277 Hadiths
01
Mishkat Al-Masabih # 19/3787
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَصَامَ رَمَضَانَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ جَاهَدَ فِي سهل اللَّهِ أَوْ جَلَسَ فِي أَرْضِهِ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا» . قَالُوا: أفَلا نُبشِّرُ النَّاسَ؟ قَالَ: «إِنَّ فِي الْجَنَّةِ مِائَةَ دَرَجَةٍ أَعَدَّهَا اللَّهُ لِلْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا بَيْنَ الدَّرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ أَوْسَطُ الْجَنَّةِ وَأَعْلَى الْجَنَّةِ وَفَوْقَهُ عَرْشُ الرَّحْمَنِ وَمِنْهُ تُفَجَّرُ أنهارُ الجنَّةِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque croit en Dieu et en Son Messager, établit la prière et jeûne pendant le Ramadan, a un devoir envers Dieu. » Pour l’admettre au Paradis, il s’efforce dans la plaine de Dieu ou s’assoit dans le pays où il est né. Ils dirent : Ne devrions-nous pas annoncer la bonne nouvelle au peuple ? Il a dit : « En effet, le Paradis est constitué de cent niveaux que Dieu a préparés pour ceux qui luttent sur le chemin de Dieu. Entre les deux niveaux, c’est comme entre le ciel et la terre. Donc si vous demandez à Dieu, demandez-lui. Le paradis, car c'est le milieu du paradis et le point culminant du paradis, et au-dessus se trouve le trône du Très-Miséricordieux, d'où coulent les fleuves du paradis. Il l'a rapporté à Al-Bukhari
02
Mishkat Al-Masabih # 19/3788
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ الْقَانِتِ بِآيَاتِ اللَّهِ لَا يَفْتُرُ مِنْ صِيَامٍ وَلَا صَلَاةٍ حَتَّى يَرْجِعَ الْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ»
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « L'exemple d'une personne qui lutte dans la cause de Dieu est comme l'exemple d'une personne qui jeûne, qui obéit aux versets de Dieu et ne faiblit pas. » Du jeûne et de l’absence de prière jusqu’à ce que le moudjahid revienne sur le chemin de Dieu.
03
Mishkat Al-Masabih # 19/3789
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْتَدَبَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ لَا يُخْرِجُهُ إِلَّا إِيمَانٌ بِي وَتَصْدِيقٌ بِرُسُلِي أَنْ أَرْجِعَهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ وَغَنِيمَةٍ أَوْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ»
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Dieu a assigné un mandat à quiconque s'engage sur son chemin. Il ne s'en débarrassera que par la foi en Moi et la foi en Mes Messagers. » Que je le rende avec la récompense et le butin qu'il a obtenus, ou que je l'admette au Paradis.
04
Mishkat Al-Masabih # 19/3790
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا أَنَّ رِجَالًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ مَا تَخَلَّفْتُ عَنْ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أنْ أُقتَلَ فِي سَبِيل الله ثمَّ أُحْيى ثمَّ أُقتَلُ ثمَّ أُحْيى ثمَّ أُقتَلُ ثمَّ أُحْيى ثمَّ أقتل»
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Par Celui dans la main de qui est mon âme, s'il n'y avait pas certains musulmans qui n'aiment pas. Ils sont à la traîne derrière moi et je ne trouve rien vers quoi les porter. Tant que je suis à la traîne d'une compagnie qui milite dans la cause de Dieu, par Celui dans la main de qui est mon âme, j'aurais aimé être tué dans la cause de Dieu, alors je suis ramené. à la vie, puis je suis tué, puis je suis ramené à la vie, puis je suis tué, puis je suis ramené à la vie, puis je suis tué.
