Chapitre 12
Retour aux Chapitres
01
Mishkat Al-Masabih # 12/3041
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَتْرُكْ وَفَاءً فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ. وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ» . وَفِي رِوَايَة: «من ترك دينا أَو ضيَاعًا فَلْيَأْتِنِي فَأَنَا مَوْلَاهُ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيْنَا»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : " J'ai plus de droits sur les croyants qu'eux-mêmes. Ainsi, quiconque meurt avec une dette et ne laisse aucun remboursement... Je dois donc le rattraper. Et quiconque laisse derrière lui une richesse, elle appartient à ses héritiers. " Et dans un récit : « Celui qui laisse une dette ou une perte, qu’il vienne à moi, car je suis son maître. » Et dans une narration :
02
Mishkat Al-Masabih # 12/3042
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا فَمَا بَقِيَ فَهُوَ لِأَوْلَى رَجُلٍ ذكر»
D'après Ibn Abbas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Attachez les devoirs à ceux qui les méritent, et ce qui reste revient au mâle le plus digne. »
03
Mishkat Al-Masabih # 12/3043
وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ»
Sous l'autorité d'Oussama ben Zaid, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un musulman n'hérite pas d'un infidèle, et un infidèle n'hérite pas d'un musulman. »
04
Mishkat Al-Masabih # 12/3044
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sur l'autorité d'Anas, que Dieu soit satisfait de lui, sur l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Il est le maître du peuple de lui-même. » Rapporté par Al-Bukhari
05
Mishkat Al-Masabih # 12/3045
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُم».
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le neveu de l'un des gens. »
06
Mishkat Al-Masabih # 12/3047
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن جَابر
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن جَابر
On the authority of Abdullah bin Amr, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “People of two different sects do not inherit inheritance.” Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
Il a été rapporté par At-Tirmidhi sous l'autorité de Jabir
07
Mishkat Al-Masabih # 12/3048
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْقَاتِلُ لَا يَرِثُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le meurtrier n'hérite pas. » Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah
08
Mishkat Al-Masabih # 12/3049
وَعَنْ بُرَيْدَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ لِلْجَدَّةِ السُّدُسَ إِذَا لَمْ تَكُنْ دونهَا أم. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
D'après Buraidah : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a accordé à la grand-mère un sixième s'il n'y avait pas de mère à part elle. Rapporté par Abou Dawood
09
Mishkat Al-Masabih # 12/3050
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا اسْتَهَلَّ الصَّبِيُّ صُلِّيَ عَلَيْهِ وَورث» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه والدارمي
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Si un garçon s'initie, la prière funéraire doit être priée sur lui et ses héritiers. Rapporté par Ibn Majah et Al-Darimi
10
Mishkat Al-Masabih # 12/3051
وَعَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ وَحَلِيفُ الْقَوْمِ مِنْهُمْ وَابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Sous l'autorité de Kathir ibn Abdullah, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le maître du peuple parmi eux et l'allié du peuple. L’un d’eux et le neveu des gens de l’un d’eux. Rapporté par Al-Darimi
11
Mishkat Al-Masabih # 12/3052
وَعَن الْمِقْدَام قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيْنَا وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ أَرِثُ مَالَهُ وَأَفُكُّ عَانَهُ وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ يَرِثُ مَالَهُ وَيَفُكُّ عَانَهُ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «وَأَنَا وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ أَعْقِلُ عَنْهُ وَأَرِثُهُ وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ يَعْقِلُ عَنْهُ ويرثه» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
S'appuyant sur Al-Miqdam, il a dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " J'ai plus de droits sur tout croyant que sur lui-même. Alors, quiconque laisse derrière lui une dette ou un bien, alors venez à nous. " Et quiconque laisse derrière lui des richesses, ce sont ses héritiers, et je suis le tuteur de quelqu'un qui n'a pas de tuteur. J'hérite de sa richesse et je le répare, et l'oncle maternel est l'héritier. Celui qui n'a pas d'héritier hérite. sa richesse et racheter son fardeau. Et dans un récit : « Je suis l'héritier de celui qui n'a pas d'héritier. J'hérite de lui et j'hérite de lui, et l'oncle maternel est l'héritier de celui qui n'a pas d'héritier. Il hérite de lui et hérite de lui. Rapporté par Abou Dawood
12
Mishkat Al-Masabih # 12/3053
وَعَن وائلة بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَحُوزُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَ مَوَارِيثَ عَتِيقَهَا وَلَقِيطَهَا وَوَلَدَهَا الَّذِي لَاعَنَتْ عَنْهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
D'après Wa'ila bin Al-Asqa', il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Une femme possède trois héritages : son affranchi, son enfant trouvé et son enfant qu'elle l'a maudit. Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Ibn Majah.
