Chapitre 1: Foi
Retour aux Chapitres
197 Hadiths
01
Mishkat Al-Masabih # 1/1
Umar ibn Al-Khattab (RA)
عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فأسند رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخْذَيْهِ وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ قَالَ:
" الْإِسْلَامُ: أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ". قَالَ: صَدَقْتَ. فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ. قَالَ: «أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» . قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ. قَالَ: «أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ. قَالَ: «مَا المسؤول عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا. قَالَ: «أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ» . قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ» ؟ قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «فَإِنَّهُ جِبْرِيل أَتَاكُم يعلمكم دينكُمْ» . رَوَاهُ مُسلم
Un jour, alors que nous étions avec le messager de Dieu, un homme aux vêtements très blancs et aux cheveux très noirs s'est approché de nous. Aucune trace de voyage n'était visible sur lui et aucun de nous ne l'a reconnu. S'asseyant à côté du Prophète, posant ses genoux contre les siens et posant ses mains sur ses cuisses, il dit : « Parle-moi, Mahomet, de l'Islam. » Il a répondu : « L’Islam signifie que vous devez témoigner qu’il n’y a d’autre dieu que Dieu et que Mahomet est le messager de Dieu, que vous devez observer la prière, payer la zakat, jeûner pendant le Ramadan et faire le pèlerinage à la Maison si vous en avez les moyens. » Il a dit : « Vous avez dit la vérité. » Nous avons été surpris de le voir l'interroger puis déclarer qu'il disait la vérité. Il a dit : « Maintenant, parlez-moi de la foi. » Il répondit : « Cela signifie que vous devez croire en Dieu, en ses anges, en ses livres, en ses apôtres et au dernier jour, et que vous devez croire au décret du bien et du mal. » Remarquant qu'il avait dit la vérité, il dit alors : « Maintenant, parle-moi de faire le bien. » Il répondit : « Cela signifie que vous devez adorer Dieu comme si vous le voyiez, car il vous voit même si vous ne le voyez pas. » Il dit : « Maintenant, parle-moi de l'Heure. » Il répondit : « Celui à qui on interroge n’est pas mieux informé que celui qui pose la question. » Il a dit : « Alors parlez-moi de ses signes. » Il répondit : « Qu'une servante engendre sa maîtresse, et que vous voyiez des hommes pauvres et des bergers pieds nus et nus s'exalter dans les bâtiments. » m'a dit : « Savez-vous qui était l'interrogateur, 'Umar ? » J'ai répondu : "Dieu et Son messager savent mieux." Il a dit, "C'était Gabriel qui est venu vers toi pour t'enseigner ta religion." Musulman l'a transmis.
01
Mishkat Al-Masabih # 1/189
Aïcha (RA)
وَعَن إِبْرَاهِيم بن ميسرَة قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ وَقَّرَ صَاحِبَ بِدْعَةٍ فَقَدْ أَعَانَ عَلَى هَدْمِ الْإِسْلَامِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الايمان مُرْسلا
Abu Sa'id al-Khudri a déclaré que le messager de Dieu a été interrogé sur la pureté des citernes entre La Mecque et Médine dans lesquelles descendent les bêtes de proie, les chiens et les ânes, et il a répondu : « Ils ont ce qu'ils portent dans leur ventre, et nous avons ce qui reste comme de l'eau pure. Ibn Majah l'a transmis.
02
Mishkat Al-Masabih # 1/2
Abu Huraira Transmitted It With A Difference Containing The Following
عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فأسند رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخْذَيْهِ وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ قَالَ:
" الْإِسْلَامُ: أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ". قَالَ: صَدَقْتَ. فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ. قَالَ: «أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» . قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ. قَالَ: «أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ. قَالَ: «مَا المسؤول عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ» . قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا. قَالَ: «أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ» . قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ» ؟ قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «فَإِنَّهُ جِبْرِيل أَتَاكُم يعلمكم دينكُمْ» . رَوَاهُ مُسلم
Quand vous voyez les pieds nus, les nus, les sourds, les muets comme les rois de la terre, ainsi que cinq choses que personne d'autre que Dieu ne connaît. Puis il récita : « Dieu connaît l’Heure et Il fait tomber la pluie… » (Boukhari et Muslim.)
