138 Hadiths
01
Mishkat Al-Masabih # 21/4159
Umar b. Abu Salama (RA)
عَن عمر بن أبي سَلمَة قَالَ: كُنْتُ غُلَامًا فِي حِجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصفحة. فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «سم الله وكل يَمِينك وكل مِمَّا يليك»
Sous l'autorité d'Omar bin Abi Salamah, il a dit : J'étais un garçon sur les genoux du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ma main errait sur la page. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : « Nommez Dieu, mangez votre main droite et mangez ce qui vous suit. »
02
Mishkat Al-Masabih # 21/4160
وَعَن حُذَيْفَة قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ أَنْ لَا يُذْكَرَ اسْم الله عَلَيْهِ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Hudhayfah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le diable considère la nourriture comme permise si le nom de Dieu n'y est pas mentionné. » Rapporté par Musulman
03
Mishkat Al-Masabih # 21/4161
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: لَا مَبِيتَ لَكُمْ وَلَا عَشَاءَ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ". رَوَاهُ مُسلم
D'après Jabir, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Si un homme entre dans sa maison et se souvient de Dieu quand il entre et quand il mange sa nourriture, il dit : Satan : Tu n'as pas d'endroit où dormir ou dîner, et quand il entre, il ne mentionne pas Dieu quand il entre. Satan dit : Tu es arrivé pour passer la nuit, et s'Il mentionne Dieu quand il mange sa nourriture. Il dit : " Tu as passé la nuit et dîner. » Rapporté par Mouslim.
04
Mishkat Al-Masabih # 21/4162
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ» . رَوَاهُ مُسلم
D'après Ibn Umar, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si l'un de vous mange, qu'il mange avec sa main droite, et s'il boit, qu'il boive avec sa main droite. » . Rapporté par Musulman
05
Mishkat Al-Masabih # 21/4163
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَأْكُلَنَّ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ وَلَا يَشْرَبَنَّ بِهَا فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بهَا» . رَوَاهُ مُسلم
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Aucun d'entre vous ne doit manger ou boire avec sa main gauche, car Satan mange avec sa main gauche et boit avec. » Rapporté par Musulman
06
Mishkat Al-Masabih # 21/4164
وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ بِثَلَاثَةِ أَصَابِعَ وَيَلْعَقُ يَدَهُ قَبْلَ أَن يمسحها. رَوَاهُ مُسلم
Sous l’autorité de Ka’b bin Malik, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, mangeait avec trois doigts et se léchait la main avant de l’essuyer. Rapporté par Musulman
07
Mishkat Al-Masabih # 21/4165
وَعَنْ جَابِرٌ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِلَعْقِ الْأَصَابِعِ وَالصَّفْحَةِ وَقَالَ:
" إِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ: فِي أَيَّهِ الْبَرَكَةُ؟ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
D'après Jabir : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a ordonné de lécher les doigts et la page et a dit : « Vous ne savez pas : à quel endroit est la bénédiction ? Rapporté par Musulman
08
Mishkat Al-Masabih # 21/4166
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلَا يمسحْ يدَه حَتَّى يلعقها أَو يلعقها»
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Si l’un de vous mange, il ne doit pas s’essuyer la main avant de l’avoir léchée. »
09
Mishkat Al-Masabih # 21/4167
وَعَن جَابر قَالَ: النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
" إِنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ أَحَدَكُمْ عِنْدَ كُلِّ شَيْءٍ مِنْ شَأْنِهِ حَتَّى يَحْضُرَهُ عِنْدَ طَعَامِهِ فَإِذَا سَقَطَتْ من أحدكُم لقْمَة فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى ثُمَّ ليأكلها وَلَا يَدعهَا للشَّيْطَان فَإِذا فرع فليلعق أصَاب فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي: فِي أَيِّ طَعَامِهِ يَكُونُ الْبركَة؟ ". رَوَاهُ مُسلم