05
Mishkat Al-Masabih # 19/3791
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا»
Sous l'autorité de Sahl bin Saad, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un engagement d'une journée dans le chemin de Dieu vaut mieux que ce monde et ce qu'il contient. »
06
Mishkat Al-Masabih # 19/3792
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا»
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un matin ou un jour dans le chemin de Dieu vaut mieux que ce monde et ce qu'il contient. »
07
Mishkat Al-Masabih # 19/3793
وَعَن سلمانَ الفارسيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَإِنْ مَاتَ جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُهُ وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ وَأَمِنَ الْفَتَّانَ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité de Salman Al-Farisi, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Continuer un jour et une nuit dans le chemin de Dieu vaut mieux que jeûner pendant un mois et prier dans la prière. Et s’il meurt, son œuvre sera accomplie pour lui, son gagne-pain sera accompli pour lui et il sera à l’abri des attaques. Rapporté par Musulman
08
Mishkat Al-Masabih # 19/3794
وَعَن أبي عَبْسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا عَبْدٍ فِي سَبِيلِ الله فَتَمَسهُ النَّار» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Abou Abs, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Jamais les pieds d'un serviteur ne sont couverts de poussière sur le chemin de Dieu et le Feu ne le touche. » Rapporté par Al-Bukhari
09
Mishkat Al-Masabih # 19/3795
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَجْتَمِعُ كَافِرٌ وَقَاتِلُهُ فِي النَّارِ أبدا» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a déclaré : « Un infidèle et son assassin ne se rencontreront jamais en Enfer. » Rapporté par Musulman
10
Mishkat Al-Masabih # 19/3796
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مِنْ خَيْرِ مَعَاشِ النَّاسِ لَهُمْ رَجُلٌ مُمْسِكٌ عِنَانَ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَطِيرُ عَلَى مَتْنِهِ كُلَّمَا سَمِعَ هَيْعَةً أَوْ فَزْعَةً طَارَ عَلَيْهِ يَبْتَغِي الْقَتْلَ وَالْمَوْتَ مَظَانَّهُ أَوْ رَجُلٌ فِي غُنَيْمَةٍ فِي رَأْسِ شَعَفَةٍ مِنْ هَذِهِ الشَّعَفِ أَوْ بَطْنِ وَادٍ مِنْ هَذِهِ الْأَوْدِيَةِ يُقِيمُ الصَّلَاةَ وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ وَيَعْبُدُ الله حَتَّى يَأْتِيَهُ الْيَقِينُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ إِلَّا فِي خير» . رَوَاهُ مُسلم
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " Parmi les meilleurs moyens de subsistance du peuple, il y a un homme qui tient les rênes de son cheval dans le chemin de Dieu et qui s'enfuit. Chaque fois qu'il entend un choc ou une frayeur, il vole vers lui, cherchant à tuer, et la mort est sa place, ou un homme avec un butin à la tête d'une épine de terre. Cette forêt ou la profondeur d'une de ces vallées accomplit la prière, paie la zakat et adore Dieu jusqu'à ce que la certitude lui vient. Il n’est parmi les gens que parmi les meilleurs. Rapporté par Musulman
11
Mishkat Al-Masabih # 19/3797
وَعَن زيد بن خالدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ فقد غزا»
Sous l'autorité de Zaid bin Khalid, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui prépare un combattant pour l'amour de Dieu a combattu, et celui qui succède à un combattant parmi sa famille a combattu. »
12
Mishkat Al-Masabih # 19/3798
وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «حُرْمَةُ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ كَحُرْمَةِ أُمَّهَاتِهِمْ وَمَا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْقَاعِدِينَ يَخْلُفُ رَجُلًا مِنَ الْمُجَاهِدِينَ فِي أَهْلِهِ فَيَخُونُهُ فِيهِمْ إِلَّا وُقِفَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فيأخذُ مِنْ عَمَلِهِ مَا شَاءَ فَمَا ظَنُّكُمْ؟» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Buraydah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La sainteté des femmes des moudjahidines pour celles qui sont assises est comme la sainteté de leurs mères, et aucun homme n'est assis derrière un homme parmi les moudjahidines de sa famille, et il le trahit parmi eux, à moins qu'il ne s'arrête pour lui le jour de la résurrection et qu'une partie de son travail ne soit prise. Tout ce qu'il voulait, qu'en pensez-vous ? . Rapporté par Musulman
13
Mishkat Al-Masabih # 19/3799
وَعَن أبي مَسْعُود الْأنْصَارِيّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ مَخْطُومَةٍ فَقَالَ: هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سَبْعمِائة نَاقَة كلهَا مخطومة» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Masoud Al-Ansari, il a dit : Un homme est venu avec une chamelle en forme de monticule et a dit : C'est pour l'amour de Dieu. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Pour vous ». Le jour de la résurrection, il y aura sept cents chamelles toutes tachetées.» Rapporté par Musulman
14
Mishkat Al-Masabih # 19/3800
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ بَعْثًا إِلَى بَنِي لِحْيَانَ مِنْ هُذَيْلٍ فَقَالَ: «لينبعثْ مِنْ كلِّ رجلينِ أحدُهما والأجرُ بَينهمَا» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abu Saeed : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a envoyé une délégation à Banu Lahyan depuis Hudhayl ​​​​et a dit : « Que l'un d'eux envoie pour deux hommes et la récompense sera entre eux. Rapporté par Musulman
15
Mishkat Al-Masabih # 19/3801
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَنْ يَبْرَحَ هَذَا الدِّينُ قَائِمًا يُقَاتِلُ عَلَيْهِ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى تقوم السَّاعَة» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Jabir bin Samurah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Cette religion ne continuera pas à exister et une bande de musulmans se battra pour elle. » Jusqu'à ce que l'Heure vienne. Rapporté par Musulman
16
Mishkat Al-Masabih # 19/3802
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُكَلَّمُ أَحَدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُكَلَّمُ فِي سَبِيلِهِ إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجُرْحُهُ يَثْعَبُ دَمًا اللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ والريحُ ريحُ المسكِ»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Personne ne parle dans la voie de Dieu, et Dieu sait mieux qui parle dans sa voie, sauf que le jour de la résurrection est venu et que sa blessure coule du sang, de la couleur du sang et de l'odeur du musc. »
17
Mishkat Al-Masabih # 19/3803
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُحِبُّ أَنْ يُرْجَعَ إِلَى الدُّنْيَا وَلَهُ مَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا الشَّهِيدُ يَتَمَنَّى أَنْ يُرْجَعَ إِلَى الدُّنْيَا فَيُقْتَلَ عَشْرَ مَرَّاتٍ لِمَا يَرَى مِنَ الْكَرَامَةِ»
Sous l'autorité d'Anas, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Personne qui entre au Paradis ne voudrait retourner dans ce monde alors qu'il possède tout ce qui est sur terre. » "Rien sauf le martyr qui souhaite revenir dans ce monde et être tué dix fois pour ce qu'il voit de la dignité."