13
Mishkat Al-Masabih # 12/3054
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَيُّمَا رَجُلٍ عَاهَرَ بِحُرَّةٍ أَوْ أَمَةٍ فَالْوَلَد ولد زنى لَا يَرث وَلَا يُورث» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Tout homme qui commet un adultère avec une femme libre ou une esclave, l'enfant est l'enfant de l'adultère, il n'hérite pas ou n'hérite pas. » Rapporté par At-Tirmidhi
14
Mishkat Al-Masabih # 12/3055
وَعَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ مَوْلًى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ وَتَرَكَ شَيْئًا وَلَمْ يَدَعْ حَمِيمًا وَلَا وَلَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ
Sous l'autorité d'Aïcha : Un serviteur du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est mort et n'a rien laissé derrière lui, mais il n'a laissé derrière lui ni partenaire intime ni enfant. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Il a dit : « Donnez son héritage à un homme de son village. » Rapporté par Abu Dawood et At-Tirmidhi
15
Mishkat Al-Masabih # 12/3056
وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِيرَاثِهِ فَقَالَ: «الْتَمِسُوا لَهُ وَارِثًا أَوْ ذَا رَحِمٍ» فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ وَارِثًا وَلَا ذَا رَحِمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أعْطوا الْكُبْرَ مِنْ خُزَاعَةَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: قَالَ: «انْظُرُوا أَكْبَرَ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَة»
Sous l'autorité de Buraydah, il a dit : Un homme de Khuza'a est mort et son héritage a été apporté au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : « Cherchez-lui un héritier ou un parent. Il ne l'a pas fait. Ils lui trouvèrent un héritier et aucun parent. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Donnez l'ancien de Khuza'ah. » Rapporté par Abu Dawood Dans sa narration : Il a dit : « Regardez un homme plus âgé que Khuza'ah. »
16
Mishkat Al-Masabih # 12/3057
وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِنَّكُمْ تقرؤون هَذِهِ الْآيَةَ: (مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَو دين)
وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالدّينِ قبل الْوَصِيَّةِ وَأَنَّ أَعْيَانَ بَنِي الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ الرَّجُلُ يَرِثُ أَخَاهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ دُونَ أَخِيهِ لِأَبِيهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَفِي رِوَايَةِ الدَّارِمِيِّ: قَالَ: «الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ. . .» إِلَى آخِره
وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالدّينِ قبل الْوَصِيَّةِ وَأَنَّ أَعْيَانَ بَنِي الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ الرَّجُلُ يَرِثُ أَخَاهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ دُونَ أَخِيهِ لِأَبِيهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَفِي رِوَايَةِ الدَّارِمِيِّ: قَالَ: «الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ. . .» إِلَى آخِره
Plutôt que son frère envers son père. Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah, et dans le récit d'Al-Darimi : Il a dit : « Les frères du côté maternel héritent de l'héritage sans les descendants des clans. . etc.
17
Mishkat Al-Masabih # 12/3058
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةُ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ بِابْنَتَيْهَا مِنْ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَاتَانِ ابْنَتَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ قُتِلَ أَبُوهُمَا مَعَكَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا وَإِنَّ عَمَّهُمَا أَخَذَ مَالَهُمَا وَلَمْ يَدَعْ لَهُمَا مَالًا وَلَا تُنْكَحَانِ إِلَّا وَلَهُمَا مَالٌ قَالَ: «يَقْضِي اللَّهُ فِي ذَلِكَ» فَنَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَمِّهِمَا فَقَالَ: «أَعْطِ لِابْنَتَيْ سَعْدٍ الثُّلُثَيْنِ وَأَعْطِ أُمَّهُمَا الثُّمُنَ وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَكَ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غريبٌ
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : L'épouse de Saad bin Al-Rabi' a amené ses deux filles de Saad bin Al-Rabi' au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : Ô Messager de Dieu, ce sont les filles de Saad ibn al-Rabi'. Leur père a été tué avec vous en martyr le jour d'Uhud, et leur oncle a pris leur argent et n'est pas parti. Ils ont de la richesse et ils ne devraient pas se marier s’ils n’ont pas de richesse. Il a dit : « Dieu en décidera. » Ensuite, le verset sur l'héritage a été révélé, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a été envoyé à leur oncle et a dit : « Donnez les deux tiers aux filles de Sa'd et donnez-en un huitième à leur mère, et tout ce qui reste sera à vous. Rapporté par Ahmed Al-Tirmidhi, Abu Dawud et Ibn Majah, et Al-Tirmidhi a dit : Ceci est un hadith hasan ghareb.
