Je ne suis pas là - et mentionne son péché, qui l'a amené à se suicider - mais va vers Jésus, le serviteur de Dieu. Et Son Messager, l’Esprit de Dieu et Sa Parole. Il a dit : « Alors ils viennent vers Jésus, et il dit : Je ne suis pas là, mais va vers Mahomet. » Un serviteur à qui Dieu a pardonné ses péchés passés et futurs. Il dit : « Alors ils viennent vers moi, et je demande la permission à mon Seigneur dans Sa demeure, et Il m'accorde la permission pour Lui. Quand je le voyais, je me prosternais, et il me quittait aussi longtemps que Dieu voulait qu'il me quitte, et il disait : Relevez Muhammad et dites : « Vous serez entendu, intercédez et votre intercession sera exaucée, et demandez, et elle lui sera accordée. Il a dit : « Alors je lève la tête. » Alors je loue mon Seigneur en louant qu'Il m'enseignera, puis j'intercéderai et Il me fixera une limite, alors je sortirai et les sortirai de l'Enfer et les admettra au Paradis, puis je reviendrai une deuxième fois. Je demande donc la permission à mon Seigneur dans Sa demeure. Alors l'appel à la prière me était lancé, et quand je le voyais, je me prosternais. Il me quittera aussi longtemps que Dieu le voudra, et ensuite Il dit : Élevez Muhammad et dites et vous serez entendu, intercédez et l'intercession vous sera accordée, et demandez et elle lui sera accordée. Il dit : « Alors je lève la tête et je loue mon Seigneur avec des louanges et des louanges pour qu’Il ​​m’enseigne, puis j’intercéderai et Il me fixera un châtiment, alors je sortirai et les ferai sortir du Feu. » Et je les ferai entrer au Paradis, puis j'y retournerai une troisième fois et demanderai la permission à mon Seigneur en Il a transformé sa maison et cela m'a ennuyé. Quand je le vis, je tombai prosterné et il me quitterait aussi longtemps que Dieu le voudrait. Alors il disait : Élevez Mahomet et dites : « Vous serez entendu, et intercédez, et vous serez intercédé. » Et demandez, et l’on vous donnera. Il dit : « Alors je lève la tête et je loue mon Seigneur avec louange et louange. Il m'instruira, puis j'intercéderai, et Il me fixera un châtiment, alors je sortirai et je les expulserai. du Feu et faites-les entrer au Paradis jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien dans le Feu, sauf ceux que le Coran a confinés. Autrement dit, il lui est obligatoire de vivre dans l’éternité. Puis il a récité ce verset (peut-être que Dieu vous élèvera à un rang louable. » Il dit : « Et ceci est le rang louable que votre Prophète a promis. » Convenu.
49
Mishkat Al-Masabih # 28/5573
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ مَاجَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ فِي بَعْضٍ فَيَأْتُونَ آدم فَيَقُولُونَ: اشفع لنا إِلَى رَبِّكَ فَيَقُولُ: لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِإِبْرَاهِيمَ فَإِنَّهُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُوسَى فَإِنَّهُ كَلِيمُ الله فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِعِيسَى فَإِنَّهُ رُوحُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُحَمَّدٍ فَيَأْتُونِّي فَأَقُولُ أَنَا لَهَا فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فَيُؤْذَنُ لِي وَيُلْهِمُنِي مَحَامِدَ أَحْمَدُهُ بِهَا لَا تَحْضُرُنِي الْآنَ فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ وَأَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ تُسْمَعْ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تشفع فَأَقُول يارب أُمَّتِي أُمَّتِي فَيُقَالُ انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالَ شَعِيرَةٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَنْطَلِقُ فأفعل ثمَّ أَعُود فأحمده بِتِلْكَ المحامدوأخر لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ تُسْمَعْ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُولُ يارب أُمَّتِي أُمَّتِي فَيُقَالُ انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ أَوْ خَرْدَلَةٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ ثُمَّ أَعُودُ فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ المحامدوأخر لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ تُسْمَعْ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُولُ يارب أُمَّتِي أُمَّتِي فَيُقَالُ انْطَلِقْ فَأَخْرِجْ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ أَدْنَى أَدْنَى أَدْنَى مِثْقَالِ حَبَّةِ من خَرْدَلَةٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنَ النَّارِ فَأَنْطَلِقُ فأفعل ثمَّ أَعُود الرَّابِعَة فأحمده بِتِلْكَ المحامدوأخر لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ تُسْمَعْ وَسَلْ تُعْطَهْ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُولُ يارب ائْذَنْ لِي فِيمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ وَلَكِنْ وَعِزَّتِي وَجَلَالِي وَكِبْرِيَائِي وَعَظَمَتِي لَأُخْرِجَنَّ مِنْهَا مَنْ قَالَ لَا إِلَه إِلَّا الله ". مُتَّفق عَلَيْهِ
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quand le Jour de la Résurrection viendra, les gens se disputeront les uns avec les autres, et ils iront vers Adam et diront : Intercède pour nous. » A ton Seigneur, et Il dit : Je ne suis pas pour elle, mais tu devrais aller vers Abraham, car il est l'ami du Tout Miséricordieux. Alors ils viendront vers Abraham, et il dit : Je ne suis pas pour elle. Mais vous devriez aller voir Moïse, car il est l'Orateur de Dieu. Ils viendront voir Moïse et il dira : « Je ne suis pas pour ». Mais vous devriez aller à Jésus, car il est l'Esprit et la Parole de Dieu, alors ils viendront à Jésus. Alors il dit : « Je ne suis pas pour, mais vous devez suivre Mahomet. » Alors ils viennent vers moi et je dis : « Je suis pour ». Alors je demande la permission à mon Seigneur, et Il m'accorde la permission et m'inspire. Muhammad, je le loue avec cela, ne viens pas à moi maintenant, alors je le loue avec ces mots, et je me prosterne devant lui, et on dira : Ô Muhammad, lève la tête et parle, veux-tu écouter ? Demandez et il vous sera accordé, et intercèdez et l'intercession vous sera accordée. Alors je dis : Seigneur, ma nation, ma nation. Il est dit : « Allez et faites sortir celui qui a dans le cœur un cheveu de foi, alors partez ». Alors je le fais, puis je reviens et le loue avec ces louanges, et je me prosterne devant lui à nouveau, et il sera dit : Ô Muhammad, lève la tête et parle et tu seras entendu, demande et il te sera donné, et intercède et l'intercession te sera accordée. Alors je dis : Seigneur, ma nation, ma nation. On dira : « Allez faire sortir celui qui a dans le cœur un atome ou le poids d’une moutarde ». Alors j'irai le faire, puis je reviendrai. Louez-le donc avec ces louanges et prosternez-vous à nouveau devant lui, et on dira : Ô Muhammad, levez la tête et parlez, et vous serez entendu. Demandez et vous serez exaucé, et intercèdez et l’intercession vous sera accordée. Alors je dis : Seigneur, ma nation, ma nation. Il sera dit : « Allez et faites sortir du Feu celui qui a dans son cœur la moindre quantité de foi, ne serait-ce que le poids d’un grain de moutarde. » Alors j'irai et je le ferai, puis je reviendrai une quatrième fois et je le louerai avec ces louanges, et je me prosternerai à nouveau pour lui, et il sera dit : Ô Muhammad, lève la tête et parle et tu seras entendu, demande et il te sera donné, et intercède et tu seras intercédé. Alors je dis : Seigneur, accorde-moi la permission à quiconque dit : « Il n’y a de dieu que Dieu ». Il dit : « Cela n'est pas pour vous, mais pour ma gloire, ma majesté, mon orgueil et ma grandeur. » J'en expulserai certainement ceux qui disent qu'il n'y a de dieu qu'Allah. D'accord.
50
Mishkat Al-Masabih # 28/5574
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ خَالِصا من قلبه أونفسه "
رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : "La personne la plus heureuse de mon intercession le Jour de la Résurrection sera celle qui dira : Il n'y a de dieu que Dieu, sincèrement de son cœur ou de son âme." Rapporté par Al-Bukhari