18
Mishkat Al-Masabih # 19/3804
Masruq (RA)
وَعَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: سَأَلْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مسعودٍ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ: (وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ ربِّهم يُرزقون)
الْآيَةَ قَالَ: إِنَّا قَدْ سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ:
" أَرْوَاحُهُمْ فِي أَجْوَافِ طَيْرٍ خُضْرٍ لَهَا قَنَادِيلُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَسْرَحُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ ثُمَّ تَأْوِي إِلَى تِلْكَ الْقَنَادِيلِ فَاطَّلَعَ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمُ اطِّلَاعَةً فَقَالَ: هَلْ تَشْتَهُونَ شَيْئًا؟ قَالُوا: أَيَّ شَيْءٍ نَشْتَهِي وَنَحْنُ نَسْرَحُ مِنَ الْجنَّة حيثُ شِئْنَا ففعلَ ذلكَ بهِمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا رَأَوْا أَنَّهُمْ لَنْ يُتْرَكُوا مِنْ أَنْ يَسْأَلُوا قَالُوا: يَا رَبُّ نُرِيدُ أَنْ تُرَدَّ أَرْوَاحُنَا فِي أَجْسَادِنَا حَتَّى نُقْتَلَ فِي سبيلِكَ مرَّةً أُخرى فَلَمَّا رَأَى أَنْ لَيْسَ لَهُمْ حَاجَةٌ تُرِكُوا ". رَوَاهُ مُسلم
S'appuyant sur Masruq, il a dit : Nous avons interrogé Abdullah bin Masoud à propos de ce verset : (Et ne pensez pas que ceux qui ont été tués dans la cause de Dieu sont morts, mais plutôt vivants. Ils sont pourvus de leur Seigneur.) Le verset dit : En effet, Nous avons interrogé à ce sujet, et Il a dit : « Leurs âmes sont dans le ventre d'oiseaux verts qui ont des lampes attachées au trône. » Elle ira du Paradis où elle voudra, puis elle se réfugiera dans ces lampes. Alors leur Seigneur les regarda avec un regard de connaissance et leur dit : Désirez-vous quelque chose ? Ils dirent : Tout ce que nous désirons pendant que nous voyageons du Paradis là où nous le souhaitons. Il leur fit donc cela trois fois, et lorsqu'ils virent qu'ils ne resteraient pas sans qu'on le leur demande. Ils dirent : O Seigneur, nous voulons que nos âmes retournent dans nos corps afin que nous puissions être à nouveau tués pour Toi. Alors, quand ils ont vu qu’ils n’en avaient pas besoin, ils les ont quittés. «Rapporté par Mouslim.