02
Mishkat Al-Masabih # 1/190
Ibn Abu Mulaika (RA)
وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: من تعلم كتاب الله ثمَّ ابتع مَا فِيهِ هَدَاهُ اللَّهُ مِنَ الضَّلَالَةِ فِي الدُّنْيَا وَوَقَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ سُوءَ الْحِسَابِ
وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: مَنِ اقْتَدَى بِكِتَابِ اللَّهِ لَا يَضِلُّ فِي الدُّنْيَا وَلَا يَشْقَى فِي الْآخِرَةِ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: (فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يضل وَلَا يشقى)
رَوَاهُ رزين
'Umar b. al-Khattab a dit : « Ne vous lavez pas dans de l'eau exposée au soleil, car cela produit la lèpre. » Daraqutni l'a transmis.
03
Mishkat Al-Masabih # 1/3
Abdullah ibn Umar (RA)
وَرَوَاهُ أَبُو هُرَيْرَة مَعَ اخْتِلَافٍ وَفِيهِ: " وَإِذَا رَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمَّ الْبُكْمَ مُلُوكَ الْأَرْضِ فِي خَمْسٍ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ. ثُمَّ قَرَأَ: (إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ)
الْآيَة
le témoignage qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu et que Mahomet est Son serviteur et messager, l'observance de la prière, le paiement de la zakat, le pèlerinage et le jeûne pendant le Ramadan. (Boukhari et Muslim.)
03
Mishkat Al-Masabih # 1/191
Ibn Abbas (RA)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا شَرِبَ الْكَلْبُ فِي إِنَاء أحدكُم فليغسله سبع مَرَّات»
وَفِى رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «طَهُورُ إِنَاءِ أَحَدِكُمْ إِذَا وَلَغَ فِيهِ الْكَلْبُ أَنْ يَغْسِلَهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ أولَاهُنَّ بِالتُّرَابِ»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si un chien boit dans le récipient de l'un de vous, qu'il le lave sept fois. » Et dans une narration de Muslim : « La purification du récipient de l’un de vous, si un chien lèche dedans, consiste à le laver sept fois, d’abord avec de la terre. »
04
Mishkat Al-Masabih # 1/4
Al-Bara' Bin 'azib
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالْحَجِّ وَصَوْمِ رَمَضَانَ "
Abu Huraira rapporte que le messager de Dieu a dit : " La foi a plus de soixante-dix branches, dont la plus excellente est la déclaration qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu, et la plus humble est l'élimination de ce qui est nuisible de la route. Et la modestie est une branche de la foi. " (Boukhari et Muslim.)
04
Mishkat Al-Masabih # 1/192
Rafi' bin Amr al-Ghifari (RA)
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا وَعَنْ جَنَبَتَيِ الصِّرَاطِ سُورَانِ فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرَخَاةٌ وَعِنْدَ رَأْسِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: اسْتَقِيمُوا عَلَى الصِّرَاطِ وَلَا تَعْوَجُّوا وَفَوْقَ ذَلِكَ دَاعٍ يَدْعُو كُلَّمَا هَمَّ عَبْدٌ أَنْ يَفْتَحَ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ ". ثُمَّ فَسَّرَهُ فَأَخْبَرَ: " أَنَّ الصِّرَاطَ هُوَ الْإِسْلَامُ وَأَنَّ الْأَبْوَابَ الْمُفَتَّحَةَ مَحَارِمُ اللَّهِ وَأَنَّ السُّتُورَ الْمُرَخَاةَ حُدُودُ اللَّهِ وَأَنَّ الدَّاعِيَ عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ هُوَ الْقُرْآنُ وَأَنَّ الدَّاعِيَ مِنْ فَوْقِهِ وَاعِظُ اللَّهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُؤمن)
رَوَاهُ رزين وَأحمد
وَالْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ وَكَذَا التِّرْمِذِيُّ عَنْهُ إِلَّا أَنَّهُ ذَكَرَ أخصر مِنْهُ
Il a également dit que lorsqu'un Arabe du désert se levait et faisait passer de l'eau dans la mosquée, les gens le saisissaient, mais le Prophète leur dit : « Laisse-le tranquille et verse un seau* d’eau sur ce qu’il a perdu, car tu n’as été envoyé que pour rendre les choses faciles et non pour les rendre difficiles. » *Le texte est sajl au dhanub, l'émetteur n'étant pas sûr du mot utilisé. Les deux signifient un seau. Boukhari l'a transmis.
05
Mishkat Al-Masabih # 1/193
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَنْ كَانَ مُسْتَنًّا فليستنًّ بِمَنْ قَدْ مَاتَ فَإِنَّ الْحَيَّ لَا تُؤْمَنُ عَلَيْهِ الْفِتْنَةُ. أُولَئِكَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانُوا أَفْضَلَ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبَرَّهَا قُلُوبًا وَأَعْمَقَهَا عِلْمًا وَأَقَلَّهَا تَكَلُّفًا اخْتَارَهُمُ اللَّهُ لِصُحْبَةِ نَبِيِّهِ وَلِإِقَامَةِ دِينِهِ فَاعْرِفُوا لَهُمْ فَضْلَهُمْ وَاتَّبِعُوهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ وَتَمَسَّكُوا بِمَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ أَخْلَاقِهِمْ وَسِيَرِهِمْ فَإِنَّهُمْ كَانُوا عَلَى الْهَدْيِ الْمُسْتَقِيمِ. رَوَاهُ رزين
Alors que nous étions dans la mosquée avec le messager de Dieu, un Arabe du désert est venu et a commencé à faire couler de l’eau dans la mosquée. Les compagnons du messager de Dieu dirent : " Stop ! Stop ! " mais le messager de Dieu dit : "Ne l'interrompez pas, laissez-le tranquille." Ils le laissèrent seul et quand il eut fini, le messager de Dieu l'appela et lui dit : « Ces mosquées ne sont pas des endroits appropriés pour l'urine et la saleté, mais sont uniquement destinées au souvenir de Dieu, à la prière et à la récitation du Coran », ou comme l'a exprimé le messager de Dieu. * Anas a déclaré qu'il avait alors donné des ordres à l'une des personnes qui avait apporté un seau et versé de l'eau dessus. *Indiquant que l'émetteur n'est pas sûr des mots exacts. (Boukhari et Muslim.)
05
Mishkat Al-Masabih # 1/5
Abdullah Ibin Amr (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
" الْإِيمَانُ بضع وَسَبْعُونَ شُعْبَة فأفضلها: قَول لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَدْنَاهَا: إِمَاطَةُ الْأَذَى عَن الطَّرِيق والحياة شُعْبَة من الايمان "
Un homme demanda au Prophète : « Lequel des musulmans est le meilleur ? » Il répondit : « Celui contre la langue et la main duquel les musulmans sont à l’abri ».
06
Mishkat Al-Masabih # 1/6
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ» هَذَا لَفْظُ الْبُخَارِيِّ وَلِمُسْلِمٍ قَالَ:
" إِنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ؟ قَالَ: مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ من لِسَانه وَيَده "
Anas a rapporté que le messager de Dieu avait dit : « Aucun de vous ne croira tant que je ne lui serais plus cher que son père, son enfant et toute l’humanité. » (Boukhari et Muslim).
06
Mishkat Al-Masabih # 1/194
Abou Saïd Al Khudri (RA)
عَن جَابِرٍ: (أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنُسْخَةٍ مِنَ التَّوْرَاةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ نُسْخَةٌ مِنَ التَّوْرَاةِ فَسَكَتَ فَجَعَلَ يقْرَأ وَوجه رَسُول الله يَتَغَيَّرُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ثَكِلَتْكَ الثَّوَاكِلُ مَا تَرَى مَا بِوَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَظَرَ عُمَرُ إِلَى وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَعُوذُ بِاللَّه من غضب الله وَغَضب رَسُوله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ بَدَا لَكُمْ مُوسَى فَاتَّبَعْتُمُوهُ وَتَرَكْتُمُونِي لَضَلَلْتُمْ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ وَلَوْ كَانَ حَيًّا وَأَدْرَكَ نُبُوَّتِي لَاتَّبَعَنِي)
رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Asma, fille d'Abou Bakr, a raconté qu'une femme a demandé au messager de Dieu de lui dire ce qu'il fallait faire lorsque le sang de ses règles coulait sur son vêtement. Il répondit : « Lorsque le sang de ses règles tombe sur le vêtement de l'une d'entre vous, elle doit le frotter avec ses doigts et l'asperger d'eau, puis elle pourra y prier. » (Boukhari et Muslim.)