S'appuyant sur Jabir, il a dit : Le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) dit : « Le diable est présent avec l'un de vous dans tout ce qui le concerne, jusqu'à ce qu'il l'assiste lorsqu'il mange. » Si donc un morceau tombe de l'un de vous, qu'il enlève toute saleté qui s'y trouve, puis mangez-le et ne le laissez pas à Satan. Si une branche le lèche, qu'il lèche ce qui est infecté, car il ne le sait pas. Il sait : dans quelle nourriture est la bénédiction ? «Rapporté par Mouslim
10
Mishkat Al-Masabih # 21/4168
وَعَن أبي جُحَيْفَة قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «لَا آكل مُتكئا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Abou Juhaifah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Je ne mange pas en étant allongé. » Rapporté par Al-Bukhari
11
Mishkat Al-Masabih # 21/4169
وَعَن قَتَادَة عَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خِوَانٍ وَلَا فِي سُكُرَّجَةٍ وَلَا خُبِزَ لَهُ مُرَقَّقٌ قِيلَ لِقَتَادَةَ: على مَ يَأْكُلُون؟ قَالَ: على السّفر. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Et sous l’autorité de Qatada, sous l’autorité d’Anas, il a dit : Le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) n’a pas mangé dans une assiette ou dans des céréales et n’a pas mangé de pain sans levain. On dit à Qatada : Sur le Ils mangent ? Il a dit : En voyage. Rapporté par Al-Bukhari
12
Mishkat Al-Masabih # 21/4170
وَعَن أنس قَالَ: مَا أَعْلَمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَغِيفًا مُرَقَّقًا حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ وَلَا رَأَى شَاةً سَمِيطًا بِعَيْنِهِ قَطُّ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
S'appuyant sur Anas, il dit : Je ne sais pas si le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) ait jamais vu une miche de pain feuilletée jusqu'à ce qu'il rejoigne Dieu, ni qu'il n'ait jamais vu un mouton gras de ses propres yeux. Rapporté par Al-Bukhari
13
Mishkat Al-Masabih # 21/4171
وَعَن سهل بن سعد قَالَ: مَا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّقِيَّ مِنْ حِينِ ابْتَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ وَقَالَ: مَا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْخُلًا مِنْ حِين ابتعثهُ الله حَتَّى قبضَهُ قِيلَ: كَيْفَ كُنْتُمْ تَأْكُلُونَ الشَّعِيرَ غَيْرَ مَنْخُولٍ؟ قَالَ: كُنَّا نَطْحَنُهُ وَنَنْفُخُهُ فَيَطِيرُ مَا طَارَ وَمَا بَقِي ثريناه فأكلناه. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité de Sahl bin Saad, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a pas vu al-Naqi depuis le moment où Dieu l'a envoyé jusqu'à ce que Dieu l'ait pris, et il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a pas vu que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a été criblé depuis le moment où Dieu l’a envoyé jusqu’à ce qu’Il ​​l’ait pris. On disait : Comment mangeiez-vous de l'orge non tamisée ? Il a dit : Nous avions l'habitude de le broyer et de le souffler, et tout ce qui volait, nous enrichissions ce qui restait et le mangions. Rapporté par Al-Bukhari
14
Mishkat Al-Masabih # 21/4172
وَعَن أبي هُرَيْرَة قَالَ: مَا عَابَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا قَطُّ إِنِ اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ وَإِنْ كرهه تَركه
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) n'a jamais critiqué un aliment. S'il le désirait, il le mangeait, et s'il ne l'aimait pas, il le laissait.
15
Mishkat Al-Masabih # 21/4176
وَعَنْهُ أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْكُلُ أَكْلًا كَثِيرًا فَأَسْلَمَ فَكَانَ يَأْكُلُ قَلِيلًا فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سبعةِ أمعاء» . رَوَاهُ البُخَارِيّ.
وَرَوَى مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي مُوسَى وَابْنِ عُمَرَ الْمسند مِنْهُ فَقَط.