19
Mishkat Al-Masabih # 19/3805
عَن أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِيهِمْ فَذَكَرَ لَهُمْ أَنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْإِيمَانَ بِاللَّهِ أَفْضَلُ الْأَعْمَالِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُكَفَّرُ عَنَى خَطَايَايَ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نِعْمَ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌّ غَيْرُ مُدْبِرٍ» . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ قُلْتَ؟» فَقَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَيُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَايَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَعَمْ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ إِلَّا الدَّيْنَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لِي ذَلِكَ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Abou Qatada, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'est levé parmi eux et leur a mentionné que le jihad sur le chemin de Dieu et la croyance en Dieu sont meilleurs. Alors un homme se leva et dit : Ô Messager de Dieu, penses-tu que si j'étais tué au nom de Dieu, mes péchés seraient expiés ? Alors le Messager de Dieu lui dit que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Oui, si tu es tué dans la cause de Dieu et que tu es patient et cherche la récompense, avance et ne recule pas. » Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Comment as-tu dit ? Il dit : Avez-vous pensé que si j'étais tué au nom de Dieu, mes péchés seraient-ils pardonnés ? Alors le Messager de Dieu dit : Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Oui, et tu es patient et tu cherches la récompense, et tu ne te détournes que pour devoir, car Gabriel m'a dit cela. » Rapporté par Musulman
20
Mishkat Al-Masabih # 19/3806
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُكَفِّرُ كُلَّ شَيْءٍ إِلَّا الدّين» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr bin Al-Aas, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Tuer pour la cause de Dieu expie tout sauf la dette. » Rapporté par Musulman
21
Mishkat Al-Masabih # 19/3807
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" يَضْحَكُ اللَّهُ تَعَالَى إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ يَدْخُلَانِ الْجَنَّةَ: يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ على الْقَاتِل فيستشهد "
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Dieu Tout-Puissant rit lorsque deux hommes, dont l'un tue l'autre, entrent au Paradis : cet homme combat dans la voie de Dieu et est tué, puis Dieu se tourne vers le tueur et est martyrisé." "
22
Mishkat Al-Masabih # 19/3808
وَعَن سهل بن حنيف قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ سَأَلَ اللَّهَ الشَّهَادَةَ بِصِدْقٍ بَلَّغَهُ اللَّهُ مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ وَإِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ. رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Sahl bin Hanif, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui demande à Dieu le martyre avec sincérité, Dieu lui fera atteindre le statut des martyrs, même s'il meurt sur… Son lit. » Rapporté par Mouslim
23
Mishkat Al-Masabih # 19/3809
وَعَن أنسٍ أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ الْبَرَاءِ وَهِيَ أَمُّ حَارِثَةَ بْنِ سُرَاقَةَ أَتَتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تُحَدِّثُنِي عنْ حَارِثَةَ وَكَانَ قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ أَصَابَهُ سَهْمٌ غَرْبٌ فَإِنْ كَانَ فِي الْجَنَّةِ صَبَرْتُ وَإِنْ كَانَ غَيْرُ ذَلِكَ اجْتَهَدْتُ عَلَيْهِ فِي الْبُكَاءِ فَقَالَ: «يَا أَمَّ حَارِثَةَ إِنَّهَا جِنَانٌ فِي الْجَنَّةِ وَإِنَّ ابْنَكِ أَصَابَ الْفِرْدَوْسَ الْأَعْلَى» . رَوَاهُ البخاريُّ
D'après Anas, Al-Rabi' bint Al-Bara', qui était la mère de Harithah bin Suraqah, est venue voir le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), et lui a dit : Ô Messager de Dieu, ne me parleras-tu pas de Haritha, et il a été tué le jour de Badr, frappé par une flèche occidentale. S'il est au Paradis, je serai patient, et s'il en est autrement, je m'efforcerai. Il s'est mis à pleurer et a dit : « O Umm Haritha, elle est un paradis au paradis, et ton fils est entré dans le plus haut paradis. » Rapporté par Al-Bukhari
24
Mishkat Al-Masabih # 19/3810
وَعَنْهُ قَالَ: انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ حَتَّى سَبَقُوا الْمُشْرِكِينَ إِلَى بَدْرٍ وَجَاءَ الْمُشْرِكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُومُوا إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ» . قَالَ عُمَيْرُ بْنُ الْحُمَامِ: بَخْ بَخْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مَا يَحْمِلُكَ عَلَى قَوْلِكَ: بَخْ بَخْ؟ " قَالَ: لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا رَجَاءَ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِهَا قَالَ: «فَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِهَا» قَالَ: فَأَخْرَجَ تَمَرَاتٍ مِنْ قَرْنِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُنَّ ثُمَّ قَالَ: لَئِنْ أَنَا حَيِيتُ حَتَّى آكل تمراتي إِنَّهَا الْحَيَاة طَوِيلَةٌ قَالَ: فَرَمَى بِمَا كَانَ مَعَهُ مِنَ التَّمْرِ ثُمَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ses compagnons partirent jusqu'à ce qu'ils précèdent les polythéistes à Badr, et les polythéistes arrivèrent, et le Messager de Dieu dit que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Élevez-vous vers un jardin aussi large que les cieux et la terre. Umayr bin Al-Hammam a dit : Bakh, Bakh, et il a dit Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : « Qu'est-ce qui te fait dire : « Bakh, bakh ? » Il a dit : « Non, par Dieu, ô Messager de Dieu, sauf dans l'espoir que je serai l'un de Son peuple. Il dit : Puis il sortit des dattes de sa corne et se mit à en manger. Puis il dit : Si je vis jusqu'à ce que je mange mes dattes. La vie est longue. Il a déclaré : Il a jeté les dattes qu'il avait avec lui, puis les a combattues jusqu'à ce qu'il soit tué. Rapporté par Musulman
25
Mishkat Al-Masabih # 19/3811
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا تَعُدُّونَ الشَّهِيدَ فِيكُمْ؟» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ شَهِيدٌ قَالَ:
" إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذًا لِقَلِيلٌ: مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَمَنْ مَاتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَمَنْ مَاتَ فِي الطَّاعُونِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَمَنْ مَاتَ فِي الْبَطْنِ فهوَ شهيدٌ ". رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quel est selon vous le martyr parmi vous ? Ils dirent : Ô Messager de Dieu, quiconque est tué pour la cause de Dieu est un martyr. Il a déclaré : « Les martyrs de ma nation sont donc peu nombreux : quiconque est tué pour la cause de Dieu est un martyr. » Et quiconque meurt pour la cause de Dieu est un martyr, et celui qui meurt de la peste est un martyr, et celui qui meurt du ventre est un martyr. Rapporté par Mouslim.