18
Mishkat Al-Masabih # 12/3059
وَعَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ: سُئِلَ أَبُو مُوسَى عَنِ ابْنَةٍ وَبِنْتِ ابْنٍ وَأُخْتٍ فَقَالَ: للْبِنْت النّصْف وَللْأُخْت النّصْف وائت ابْنَ مَسْعُودٍ فَسَيُتَابِعُنِي فَسُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ وَأُخْبِرَ بقول أبي مُوسَى فَقَالَ: لقد ضللت إِذن وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ أَقْضِي فِيهَا بِمَا قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِلْبِنْتِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ تَكْمِلَةَ الثُّلُثَيْنِ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ» فَأَتَيْنَا أَبَا مُوسَى فَأَخْبَرْنَاهُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ: لَا تَسْأَلُونِي مَا دَامَ هَذَا الحبر فِيكُم. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « La fille reçoit la moitié, et la fille du fils un sixième pour compléter les deux tiers, et le reste revient à la sœur. » Nous sommes donc allés voir Abu Musa et l'avons informé. Selon Ibn Masoud, il a dit : Ne me demandez pas tant que ce savant est parmi vous. Rapporté par Al-Bukhari
19
Mishkat Al-Masabih # 12/3060
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِن ابْنِي مَاتَ فَمَا لِي مِنْ مِيرَاثِهِ؟ قَالَ: «لَكَ السُّدُسُ» فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ قَالَ: «لَكَ سُدُسٌ آخَرُ» فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ قَالَ: «إِنَّ السُّدُسَ الْآخَرَ طُعْمَةٌ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Sous l'autorité d'Imran bin Husayn, il a dit : Un homme est venu voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a dit : Si mon fils meurt, qu'ai-je de son héritage ? Il a dit : « Vous en avez un sixième. » Quand il eut fini, il l'appela. Il a dit : « Vous en avez un autre sixième. » Quand il est parti, il l’a appelé et lui a dit : « L’autre sixième est un morceau de nourriture. » Rapporté par Ahmad et At-Tirmidhi Abou Dawud et Al-Tirmidhi ont dit : Ceci est un hadith hasan et authentique.
20
Mishkat Al-Masabih # 12/3061
وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ: جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا فَقَالَ لَهَا: مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللَّهِ شَيْءٌ وَمَا لَكِ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْءٌ فَارْجِعِي حَتَّى أَسْأَلَ النَّاسَ فَسَأَلَ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهَا السُّدُسَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ الله عَنهُ هَل مَعَك غَيره؟ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ مِثْلَ مَا قَالَ الْمُغيرَة فأنفذه لَهَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَتِ الْجدّة الْأُخْرَى إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا فَقَالَ: هُوَ ذَلِك السُّدس فَإِن اجْتمعَا فَهُوَ بَيْنَكُمَا وَأَيَّتُكُمَا خَلَتْ بِهِ فَهُوَ لَهَا. رَوَاهُ مَالِكٌ وَأَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَابْن مَاجَه
J'étais présent avec le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il lui en a donné un sixième. Abou Bakr, que Dieu l'agrée, dit : Avez-vous quelqu'un d'autre ? Ensuite, Muhammad bin Maslamah a dit la même chose que ce qu'Al-Mughirah avait dit, et Abu Bakr, que Dieu l'agrée, l'a fait pour elle. Puis l'autre grand-mère est venue voir Omar, que Dieu l'agrée. Elle l'interroge sur son héritage, et il lui dit : C'est ce sixième, donc s'ils se réunissent, c'est entre vous, et celui d'entre vous qui est seul avec cela, c'est le sien. Rapporté par Malik, Ahmad, Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Darimi et Ibn Majah
21
Mishkat Al-Masabih # 12/3062
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ فِي الْجَدَّةِ مَعَ ابْنِهَا: أَنَّهَا أَوَّلُ جَدَّةٍ أَطْعَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُدُسًا مَعَ ابْنِهَا وَابْنُهَا حَيٌّ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَالتِّرْمِذِيُّ ضَعَّفَهُ
Sous l'autorité d'Ibn Masoud, il a dit de la grand-mère avec son fils : Elle fut la première grand-mère que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, ait nourri un sixième de la nourriture avec son fils. Et son fils est vivant. Il a été rapporté par At-Tirmidhi et Al-Darimi, et Al-Tirmidhi l'a déclaré faible.