07
Mishkat Al-Masabih # 1/7
He Also
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»
celui à qui Dieu et son messager sont plus chers que tout ; celui qui aime un être humain pour l’amour de Dieu seul ; et celui qui a autant d’horreur de retourner à l’incrédulité après que Dieu l’en a délivré que d’être jeté en enfer. (Boukhari et Muslim.)
07
Mishkat Al-Masabih # 1/195
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَلَامِي لَا يَنْسَخُ كَلَامَ اللَّهِ وَكَلَامُ اللَّهِ يَنْسَخُ كَلَامِي وَكَلَامُ اللَّهِ يَنْسَخُ بعضه بَعْضًا»
Sulaiman b. Yasir a dit qu'il avait interrogé 'Aïcha à propos du liquide prostatique qui tombait sur un vêtement, et elle a répondu : "J'avais l'habitude de le laver du vêtement chez le messager de Dieu, et il sortait pour prier avec la marque du lavage sur son vêtement." (Boukhari et Muslim.)
08
Mishkat Al-Masabih # 1/8
Aïcha (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
" ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ: مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَمَنْ أَحَبَّ عَبْدًا لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ وَمَنْ يَكْرَهُ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ أَنْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ كَمَا يكره أَن يلقى فِي النَّار "
Al-‘Abbas b. 'Abd al-Muttalib a rapporté que le messager de Dieu avait dit : « Celui qui est satisfait de Dieu comme Seigneur, de l'Islam comme religion et de Mahomet comme messager connaîtra la saveur de la foi. » Musulman l'a transmis.
08
Mishkat Al-Masabih # 1/196
Abd Al-Rahman Bin Uthman Al-Taimi
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَحَادِيثَنَا يَنْسَخُ بَعْضهَا بَعْضًا كنسخ الْقُرْآن»
Al-Aswad et Hammam ont rapporté qu'Aïcha avait dit : « J'avais l'habitude de frotter le liquide prostatique du vêtement du messager de Dieu. » Musulman l'a transmis. Une version de 'Alqama et al-Aswad cite 'A'isha dans le même sens, avec l'ajout qu'il y a ensuite prié.
09
Mishkat Al-Masabih # 1/9
Jabir (RA)
وَعَن الْعَبَّاس بن عبد الْمطلب قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَاقَ طَعْمَ الْإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Abu Huraira rapporte que le messager de Dieu a dit : « Par Celui qui tient l’âme de Mahomet dans ses mains, quiconque parmi ce peuple, juif ou chrétien, entend parler de moi puis meurt sans croire en mon message, sera parmi ceux qui iront en enfer. » Musulman l'a transmis.
09
Mishkat Al-Masabih # 1/197
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا وَحَرَّمَ حُرُمَاتٍ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا» . رَوَى الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ الدَّارَقُطْنِيُّ
Umm Qais, fille de Mihsan, a raconté comment elle avait amené au messager de Dieu son jeune fils qui n'était pas encore sevré. Il le mit sur ses genoux, et l'enfant fit passer de l'eau sur son vêtement ; il demanda donc de l'eau et l'aspergea, mais ne la lava pas. (Boukhari et Muslim.)
10
Mishkat Al-Masabih # 1/10
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يسمع بِي أحدق مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ ثُمَّ يَمُوتُ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَّا كَانَ من أَصْحَاب النَّار» . رَوَاهُ مُسلم
un des gens du Livre qui croit en son prophète et croit en Mahomet ; un esclave lorsqu'il accomplit ce qui est dû à Dieu et ce qui est dû à ses patrons ; et un homme qui a une esclave avec laquelle il a des relations sexuelles, qui lui donne une bonne éducation en termes de bonnes manières et une bonne éducation, puis la libère et l'épouse, il aura une double récompense. (Boukhari et Muslim.)