26
Mishkat Al-Masabih # 19/3812
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ غَازِيَة أَو سَرِيَّة تغزو فتغتنم وَتَسْلَمُ إِلَّا كَانُوا قَدْ تَعَجَّلُوا ثُلُثَيْ أُجُورِهِمْ وَمَا مِنْ غَازِيَةٍ أَوْ سَرِيَّةٍ تَخْفُقُ وَتُصَابُ إِلَّا تمّ أُجُورهم» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Il n'y a aucune force d'invasion ou expédition qui envahit, s'empare des richesses et est en sécurité à moins qu'elle ne se soit dépêchée. » Les deux tiers de leur salaire, et aucun envahisseur ou groupe de guerre n’échoue ou n’est blessé mais leurs salaires sont entièrement payés. Rapporté par Musulman
27
Mishkat Al-Masabih # 19/3813
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْزُو وَلَمْ يُحَدِّثْ بِهِ نَفْسَهُ مَاتَ عَلَى شُعْبَةٍ نفاق» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui meurt et ne combat pas et ne s'en parle pas, meurt dans un état d'hypocrisie. » Rapporté par Musulman
28
Mishkat Al-Masabih # 19/3814
وَعَن أبي مُوسَى قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلذِّكْرِ وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ فَمَنْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: «مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ الله»
Sous l'autorité d'Abou Musa, il a dit : Un homme est venu voir le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) et lui a dit : Un homme se bat pour le butin, un homme se bat pour un mâle et un homme se bat pour être vu. A sa place, qui est sur le chemin de Dieu ? Il a dit : « Celui qui combat pour que la parole de Dieu soit suprême est dans la cause de Dieu. »
29
Mishkat Al-Masabih # 19/3816
وَعَنْ أَنَسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَعَ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَدَنَا مِنَ الْمَدِينَةِ فَقَالَ: «إِنَّ بِالْمَدِينَةِ أَقْوَامًا مَا سِرْتُمْ مَسِيرًا وَلَا قَطَعْتُمْ وَادِيًا إِلَّا كَانُوا مَعَكُمْ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «إِلَّا شَرِكُوكُمْ فِي الْأَجْرِ» . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهُمْ بِالْمَدِينَةِ؟ قَالَ: «وهُم بالمدينةِ حَبسهم الْعذر» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
وَرَوَاهُ مُسلم عَن جَابر
D'après Anas : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, revint de la bataille de Tabuk et s'approcha de Médine et dit : « En effet, il y a des gens à Médine qui ont parcouru un chemin, et vous n'avez traversé une vallée que s'ils étaient avec vous. » Et dans un récit : « À moins qu’ils ne partagent avec vous la récompense. » Ils dirent : Ô Messager de Dieu, et eux dans la ville ? Il a déclaré : « Alors qu’ils étaient à Médine, ils ont été arrêtés pour un prétexte. » Rapporté par Al-Bukhari et rapporté par Muslim sous l'autorité de Jabir
30
Mishkat Al-Masabih # 19/3817
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ: «أَحَي والدك؟» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ: «فَارْجِعْ إِلَى وَالِدَيْكَ فَأَحْسِنْ صُحْبَتَهُمَا»
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Un homme est venu voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a demandé la permission de s'engager dans le jihad. Il dit : « Est-ce que ton père vit ? Il a dit : Oui. Il a déclaré : « Il a donc eu du mal dans les deux cas. » convenu. Et dans une narration : « Retourne chez tes parents et sois de bons amis avec eux. »
31
Mishkat Al-Masabih # 19/3818
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْم الْفَتْح: ( «اهجرة بَعْدَ الْفَتْحِ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فانفروا»
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, sous l’autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit le jour de la conquête : « Migration après la conquête, mais jihad et intention, et quand vous êtes mobilisés, partez ».