22
Mishkat Al-Masabih # 12/3063
وَعَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ سُفْيَانَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَيْهِ: «أَنْ ورث امْرَأَة أَشْيَم الضبابِي مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيح
D’après Al-Dahhak bin Sufyan : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a écrit : « L’épouse d’Achim Al-Dhabi a hérité du prix du sang de son mari. » Il a été rapporté par At-Tirmidhi et Abu Dawud, et Al-Tirmidhi a dit : Ceci est un hadith hasan et authentique.
23
Mishkat Al-Masabih # 12/3064
وَعَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ: سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا السُّنَةُ فِي الرَّجُلِ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ فَقَالَ: «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ
Sous l'autorité de Tamim al-Dari, il a dit : J'ai demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : quelle est la Sunna concernant un homme parmi les polythéistes qui salue un homme parmi les musulmans ? Il a déclaré : « Il est la personne la plus méritante de sa vie et de sa mort. » Rapporté par At-Tirmidhi, Ibn Majah et Al-Darimi
24
Mishkat Al-Masabih # 12/3065
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَجُلًا مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا إِلَّا غُلَامًا كَانَ أَعْتَقَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ لَهُ أَحَدٌ؟» قَالُوا: لَا إِلَّا غُلَامٌ لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيرَاثَهُ لَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَه
D'après Ibn Abbas : Un homme est mort et n'a laissé d'héritier qu'un garçon qu'il avait affranchi. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « A-t-il quelqu'un ? Ils dirent : Non, sauf pour un de ses garçons qu'il avait libéré, et le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) lui a cédé son héritage. (Rapporté par Abu Dawood, At-Tirmidhi et Ibn Majah)
25
Mishkat Al-Masabih # 12/3066
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَرِثُ الْوَلَاءَ مَنْ يَرِثُ الْمَالَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ إِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ
Sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La loyauté s'hérite de celui qui hérite de la richesse. Al-Tirmidhi l'a rapporté et a dit : C'est un hadith dont la chaîne de transmission n'est pas solide.
26
Mishkat Al-Masabih # 12/3067
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا كَانَ مِنْ مِيرَاثٍ قُسِّمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ عَلَى قِسْمَةِ الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا كَانَ مِنْ مِيرَاثٍ أَدْرَكَهُ الْإِسْلَامُ فَهُوَ عَلَى قِسْمَةِ الْإِسْلَامِ» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه
D'après Abdallah ben Omar : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Tout héritage qui a été divisé à l'époque préislamique est en fonction de la part des temps préislamiques. » Et quel que soit l’héritage acquis par l’Islam, cela dépend de la part de l’Islam. » Rapporté par Ibn Majah
27
Mishkat Al-Masabih # 12/3068
وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ كَثِيرًا يَقُولُ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ: عَجَبًا لِلْعَمَّةِ تُورَثُ وَلَا تَرث. رَوَاهُ مَالك
C'est sous l'autorité de Muhammad bin Abi Bakr bin Hazm qu'il a entendu son père dire à plusieurs reprises : Omar bin Al-Khattab disait : Il est étrange qu'une tante paternelle hérite mais n'hérite pas. Rapporté par Malik
28
Mishkat Al-Masabih # 12/3069
وَعَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَزَادَ ابْنُ مَسْعُودٍ: وَالطَّلَاقَ وَالْحَجَّ قَالَا: فَإِنَّهُ من دينكُمْ. رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Sous l'autorité d'Omar, que Dieu l'agrée, il dit : Apprenez les devoirs religieux, et Ibn Masoud a ajouté : Et le divorce et le Hajj. Ils dirent : Car cela fait partie de votre religion. Rapporté par Al-Darimi
29
Mishkat Al-Masabih # 12/3070
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيْءٌ يُوصَى فِيهِ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلَّا وَوَصِيَّة مَكْتُوبَة عِنْده»
Sous l'autorité d'Ibn Umar, qu'Allah l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Un musulman n'a pas le droit de se voir léguer quelque chose pour qu'il puisse rester deux nuits. "À moins qu'il n'y ait un testament écrit avec lui."