وَفِي أُخْرَى لَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَافَهُ ضَيْفٌ وَهُوَ كَافِرٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلَابَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أَمَرَ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يشربُ فِي سَبْعَة أمعاء»
Sous son autorité, un homme qui mangeait beaucoup de nourriture s'est ensuite converti à l'islam, mais il mangeait peu. Il a mentionné cela au Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) et il a dit : « En effet, un croyant mange avec un intestin, tandis qu'un mécréant mange avec sept intestins. » Rapporté par Al-Bukhari. Muslim a rapporté sous l'autorité d'Abu Musa et d'Ibn Umar, dont la chaîne de transmission est la seule à partir de laquelle. Et dans un autre de ses, d'après l'autorité d'Abou Hurairah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait un invité qui était mécréant, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a donné un ordre. Avec une brebis, on la traita, et il but sa trayeuse, puis une autre, et il la but, puis une autre, et il la but, jusqu'à ce que le laitier de sept brebis boive, puis il se convertit à l'Islam le matin, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui ordonna d'amener une brebis et elle fut traite, et il but son lait. Puis il en a commandé un autre, mais il ne l'a pas nourri. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le croyant boit dans un intestin et l'incroyant boit dans sept intestins. »
16
Mishkat Al-Masabih # 21/4177
وَعَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طَعَامُ الِاثْنَيْنِ كَافِي الثلاثةِ وطعامِ الثلاثةِ كَافِي الْأَرْبَعَة»
Sous son autorité, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La nourriture de deux suffit à trois, et la nourriture de trois suffit à quatre. »
17
Mishkat Al-Masabih # 21/4178
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ وَطَعَامُ الْأَرْبَعَةِ يَكْفِي الثمانيَة» . رَوَاهُ مُسلم
D'après Jabir, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « La nourriture d'un seul suffit à deux, et la nourriture de deux suffit à quatre. » La nourriture pour quatre est suffisante pour huit. » Rapporté par Musulman
18
Mishkat Al-Masabih # 21/4179
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «التَّلْبِينَةُ مُجِمَّةٌ لِفُؤَادِ الْمَرِيضِ تَذْهَبُ بِبَعْض الْحزن»
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « La talbinah fortifie le cœur du malade et l'enlève « avec une certaine tristesse ».
19
Mishkat Al-Masabih # 21/4180
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ خَيَّاطًا دَعَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ فَذَهَبْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَّبَ خُبْزَ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءُ وَقَدِيدٌ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَيِ الْقَصْعَةِ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدباءَ بعد يومِئذٍ
Sous l'autorité d'Anas, un tailleur a invité le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) à manger la nourriture qu'il avait préparée, alors je suis allé avec le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), et il a apporté du pain d'orge et du bouillon. Il y a des lézards et des écureuils à l'intérieur, et j'ai vu le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), traquant les lézards autour de la parcelle. J'aimais toujours les ours après ce jour
20
Mishkat Al-Masabih # 21/4181
وَعَن عَمْرو بنِ أُميَّةَ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يحتزمن كتف الشَّاة فِي يَدِهِ فَدُعِيَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَلْقَاهَا وَالسِّكِّينَ الَّتِي يَحْتَزُّ بِهَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يتَوَضَّأ
Sous l'autorité d'Amr ibn Umayyah, il vit le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), tenant l'épaule du mouton dans sa main. Il fut appelé à la prière, alors il le jeta ainsi que le couteau avec lequel il le tenait, puis il se releva. Il a prié mais n'a pas fait ses ablutions
21
Mishkat Al-Masabih # 21/4182
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ الْحَلْوَاء وَالْعَسَل. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Aisha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, aimait les bonbons et le miel. Rapporté par Al-Bukhari
22
Mishkat Al-Masabih # 21/4183
وَعَنْ جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ أَهْلَهُ الْأُدْمَ. فَقَالُوا: مَا عِنْدَنَا إِلَّا خَلٌّ فَدَعَا بِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ بِهِ وَيَقُولُ: «نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Jabir, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a interrogé sa famille. Ils dirent : Nous n'avons que du vinaigre. Alors il le réclama et commença à manger avec, en disant : « Comme le vinaigre est bon, comme le vinaigre est bon. » Rapporté par Musulman
23
Mishkat Al-Masabih # 21/4184
وَعَن سعيد بنِ زيدٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «مِنَ الْمَنِّ الَّذِي أنزلَ اللَّهُ تَعَالَى على مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام»
Sous l'autorité de Saeed bin Zaid, il a dit : Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Les truffes font partie de la manne et son eau est un remède pour les yeux. » convenu. Et dans un récit de Muslim : « De la manne que Dieu Tout-Puissant a fait descendre sur Moïse, que la paix soit sur lui. »
24
Mishkat Al-Masabih # 21/4185
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ الرُّطَبَ بِالْقِثَّاءِ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Jaafar, il a dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, manger des dattes avec des concombres.