32
Mishkat Al-Masabih # 19/3819
عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ حَتَّى يُقَاتِلَ آخِرُهُمُ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Imran bin Husayn, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un groupe de ma nation continuera à se battre pour la vérité, battant ceux qui les accueillent jusqu'à ce que le dernier d'entre eux combatte l'Antéchrist. » Rapporté par Abu Dawood
33
Mishkat Al-Masabih # 19/3820
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ لَمْ يَغْزُ وَلَمْ يُجَهِّزْ غَازِيًا أَوْ يَخْلُفْ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ أَصَابَهُ اللَّهُ بِقَارِعَةٍ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Abou Umamah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Celui qui ne combat pas et ne prépare pas un combattant ou ne succède pas à un combattant parmi sa famille, le bien lui arrivera. » Dieu nous accordera un désastre avant le Jour de la Résurrection. Rapporté par Abou Dawood
34
Mishkat Al-Masabih # 19/3821
وَعَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «جَاهِدُوا الْمُشْرِكِينَ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ والدارمي
Sous l’autorité d’Anas, sous l’autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il dit : « Combattez les polythéistes avec vos richesses, vos âmes et vos langues. » Rapporté par Abu Dawud, Al-Nasa'i et Al-Darimi
35
Mishkat Al-Masabih # 19/3822
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَاضْرِبُوا الْهَامَ تُوَرَّثُوا الْجِنَانَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حديثٌ غَرِيب
Sous l’autorité d’Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Développez les salutations, nourrissez la nourriture et profitez de l’esprit, et vous hériterez du Paradis. » Al-Tirmidhi l'a rapporté et a dit : C'est un hadith étrange.
36
Mishkat Al-Masabih # 19/3824
وَعَن فَضالَةَ بنِ عُبيدٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «كُلُّ مَيِّتٍ يُخْتَمُ عَلَى عَمَلِهِ إِلَّا الَّذِي مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يُنَمَّى لَهُ عَمَلُهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَيَأْمَنُ فتْنَة الْقَبْر» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
وَرَوَاهُ الدَّارمِيّ عَن عقبَة بن عَامر
Sous l'autorité de Fadalah bin Ubaid, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « Tout mort a ses actes scellés, à l'exception de celui qui est mort stationné sur le chemin de Dieu, car ses actes seront promus jusqu'au jour de la résurrection et il sera à l'abri de l'épreuve de la tombe. Il a été rapporté par Al-Tirmidhi et Abu Dawud, et il a été rapporté par Al-Darimi sous l'autorité d'Uqba Bin Amer.
37
Mishkat Al-Masabih # 19/3825
وَعَن معاذِ بن جبلٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَاقَ نَاقَةٍ فَقَدْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَمَنْ جُرِحَ جُرْحًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ نُكِبَ نَكْبَةً فَإِنَّهَا تَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَغْزَرِ مَا كَانَتْ لَوْنُهَا الزَّعْفَرَانُ وَرِيحُهَا الْمِسْكُ وَمَنْ خَرَجَ بِهِ خُرَاجٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّ عَلَيْهِ طَابَعُ الشُّهَدَاءِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ
Sous l'autorité de Muadh bin Jabal, il entendit le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : " Celui qui combat pour la cause de Dieu et possède une chamelle, le paradis lui est destiné. S'il est blessé dans la cause de Dieu ou subit une calamité, elle apparaîtra au Jour de la Résurrection aussi épaisse que la couleur du safran. Son parfum est le musc, et quiconque paie un impôt pour la cause de Dieu, alors il aura le caractère de martyrs. » Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Al-Nasa'i.