11
Mishkat Al-Masabih # 1/11
Ibn Abbas (RA)
وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" ثَلَاثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ يَطَؤُهَا فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمِهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ "
Ibn 'Umar rapporte que le messager de Dieu a dit : « J'ai reçu l'ordre de combattre les hommes jusqu'à ce qu'ils témoignent qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu et que Muhammad est le messager de Dieu, d'observer la prière et de payer la zakat. Lorsqu'ils le feront, ils garderont leur vie et leurs biens en sécurité, sauf ce qui est dû à l'Islam ; et leur compte sera entre les mains de Dieu. (Bukhari et Muslim, mais Muslim n'a pas mentionné "sauf ce qui est dû à l'Islam".)
12
Mishkat Al-Masabih # 1/12
Aïcha (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَق الْإِسْلَام وحسابهم على الله. إِلَّا أَنَّ مُسْلِمًا لَمْ يَذْكُرْ» إِلَّا بِحَقِّ الْإِسْلَام "
Anas a rapporté que le messager de Dieu avait dit : « Si quelqu'un observe notre forme de prière, fait face à notre qibla et mange ce que nous tuons, celui-là est un musulman qui bénéficie de la protection de Dieu et de Son messager ; alors ne trahissez pas la protection de Dieu. » Boukhari l'a transmis.
13
Mishkat Al-Masabih # 1/13
Jarir (RA)
وَعَن أنس أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا وَأَكَلَ ذَبِيحَتَنَا فَذَلِكَ الْمُسْلِمُ الَّذِي لَهُ ذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ فَلَا تُخْفِرُوا اللَّهَ فِي ذمَّته» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Abu Huraira a rapporté qu'un Arabe est venu voir le Prophète et lui a dit : « Guide-moi vers un acte par lequel j'entrerai au paradis. » Il a dit : « Adorez Dieu et ne Lui associez rien, observez la prière prescrite, payez la zakat obligatoire et jeûnez pendant le Ramadan. » Il répondit : « Par Celui entre les mains duquel est mon âme, je n’ajouterai rien à cela, ni n’en manquerai. » Puis, lorsqu'il se détourna, le Prophète dit : « Si quelqu'un veut regarder un homme qui sera parmi les gens du paradis, qu'il regarde cet homme. » (Boukhari et Muslim.)
14
Mishkat Al-Masabih # 1/14
Oubayy bin Ka'b (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَتَى أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ. قَالَ: «تَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ» . قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا شَيْئًا وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُ. فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجنَّة فَلْينْظر إِلَى هَذَا»
Soufyan b. 'Abdallah ath-Thaqafi rapporte qu'il a dit : « Messager de Dieu, dis quelque chose sur l'Islam au sujet duquel je n'aurai besoin de demander à personne après ton départ. » (Une version contient "n'importe qui d'autre".) Il a dit : "Dites : 'Je crois en Dieu', puis restez dans le droit chemin." Musulman l'a transmis.
15
Mishkat Al-Masabih # 1/15
Talha b. 'Ubaidallah (RA)
وَعَن سُفْيَان بن عبد الله الثَّقَفِيّ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا بَعْدَكَ وَفِي رِوَايَةٍ: غَيْرَكَ قَالَ: " قُلْ: آمَنْتُ بِاللَّه ثمَّ اسْتَقِم. رَوَاهُ مُسلم
Un homme du peuple du Najd, aux cheveux ébouriffés, vint vers le messager de Dieu. Nous pouvions entendre le son de sa voix, mais nous ne pouvions pas comprendre ce qu’il disait jusqu’à ce qu’il s’approche du messager de Dieu et que nous réalisions qu’il posait des questions sur l’Islam. Le messager de Dieu a dit : « Cinq temps de prière chaque jour et chaque nuit. » Il a demandé : « Dois-je observer plus qu’eux ? Il a répondu : « Non, à moins que vous le fassiez volontairement. » Le messager de Dieu a dit : « Et jeûner pendant le mois de Ramadan. » Il a demandé : « Dois-je observer autre chose ? Il a répondu : « Non, à moins que vous le fassiez volontairement. » Talha a déclaré que le messager de Dieu lui avait parlé de la zakat et il a demandé : « Dois-je payer autre chose ? Il a répondu : « Non, à moins que vous le fassiez volontairement. » Il a dit que l’homme s’est détourné en disant : « Je jure par Dieu que je n’ajouterai rien à cela et que je n’en manquerai rien. » Alors le messager de Dieu a dit : « L’homme prospérera s’il dit la vérité. » (Boukhari et Muslim.)