25
Mishkat Al-Masabih # 21/4186
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ نَجْنِي الْكَبَاثَ فَقَالَ: «عَلَيْكُم بالأسْوَدِ مِنْهُ فإِنَّه أَطْيَبُ» فَقِيلَ: أَكُنْتَ تَرْعَى الْغَنَمَ؟ قَالَ: «نَعَمْ وهلْ منْ نبيٍّ إِلاَّ رعاها؟»
Et sous l'autorité de Jabir, il dit : Nous étions avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, en train de cueillir des cassis, et il dit : « Vous devriez utiliser les noirs, car ils sont meilleurs. On a dit : As-tu pris soin des moutons ? Il dit : « Oui, et y a-t-il un prophète qui n'a pas pris soin d'elle ?
26
Mishkat Al-Masabih # 21/4187
وَعَن أنس قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا وَفِي رِوَايَةٍ: يَأْكُلُ مِنْهُ أكلا ذريعا. رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Anas, il dit : J'ai vu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'asseoir et manger des dattes, et dans un récit : il en a mangé une grande quantité. Rapporté par Musulman
27
Mishkat Al-Masabih # 21/4188
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْرِنَ الرَّجُلُ بَيْنَ التَّمْرَتَيْنِ حَتَّى يستأذِنَ أَصْحَابه
Sous l’autorité d’Ibn Umar, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a interdit à un homme de combiner deux dates jusqu’à ce qu’il demande la permission à ses compagnons.
28
Mishkat Al-Masabih # 21/4189
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَجُوعُ أَهْلُ بَيْتٍ عِنْدَهُمُ التَّمْرُ» . وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ: «يَا عَائِشَةُ بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ» قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l’autorité d’Aïcha, que Dieu l’agrée, le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Les gens d’une maison qui ont des rendez-vous n’auront pas faim. » Dans un récit : Il dit : « Ô Aïcha, il y a une maison dans laquelle les affamés ne passent pas. » Il l'a dit deux ou trois fois. Rapporté par Musulman
29
Mishkat Al-Masabih # 21/4190
وَعَن سعدٍ قَالَ: سمعتُ رسولَ الله يَقُولُ: «مَنْ تَصَبَّحَ بِسَبْعِ تَمَرَاتٍ عَجْوَةٍ لَمْ يضرَّه ذَلِك الْيَوْم سم وَلَا سحر»
Sous l'autorité de Saad, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu dire : « Celui qui se réveille le matin avec sept dattes Ajwa, ni le poison ni la magie ne lui feront de mal ce jour-là. »
30
Mishkat Al-Masabih # 21/4191
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ فِي عَجْوَةِ الْعَالِيَةِ شِفَاءً وَإِنَّهَا تِرْيَاقٌ أَوَّلَ البكرة» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l’autorité d’Aisha, que Dieu l’agrée, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « En effet, il y a un remède dans le haut Ajwa, et c’est l’antidote au début de la matinée. » Rapporté par Musulman
31
Mishkat Al-Masabih # 21/4192
وَعَنْهَا قَالَتْ: كَانَ يَأْتِي عَلَيْنَا الشَّهْرُ مَا نُوقِدُ فِيهِ نَارًا إِنَّمَا هُوَ التَّمْرُ وَالْمَاءُ إِلَّا أَنْ يُؤْتَى بِاللُّحَيْمِ
De son autorité, elle dit : Il viendrait un mois pendant lequel nous allumerions un feu, mais ce serait des dattes et de l'eau, à moins que de la viande ne soit apportée.