38
Mishkat Al-Masabih # 19/3826
وَعَن خُرَيمِ بن فاتِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ كُتبَ لَهُ بسبعمائةِ ضعف» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ
Sous l'autorité de Khurraym bin Fatik, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui dépense dans le chemin de Dieu sera récompensé sept cents fois plus. » Rapporté par At-Tirmidhi et Al-Nasa'i
39
Mishkat Al-Masabih # 19/3827
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ الصَّدَقَاتِ ظِلُّ فُسْطَاطٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمِنْحَةُ خَادِمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ طَرُوقَةُ فَحْلٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
Sous l'autorité d'Abou Umamah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La meilleure charité est le soutien d'une tente pour l'amour de Dieu et le don d'un serviteur sur le chemin de Dieu. Ou l’abattage d’un étalon pour l’amour de Dieu. Rapporté par At-Tirmidhi
40
Mishkat Al-Masabih # 19/3828
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَلِجُ النَّارَ مَنْ بَكَى مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ حَتَّى يَعُودَ اللَّبَنُ فِي الضَّرْعِ وَلَا يَجْتَمِعَ عَلَى عَبْدٍ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَزَادَ النَّسَائِيُّ فِي أُخْرَى: «فِي مَنْخِرَيْ مُسْلِمٍ أَبَدًا» وَفِي أُخْرَى: «فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا وَلَا يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالْإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " Celui qui pleure par crainte de Dieu n'entrera pas en enfer tant que le lait n'est pas revenu dans la mamelle. " La poussière s'accumulera sur un serviteur dans le chemin de Dieu et la fumée de l'enfer. " Rapporté par At-Tirmidhi, et Al-Nasa'i a ajouté dans un autre : « Dans mes narines. » Jamais musulman » et dans un autre : « Jamais dans le cœur d’un serviteur, et l’avarice et la foi ne coexisteront jamais dans le cœur d’un serviteur. »
41
Mishkat Al-Masabih # 19/3829
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" عَيْنَانِ لَا تَمَسُّهُمَا النَّارُ: عَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَعَيْنٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Deux yeux ne peuvent être touchés par le feu : un œil qui a pleuré par crainte de Dieu, et un œil qui a passé la nuit à veiller sur le chemin de Dieu. » Rapporté par At-Tirmidhi
42
Mishkat Al-Masabih # 19/3830
وَعَن أبي هريرةَ قَالَ: مَرَّ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشِعْبٍ فِيهِ عُيَيْنَةٌ مِنْ مَاءٍ عَذْبَةٌ فَأَعْجَبَتْهُ فَقَالَ: لَوِ اعْتَزَلْتُ النَّاسَ فَأَقَمْتُ فِي هَذَا الشِّعْبِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «لَا تَفْعَلْ فَإِنَّ مَقَامَ أَحَدِكُمْ فِي سَبِيلِ الله أفضل من صلَاته سَبْعِينَ عَامًا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَيُدْخِلَكُمُ الْجَنَّةَ؟ اغْزُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَاقَ نَاقَةٍ وَجَبت لَهُ الْجنَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il dit : Un homme parmi les compagnons du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, passa près d'une montagne dans laquelle se trouvait une source d'eau fraîche. Cela lui plut et il dit : Si seulement je m'isolais du peuple et résidais parmi ce peuple. Cela a été mentionné au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : " Ne le faites pas, car il y a un endroit où quelqu'un d'entre vous a accompli des prières pour l'amour de Dieu pendant plus de soixante-dix ans ? Ne voudriez-vous pas que Dieu vous pardonne et vous admette au Paradis ? Combattez pour la cause de Dieu. Celui qui combat pour la cause de Dieu et monte une chamelle, le Paradis lui est garanti. " Rapporté par At-Tirmidhi
43
Mishkat Al-Masabih # 19/3831
وَعَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَنَازِلِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيّ
Sous l’autorité d’Othman, que Dieu l’agrée, sous l’autorité du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il dit : « Un lien d’un jour dans le chemin de Dieu vaut mieux que mille jours tous les autres jours. » "Des maisons." Rapporté par At-Tirmidhi et Al-Nasa'i
44
Mishkat Al-Masabih # 19/3832
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" عَرَضَ عَلَيَّ أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ: شَهِيدٌ وَعَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ وَعَبَدٌ أَحْسَنَ عبادةَ اللَّهِ ونصح لمواليه ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les trois premiers à entrer au Paradis m'ont été présentés : un martyr, une personne chaste et maîtresse de soi, et un serviteur qui adorait Dieu le mieux et était sincère envers ses disciples. » Rapporté par At-Tirmidhi
45
Mishkat Al-Masabih # 19/3833
وَعَن عبدِ الله بنِ حُبَشيٍّ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «طُولُ الْقِيَامِ» قِيلَ: فَأَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «جُهْدُ الْمُقِلِّ» قِيلَ: فَأَيُّ الْهِجْرَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «مَنْ هَجَرَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ» قِيلَ: فَأَيُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «مَنْ جَاهَدَ الْمُشْرِكِينَ بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ» . قِيلَ: فَأَيُّ الْقَتْلِ أَشْرَفُ؟ قَالَ: «مَنْ أُهْرِيقَ دَمُهُ وَعُقِرَ جَوَادُهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