30
Mishkat Al-Masabih # 12/3071
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: مَرِضْتُ عَامَ الْفَتْحِ مَرَضًا أَشْفَيْتُ عَلَى الْمَوْتِ فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنَّ لِي مَالًا كَثِيرًا وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلَّا ابْنَتِي أَفَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ: «لَا» قُلْتُ: فَثُلُثَيْ مَالِي؟ قَالَ: «لَا» قُلْتُ: فَالشَّطْرِ؟ قَالَ: «لَا» قُلْتُ: فَالثُّلُثِ؟ قَالَ: «الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ إِنْ تَذَرْ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ»
Sous l'autorité de Saad bin Abi Waqqas, il a dit : Je suis tombé malade l'année de la conquête, et j'ai été complètement guéri, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu me rendre visite, et j'ai dit : Ô Messager de Dieu, j'ai beaucoup de richesses et personne n'est mon héritier sauf ma fille. Dois-je léguer tout mon patrimoine ? Il a répondu : « Non ». J'ai dit : les deux tiers de mon argent ? Il a répondu : « Non ». J'ai dit : Alors la moitié ? Il a répondu : « Non ». J'ai dit : Un tiers ? Il a dit : "Un tiers, et un tiers, c'est beaucoup. Si vous laissez vos héritiers riches, c'est mieux que si vous les laissez pauvres, mendiant les gens, et vous ne dépenserez pas." Une dépense pour laquelle vous recherchez le plaisir de Dieu, à moins que vous n'en soyez récompensé jusqu'au morceau que vous rapportez à votre femme.
31
Mishkat Al-Masabih # 12/3072
عَن سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَرِيضٌ فَقَالَ: «أَوْصَيْتَ؟» قُلْتُ: نَعَمْ قَالَ: «بِكَمْ؟» قُلْتُ: بِمَالِي كُلِّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. قَالَ: «فَمَا تَرَكْتَ لِوَلَدِكَ؟» قُلْتُ: هُمْ أَغْنِيَاءُ بِخَيْرٍ. فَقَالَ: «أوص بالعشر» فَمَا زَالَت أُنَاقِصُهُ حَتَّى قَالَ: «أَوْصِ بِالثُّلُثِ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité de Saad bin Abi Waqqas, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a rendu visite lorsque j'étais malade et m'a dit : « As-tu fait un testament ? J'ai dit : Oui. Il a dit : « Pour combien ? J'ai dit : Avec tout mon argent pour l'amour de Dieu. Il a dit : « Qu’avez-vous laissé à votre fils ? J'ai dit : Ils sont riches et aisés. Il a dit : « Je lègue la dîme », et j'ai continué à en manquer jusqu'à ce que... Il a dit : « Je lègue un tiers, et un tiers, c'est beaucoup. » Rapporté par At-Tirmidhi
32
Mishkat Al-Masabih # 12/3074
وَيُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ الْوَرَثَةُ» مُنْقَطِعٌ هَذَا لَفْظُ الْمَصَابِيحِ. وَفِي رِوَايَةِ الدَّارَقُطْنِيِّ: قَالَ: «لَا تَجُوزُ وَصِيَّةٌ لِوَارِثٍ إِلَّا أَنْ يَشَاء الْوَرَثَة»
Il est rapporté sous l’autorité d’Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous deux, sous l’autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : « Il n’y a pas de testament pour un héritier à moins que les héritiers ne le désirent. » C'est le mot pour lampes. Et dans le récit d'Al-Daraqutni : Il a dit : « Il n'est pas permis de faire un testament à un héritier à moins que les héritiers ne le souhaitent. »
33
Mishkat Al-Masabih # 12/3075
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ وَالْمَرْأَةَ بِطَاعَةِ اللَّهِ سِتِّينَ سَنَةً ثُمَّ يَحْضُرُهُمَا الْمَوْتُ فَيُضَارَّانِ فِي الْوَصِيَّةِ فَتَجِبُ لَهُمَا النَّارُ» ثُمَّ قَرَأَ أَبُو هُرَيْرَةَ (مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ غير مضار)
إِلَى قَوْله (وَذَلِكَ الْفَوْز الْعَظِيم)
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
إِلَى قَوْله (وَذَلِكَ الْفَوْز الْعَظِيم)
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « L'homme et la femme peuvent travailler dans l'obéissance à Dieu pendant soixante ans, puis la mort les frappera et ils seront lésés dans le legs, alors le Feu leur devient nécessaire. » Puis Abu Hurairah a lu : « Après un legs fait ou une dette autre que Mudar) à sa parole (et c'est la grande victoire) rapportée par Ahmad, At-Tirmidhi, Abu Dawud et Ibn Majah.
34
Mishkat Al-Masabih # 12/3076
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ عَلَى وَصِيَّةٍ مَاتَ عَلَى سَبِيلٍ وَسُنَّةٍ وَمَاتَ عَلَى تُقًى وَشَهَادَةٍ وَمَاتَ مَغْفُورًا لَهُ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ
D'après Jabir, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque meurt selon une volonté, meurt selon la voie et la Sunna, et meurt selon la piété et le témoignage, et meurt, il sera pardonné. » Rapporté par Ibn Majah
35
Mishkat Al-Masabih # 12/3077
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ الْعَاصَ بْنَ وَائِلٍ أَوْصَى أَنْ يُعْتَقَ عَنْهُ مِائَةُ رَقَبَةٍ فَأَعْتَقَ ابْنُهُ هِشَامٌ خَمْسِينَ رَقَبَةً فَأَرَادَ ابْنُهُ عَمْرٌو أَنْ يُعْتِقَ عَنهُ الْخمسين الْبَاقِيَة فَقَالَ: حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي أَوْصَى أَنْ يُعْتَقَ عَنْهُ مِائَةُ رَقَبَةٍ وَإِنَّ هِشَامًا أَعْتَقَ عَنْهُ خَمْسِينَ وَبَقِيَتْ عَلَيْهِ خَمْسُونَ رَقَبَةً أَفَأَعْتِقُ عَنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّه لَو كَانَ مُسلما فأعتقتم عَنْهُ أَوْ تَصَدَّقْتَمْ عَنْهُ أَوْ حَجَجْتَمْ عَنْهُ بلغه ذَلِك» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : Ô Messager de Dieu, mon père a voulu qu'une centaine d'esclaves soient libérés en sa faveur, et Hisham en a libéré cinquante en sa faveur. Et cinquante esclaves restèrent avec lui. Dois-je le libérer à sa place ? Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « S'il était musulman et que vous le libériez en son nom. » Ou bien vous avez fait l'aumône en sa faveur ou accompli le Hajj en sa faveur jusqu'à ce qu'il atteigne ce point. Rapporté par Abou Dawood
36
Mishkat Al-Masabih # 12/3079
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قَطَعَ مِيرَاثَ وَارِثِهِ قَطَعَ اللَّهُ مِيرَاثَهُ مِنَ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ
وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِي الله عَنهُ
وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِي الله عَنهُ
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque retranchera l'héritage de son héritier, Dieu retranchera son héritage du Paradis le Jour de la Résurrection. » Rapporté par Ibn Majah
Cela a été rapporté par Al-Bayhaqi dans Shu'ab Al-Iman sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée.
37
Mishkat Al-Masabih # 12/3046
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن جَابر
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن جَابر
Sous l'autorité d'Abdullah bin Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les gens de deux sectes différentes n'héritent pas d'héritage. » Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
Il a été rapporté par At-Tirmidhi sous l'autorité de Jabir
38
Mishkat Al-Masabih # 12/3078
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قَطَعَ مِيرَاثَ وَارِثِهِ قَطَعَ اللَّهُ مِيرَاثَهُ مِنَ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ
وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِي الله عَنهُ
وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِي الله عَنهُ
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque retranchera l'héritage de son héritier, Dieu retranchera son héritage du Paradis le Jour de la Résurrection. » Rapporté par Ibn Majah
Cela a été rapporté par Al-Bayhaqi dans Shu'ab Al-Iman sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée.
01
Mishkat Al-Masabih # 12/3073
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ: «إِنِ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلَا وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَزَادَ التِّرْمِذِيُّ: «الْوَلَدُ لِلْفَرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ»
Sous l'autorité d'Abou Umamah, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire dans son sermon l'année du Hajj d'adieu : « En effet, Dieu a donné à chacun son droit. C’est son droit, donc il n’y a pas de legs à un héritier. Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah, et At-Tirmidhi a ajouté : « L'enfant est pour le lit et la pierre est pour la prostituée. » Et leur compte appartient à Dieu.