32
Mishkat Al-Masabih # 21/4193
وَعَنْهَا قَالَتْ: مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ يَوْمَيْنِ مِنْ خُبْزِ بُرٍّ إِلَّا وَأَحَدُهُمَا تمر
De son autorité, elle a dit : La famille de Mahomet ne se rassasie pas de pain complet pendant deux jours, à moins que l'un d'eux ne soit composé de dattes.
33
Mishkat Al-Masabih # 21/4194
وَعَنْهَا قَالَتْ: تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا شَبِعْنَا مِنَ الأسودين
Sous son autorité, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est mort et nous n'avons pas été satisfaits des noirs.
34
Mishkat Al-Masabih # 21/4195
An-Nu'man ibn Bashir (RA)
وَعَن النّعمانِ بن بشيرٍ قَالَ: أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ؟ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلَأُ بَطْنَهُ. رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Al-Numan bin Bashir, il a dit : N'êtes-vous pas libre de manger et de boire ce que vous voulez ? J'ai vu votre Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a pu trouver suffisamment de dhull pour se remplir l'estomac. Rapporté par Musulman
35
Mishkat Al-Masabih # 21/4196
وَعَن أَيُّوب قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ أَكَلَ مِنْهُ وَبَعَثَ بِفَضْلِهِ إِلَيَّ وَإِنَّهُ بَعَثَ إِلَيَّ يَوْمًا بِقَصْعَةٍ لمْ يأكُلْ مِنْهَا لأنَّ فِيهَا ثُومًا فَسَأَلْتُهُ: أَحْرَامٌ هُوَ؟ قَالَ: «لَا وَلَكِنْ أَكْرَهُهُ مِنْ أَجْلِ رِيحِهِ» . قَالَ: فَإِنِّي أَكْرَهُ مَا كرهْت. رَوَاهُ مُسلم
D'après Ayyoub, il dit : Chaque fois que le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) recevait de la nourriture, il la mangeait et me l'envoyait sa générosité, et il me l'envoya un jour. Avec un bol, il ne l'a pas mangé car il contenait de l'ail, alors je lui ai demandé : Est-ce interdit ? Il a répondu : « Non, mais je le déteste à cause de son odeur. » Il a dit : Je déteste ce que je détestais. Rapporté par Musulman
36
Mishkat Al-Masabih # 21/4197
وَعَنْ جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلًا فَلْيَعْتَزِلْنَا» أَوْ قَالَ: «فَلْيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا أَوْ لِيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ» . وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَقَالَ: «قَرِّبُوهَا» إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ وَقَالَ: «كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لَا تُناجي»
Et sous l'autorité de Jabir que le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Quiconque mange de l'ail ou des oignons doit s'isoler de nous", ou il a dit : "Qu'il s'isole de notre mosquée ou s'assoie dans sa maison. Et le Prophète, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, a reçu un pot contenant des légumes et des légumineuses, et il a senti une odeur qui s'en dégageait et a dit : " Approchez-le " de certains de ses compagnons, et il a dit : " Manger, car je communiquerai avec quelqu'un avec qui vous ne communiquez pas.