16
Mishkat Al-Masabih # 1/16
Ibn Abbas (RA)
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلَا نَفَقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ» . فَقَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُنَّ؟ فَقَالَ: " لَا إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ". قَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهُ؟ قَالَ: «لَا إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ» . قَالَ: وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الزَّكَاةَ فَقَالَ: هَلْ عَلَيَّ غَيْرُهَا؟ فَقَالَ: " لَا إِلَّا أَنْ تَطَّوَّعَ. قَالَ: فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ: وَاللَّهِ لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْلح الرجل إِن صدق»
des bocaux vernissés, des calebasses, des souches creuses de palmiers et des récipients enduits de poix, en disant : « Observez-les et parlez-en à vos gens chez vous. » (Boukhari et Muslim, mais la formulation est celle de Boukhari).
17
Mishkat Al-Masabih # 1/17
Jabir (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنِ الْقَوْمُ؟ أَوْ: مَنِ الْوَفْدُ؟ " قَالُوا: رَبِيعَةُ. قَالَ: " مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ أَوْ: بِالْوَفْدِ غَيْرَ خَزَايَا وَلَا نَدَامَى ". قَالُوا: يَا رَسُول الله إِنَّا لَا نستطيع أَن نَأْتِيَكَ إِلَّا فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَيُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فصل نخبر بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ وَسَأَلُوهُ عَنِ الْأَشْرِبَةِ. فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ: أَمَرَهُمْ بِالْإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ قَالَ: «أَتَدْرُونَ مَا الْإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ؟» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ»
وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ: عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَقَالَ: «احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ» وَلَفظه للْبُخَارِيّ
‘Ubada b. as-Samit a rapporté que le messager de Dieu a dit quand un certain nombre de ses compagnons étaient autour de lui : "Jurez-moi allégeance sur la base que vous n'associerez rien à Dieu, ni ne volerez, ni ne commettrez de fornication, ni ne tuerez vos enfants, ni ne produisez des calomnies que vous avez vous-mêmes faussement fabriquées, ou ne désobéissez à ce qui est bien. Si l'un d'entre vous tient sa promesse, Dieu entreprendra sa récompense, mais si quelqu'un commet l'une de ces choses et est puni pour cela. dans ce monde, ce sera une expiation pour lui. Si, cependant, quelqu'un commet l'une de ces choses et que Dieu le cache, l'affaire est entre les mains de Dieu, il lui pardonnera, et s'il le souhaite, il le punira. Nous lui avons donc prêté allégeance sur cette base. (Boukhari et Muslim.)
18
Mishkat Al-Masabih # 1/18
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ:
" بَايَعُونِي عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا تَسْرِقُوا وَلَا تَزْنُوا وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ وَلَا تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلَا تَعْصُوا فِي مَعْرُوفٍ فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ بِهِ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ إِلَى اللَّهِ: إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ " فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِك
Abu Sa'id al-Khudri a déclaré que lorsque le messager de Dieu se rendait au lieu de prière le jour du sacrifice ou le jour de la rupture du jeûne, il rencontrait des femmes et leur disait : « Faites l'aumône, vous les femmes, car il m'a été démontré que vous serez la majorité des habitants de l'enfer. Ils demandèrent : « Pour quelle raison, messager de Dieu ? Il répondit : "Vous êtes très encline aux abus et vous êtes ingrate envers vos maris. Parmi les femmes qui manquent d'intelligence et de religion, je n'ai vu personne de plus capable de faire perdre la compréhension d'un homme prudent que l'une d'entre vous." Ils ont demandé : « Quelle est la déficience de notre religion et de notre intelligence, messager de Dieu ? Il répondit : « Le témoignage d’une femme n’est-il pas équivalent à la moitié du témoignage d’un homme ? Ils ont répondu : « Oui ». Remarquant que cela concernait le déficit de son intelligence, il demanda : « N'est-il pas vrai que lorsqu'elle a ses règles, elle ne prie ni ne jeûne ? Lorsqu’ils répondirent : « Oui », il répondit : « Cela tient à la déficience de sa religion. » (Boukhari et Muslim.)