وَفِي رِوَايَةِ للنسائي: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ: أيُّ الأعمالِ أفضلُ؟ قَالَ: «إِيمانٌ لَا شكَّ فِيهِ وَجِهَادٌ لَا غُلُولَ فِيهِ وَحَجَّةٌ مَبْرُورَةٌ» . قِيلَ: فَأَيُّ الصَّلَاةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «طُولُ الْقُنُوتِ» . ثمَّ اتفقَا فِي الْبَاقِي
D'après Abdallah ben Habashi : On a demandé au Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) quelles sont les meilleures actions ? Il a dit : « De longue date. » On a dit : quelle charité est la meilleure ? Il a dit : « L’effort d’al-Muql. » Il a été dit : quelle migration est la meilleure ? Il a dit : « Celui qui abandonne ce que Dieu lui a interdit. » On a dit : quel est le meilleur jihad ? Il a dit : « Celui qui lutte contre les polythéistes avec sa richesse et sa vie. » On a dit : quel meurtre est le plus honorable ? Il a dit : « Dont le sang est versé et dont le cheval est mutilé. » Rapporté par Abu Dawud et dans un récit d'Al-Nasa'i : On a demandé au Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) : Quelles actions sont les meilleures ? Il a déclaré : « Une foi dans laquelle il n’y a aucun doute, un jihad dans lequel il n’y a pas de mensonge et de preuve. Il a été dit : Quelle prière est la meilleure ? Il a dit : « La durée de Qunoot. » Puis ils se sont mis d'accord sur le reste
46
Mishkat Al-Masabih # 19/3834
al-Miqdam bin Ma'dikarib (RA)
وَعَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" لِلشَّهِيدِ عِنْدَ اللَّهِ سِتُّ خِصَالٍ: يُغْفَرُ لَهُ فِي أوَّلِ دفعةٍ وَيَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَيُجَارُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَيَأْمَنُ مِنَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ وَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجُ الْوَقَارِ الْيَاقُوتَةُ مِنْهَا خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ويزوَّجُ ثنتينِ وَسَبْعِينَ زَوْجَةً مِنَ الْحُورِ الْعِينِ وَيُشَفَّعُ فِي سَبْعِينَ مِنْ أَقْرِبَائِهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
Sous l'autorité d'Al-Miqdam bin Maadi Karib, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le martyr a six caractéristiques aux yeux de Dieu : Il sera pardonné en premier lieu. Il verra son siège au Paradis, il sera protégé des tourments de la tombe, il sera à l'abri de la plus grande terreur et une couronne de révérence sera placée sur sa tête. Un rubis qui s'y trouve vaut mieux que le monde et tout ce qu'il contient, et il épousera soixante-douze femmes parmi les belles vierges, et il intercédera pour soixante-dix de ses parents. Raconté par lui. At-Tirmidhi et Ibn Majah
47
Mishkat Al-Masabih # 19/3835
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ لَقِيَ اللَّهَ بِغَيْرِ أَثَرٍ مِنْ جِهَادٍ لَقِيَ اللَّهَ وَفِيهِ ثُلْمَةٌ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque rencontre Dieu sans aucune trace de jihad rencontrera Dieu avec une marque en lui. » Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah
48
Mishkat Al-Masabih # 19/3836
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الشَّهِيدُ لَا يَجِدُ أَلَمَ الْقَتْلِ إِلَّا كَمَا يَجِدُ أَحَدُكُمْ أَلَمَ الْقَرْصَةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le martyr n'éprouve la douleur de tuer que si l'un de vous éprouve la douleur d'être pincé. » Il a été rapporté par At-Tirmidhi, Al-Nasa'i et Al-Darimi, et Al-Tirmidhi a dit : Ceci est un hadith hasan ghareb.
49
Mishkat Al-Masabih # 19/3837
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" لَيْسَ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ مِنْ قَطْرَتَيْنِ وَأَثَرَيْنِ: قَطْرَةِ دُمُوعٍ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَقَطْرَةِ دَمٍ يُهْرَاقُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَمَّا الْأَثَرَانِ: فَأَثَرٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَثَرٌ فِي فَرِيضَةٍ مِنْ فَرَائِضِ اللَّهِ تَعَالَى ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ
Sous l’autorité d’Abou Umamah, sous l’autorité du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), il a dit : « Il n’y a rien de plus aimé de Dieu que deux gouttes et deux traces : une goutte de larmes par crainte de Dieu. » Et une goutte de sang versée sur le chemin de Dieu. Quant aux traces : une trace dans le chemin de Dieu et une trace dans un des devoirs de Dieu. Tout-Puissant. At-Tirmidhi l'a rapporté et a dit : Ceci est un hadith hasan ghareb.
50
Mishkat Al-Masabih # 19/3838
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَرْكَبِ الْبَحْرَ إِلَّا حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا أَوْ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنَّ تَحْتَ الْبَحْرِ نَارًا وَتَحْتَ النَّارِ بَحْرًا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ne parcourez la mer qu'en tant que pèlerin, ou pèlerin, ou guerrier, pour l'amour de Dieu, en effet, sous la mer il y a le feu, et sous le feu il y a la mer. » Rapporté par Abou Dawood