37
Mishkat Al-Masabih # 21/4198
وَعَن المِقدامِ بن معدي كرب عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «كيلوا طَعَامك يُبَارك لكم فِيهِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Al-Miqdam bin Maadi Karb, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Mangez votre nourriture et elle sera bénie pour vous ». Rapporté par Al-Bukhari
38
Mishkat Al-Masabih # 21/4199
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَفَعَ مَائِدَتَهُ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبُّنَا» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
Et sous l’autorité d’Abou Umamah, chaque fois que le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) levait sa table, il disait : « Louange à Dieu, une grande, bonne et bénie louange. » Notre Seigneur est suffisant, et il n’y a personne à qui on peut pardonner ou dont on peut se passer. Rapporté par Al-Bukhari
39
Mishkat Al-Masabih # 21/4200
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيَرْضَى عنِ العبدِ أنْ يأكلَ الأكلَةَ فيحمدُه عَلَيْهِ أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ وسنذكرُ حَدِيثي عائشةَ وَأبي هريرةَ: مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ وَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الدُّنْيَا فِي «بَابِ فَضْلِ الْفُقَرَاءِ» إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى
D'après Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « En effet, Dieu Tout-Puissant est satisfait du serviteur s'il mange la nourriture et le loue pour cela, ou boit la boisson. » Et il l’en félicite. Rapporté par Muslim, et nous citerons les hadiths d'Aïcha et d'Abou Hurairah : La famille de Mahomet n'était pas satisfaite et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, partit. Et la paix de ce monde dans le « Chapitre sur le fait de favoriser les pauvres », si Dieu Tout-Puissant le veut.
40
Mishkat Al-Masabih # 21/4201
Abou Ayyub Al-Ansari (RA)
عَن أبي أَيُّوب قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُرِّبَ طَعَامٌ فَلَمْ أَرَ طَعَامًا كَانَ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ أَوَّلَ مَا أَكَلْنَا وَلَا أَقَلَّ بَرَكَةً فِي آخِرِهِ قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ هَذَا؟ قَالَ: «إِنَّا ذَكَرْنَا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ حِينَ أَكَلْنَا ثُمَّ قَعَدَ مَنْ أَكَلَ وَلَمْ يُسَمِّ اللَّهَ فَأَكَلَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Sous l'autorité d'Abou Ayyub, il a dit : Nous étions avec le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et de la nourriture a été offerte, et je n'ai pas vu de nourriture plus bénie que la première chose que nous avons mangée, ni moins. Une bénédiction à la fin. Nous avons dit : Ô Messager de Dieu, comment cela se passe-t-il ? Il a déclaré : « Nous avons mentionné le nom de Dieu dessus lorsque nous avons mangé, puis certains d’entre eux se sont assis. » Il a mangé et n’a pas nommé Dieu, alors Satan a mangé avec lui. Rapporté dans Sharh Al-Sunnah
41
Mishkat Al-Masabih # 21/4202
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَنَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اللَّهَ عَلَى طَعَامِهِ فَلْيَقُلْ: بِسْمِ اللَّهِ أوَّلَه وآخرَه ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si l’un de vous mange et oublie de mentionner Dieu sur sa nourriture, qu’il dise : Au nom de Dieu, au début et à la fin. » Rapporté par At-Tirmidhi et Abu Dawood
42
Mishkat Al-Masabih # 21/4203
وَعَن أُميَّةَ بن مَخْشِيٍّ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ يَأْكُلُ فَلَمْ يُسَمِّ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ طَعَامِهِ إِلَّا لُقْمَةٌ فَلَمَّا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَضَحِكَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: «مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ فَلَمَّا ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ اسْتَقَاءَ مَا فِي بَطْنه» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
D'après Umayyah ibn Makhshi, il a dit : Un homme mangeait et n'a pas dit la Bismillah jusqu'à ce qu'il ne reste plus qu'un morceau de nourriture de sa nourriture. Lorsqu'il le porta à sa bouche, il dit : Au nom de Dieu. Au début et à la fin, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a ri puis a dit : « Satan n'arrêtait pas de manger avec lui, alors quand il prononçait le nom de Dieu, il vomissait ce qu'il avait dans l'estomac. » Rapporté par Abou Dawood