19
Mishkat Al-Masabih # 1/19
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ فَإِنِي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرجل الحازم من إحداكن قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ قُلْنَ بَلَى قَالَ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَان عقلهَا أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تَصِلِّ وَلَمْ تَصُمْ قُلْنَ بَلَى قَالَ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا
"Son injure à mon égard est sa déclaration selon laquelle j'ai un fils. Loin de moi l'idée d'avoir une épouse ou un fils." Boukhari l'a transmis.
20
Mishkat Al-Masabih # 1/20
Ibn Shihab (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم:
" قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ يَسُبُّ الدَّهْرَ وَأَنَا الدَّهْرُ بِيَدِيَ الْأَمْرُ أُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ "
Abu Huraira a rapporté que le messager de Dieu a déclaré que Dieu a dit : "Le fils d'Adam me fait du mal en abusant du temps, alors que je suis le temps. L'autorité est entre mes mains. Je varie la nuit et le jour." (Boukhari et Muslim.)
21
Mishkat Al-Masabih # 1/21
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ اللَّهُ كَذبَنِي ابْن آدم وَلم يكن لَهُ ذَلِك وَشَتَمَنِي وَلم يكن لَهُ ذَلِك أما تَكْذِيبه إيَّايَ أَن يَقُول إِنِّي لن أُعِيدهُ كَمَا بَدأته وَأما شَتمه إيَّايَ أَن يَقُول اتخذ الله ولدا وَأَنا الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ وَلَمْ يكن لي كُفؤًا أحد (لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفؤًا أحد)
وَفِي رِوَايَة عَن ابْنِ عَبَّاسٍ: " وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لِي وَلَدٌ وَسُبْحَانِي أَنْ أَتَّخِذَ صَاحِبَةً أَوْ وَلَدًا "
Abu Musa reported God's messenger as saying, “No one is more patient over injury which he hears than God. Men attribute a son to Him, yet He preserves them and provides for them.” (Boukhari et Muslim.)
22
Mishkat Al-Masabih # 1/22
Mu'adh (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم:
" قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ يَسُبُّ الدَّهْرَ وَأَنَا الدَّهْرُ بِيَدِيَ الْأَمْرُ أُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ "
J'étais derrière le Prophète sur un âne, sans rien entre lui et moi à part l'arrière de la selle, lorsqu'il m'a dit : « Savez-vous, Mu'adh, ce que Dieu a le droit d'attendre de ses serviteurs, et ce que ses serviteurs ont le droit d'attendre de Dieu ? J’ai répondu : « Dieu et Son messager savent mieux. » Il a dit : « Ce que Dieu a le droit d’attendre de ses serviteurs, c’est qu’ils l’adorent, sans rien lui associer ; et ce que les serviteurs ont le droit d’attendre de Dieu, c’est qu’il ne punisse pas celui qui ne lui associe rien. » J’ai dit : « Messager de Dieu, ne dois-je pas annoncer cette bonne nouvelle au peuple ? Il répondit : « Ne leur dites rien et faites-leur confiance en cela seul. » (Boukhari et Muslim.)
23
Mishkat Al-Masabih # 1/23
Sayyar b. Salama (RA)
وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَحَدٌ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللَّهِ يَدْعُونَ لَهُ الْوَلَدَ ثُمَّ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ»
Anas a rapporté que, lorsque Mu'adh chevauchait derrière le Prophète sur la selle, il a dit : « Mu'adh », ce à quoi il a répondu : « À votre service et à votre gré, messager de Dieu. » Il dit : « Mu'adh », ce à quoi il répondit : « À votre service et à votre gré, messager de Dieu. » Il dit « Mu'adh », ce à quoi il répondit : « À votre service et à votre gré, messager de Dieu », trois fois en tout. Il a dit : « Si quelqu’un témoigne sincèrement de tout son cœur qu’il n’y a de dieu que Dieu et que Mohammed est le messager de Dieu, Dieu le déclarera immunisé contre l’enfer. » Il demanda : « Messager de Dieu, n'en informerai-je pas les gens, afin qu'ils aient bonne humeur ? » Il a répondu : « Alors ils se fieraient à lui seul. » Mu'adh en a parlé au moment de sa mort, pour éviter de pécher. (Boukhari et Muslim.)