43
Mishkat Al-Masabih # 21/4204
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَجَعَلَنَا مُسْلِمِينَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, il a dit : Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, finissait son repas, il disait : « Louange à Dieu qui nous a nourris et nous a donné à boire. Et Il a fait de nous des musulmans. Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Ibn Majah
44
Mishkat Al-Masabih # 21/4206
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ كَالصَّائِمِ الصابر» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
وَابْن مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ عَنْ أَبِيه
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un nourrisseur reconnaissant est comme une personne qui jeûne et qui patiente. » Rapporté par At-Tirmidhi Et Ibn Majah et Al-Darimi, sous l'autorité de Sinan ibn Sunnah, sous l'autorité de son père
45
Mishkat Al-Masabih # 21/4207
وَعَن أبي أيوبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَ وَسَقَى وَسَوَّغَهُ وَجَعَلَ لَهُ مخرجا» رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Abou Ayyoub, il a dit : Chaque fois que le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), mangeait ou buvait, il disait : « Louange à Dieu qui a nourri et abreuvé et a rendu cela possible et a préparé une issue pour cela. » Rapporté par Abou Dawood
46
Mishkat Al-Masabih # 21/4208
وَعَن سلمانَ قَالَ: قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ بَعْدَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بعدَه» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
S'appuyant sur Salman, il dit : J'ai lu dans la Torah que la bénédiction de la nourriture est l'ablution qui la suit. J'ai mentionné qu'au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « La bénédiction de la nourriture est l'ablution avant et l'ablution après. Rapporté par At-Tirmidhi et Abu Dawood
47
Mishkat Al-Masabih # 21/4210
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ فَقُدِّمَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالُوا: أَلَا نَأْتِيكَ بِوَضُوءٍ؟ قَالَ: «إِنَّمَا أُمِرْتُ بِالْوُضُوءِ إِذَا قُمْتُ إِلَى الصَّلَاةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
وَرَوَاهُ ابْن مَاجَه عَن أبي هُرَيْرَة
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), sortit des toilettes et de la nourriture lui fut présentée, et ils dirent : Ne t'apporterons-nous pas nos ablutions ? Il a déclaré : « On m’a ordonné de faire mes ablutions uniquement lorsque je me lève pour prier. » Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Al-Nasa'i. Il a été rapporté par Ibn Majah sous l'autorité d'Abou Hurairah.
48
Mishkat Al-Masabih # 21/4211
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَقَالَ: «كُلُوا مِنْ جَوَانِبِهَا وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ وَسَطِهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ فِي وَسَطِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حسن صَحِيح
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, sous l’autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : on lui apporta un bol de bouillie et il dit : « Mangez par les côtés et ne mangez pas par le milieu. » Car la bénédiction descend au milieu d’elle. Il a été rapporté par At-Tirmidhi, Ibn Majah et Al-Darimi, et Al-Tirmidhi a dit : C'est un bon et authentique hadith.
49
Mishkat Al-Masabih # 21/4212
وَعَن عبد الله بن عَمْرو قَالَ: مَا رُئِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ مُتَّكِئًا قَطُّ وَلَا يَطَأُ عقبه رجلَانِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a jamais été vu allongé et sans que deux hommes lui marchent sur les talons. Rapporté par Abou Dawood
50
Mishkat Al-Masabih # 21/4213
Abdullah B. Al-Harith B. Jaz
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخُبْزٍ وَلَحْمٍ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَكَلَ وَأَكَلْنَا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَلَمْ نَزِدْ عَلَى أَنْ مَسَحْنَا أَيْدِيَنَا بِالْحَصْبَاءِ. رَوَاهُ ابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Harith bin Jazza', il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu avec du pain et de la viande pendant qu'il était à la mosquée et a mangé. Nous avons mangé avec lui, puis il s'est levé et a prié, et nous avons prié avec lui, rien de plus que de nous essuyer les mains avec du gravier. Rapporté par Ibn Majah