24
Mishkat Al-Masabih # 1/24
Abou Dharr Al-Ghifari (RA)
وَعَن معَاذ رَضِي الله عَنهُ قَالَ كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم على حمَار يُقَال لَهُ عفير فَقَالَ يَا معَاذ هَل تَدْرِي حَقُّ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ مَنْ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ قَالَ لَا تُبَشِّرُهُمْ فَيَتَّكِلُوا
Je suis venu voir le Prophète et je l'ai trouvé endormi sous un drap blanc. Quand je suis revenu vers lui après son réveil, il a dit : « Si quelqu’un dit qu’il n’y a d’autre dieu que Dieu et meurt dans cette croyance, il entrera au paradis. » J'ai demandé : « Même s'il commet la fornication et même s'il vole ? Il répondit : « Même s’il commet la fornication et même s’il vole. » J'ai demandé : « Même s'il commet la fornication et même s'il vole ? Il répondit : « Même s’il commet la fornication et même s’il vole. » J'ai demandé : « Même s'il commet la fornication et même s'il vole ? » Il répondit : « Même s'il commet la fornication et même s'il vole, malgré Abu Tharr. » Quand Abu Tharr raconta cela, il dit : « Même si la fierté d’Abu Tharr est humiliée. » (Boukhari et Muslim.)
25
Mishkat Al-Masabih # 1/25
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاذٌ رديفه على الرحل قَالَ: «يَا معَاذ بن جبل قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ يَا مُعَاذُ قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْديك ثَلَاثًا قَالَ مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا أُخْبِرُ بِهِ النَّاس فيستبشروا قَالَ إِذا يتكلوا وَأخْبر بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا»
‘Ubada b. as-Samit rapporte que le messager de Dieu a dit : « Si quelqu'un témoigne qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu seul, qui n'a pas de partenaire, que Mahomet est son serviteur et messager, que Jésus est le serviteur et messager de Dieu, le fils de sa servante, sa parole qu'il a jetée en Marie et un esprit venant de lui, et que le paradis et l'enfer sont réels, Dieu le fera entrer au paradis, peu importe ce qu'il a fait. (Boukhari et Muslim.)
26
Mishkat Al-Masabih # 1/26
Amr bin al-As (RA)
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ أَبْيَضُ وَهُوَ نَائِمٌ ثُمَّ أَتَيْتُهُ وَقَدِ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ: «مَا مِنْ عَبْدٍ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ مَاتَ عَلَى ذَلِكَ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ عَلَى رَغْمِ أَنْفِ أَبِي ذَرٍّ وَكَانَ أَبُو ذَرٍّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا قَالَ وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي ذَر»
Je suis venu voir le Prophète et lui ai dit : « Tends ta main droite et laisse-moi te prêter allégeance. » Il a tendu la main droite, mais j'ai serré la main et il a dit : « Qu'as-tu, 'Amr ? J'ai répondu : « Je veux poser une condition. » Il a demandé : « Quelle condition posez-vous ? » J'ai répondu : « Pour que je reçoive le pardon. » Il dit : « Ne sais-tu pas, 'Amr, que l'Islam démolit ce qui l'a précédé, que l'Hégire démolit ce qui l'a précédé et que le pèlerinage démolit ce qui l'a précédé ? Musulman l'a transmis. Nous mentionnerons les deux traditions transmises par Abu Huraira : (1) Il déclare que Dieu a dit : « Je suis celui qui est le plus capable de se passer du partenariat » ; (2) « L'orgueil est mon manteau », dans les chapitres sur l'hypocrisie et l'orgueil1, si Dieu le veut très haut. 1, c'est-à-dire le Livre XXIV, Ch. vi et Livre XXIII, Ch. XX.
27
Mishkat Al-Masabih # 1/27
Mu'adh bin Jabal (RA)
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَالْجَنَّةُ وَالنَّارُ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ من الْعَمَل»
J'ai dit : « Informe-moi, messager de Dieu, d'un acte qui me fera entrer au paradis et m'éloignera de l'enfer. » Il répondit : "Vous avez posé une question sérieuse, mais il est facile pour celui que Dieu aide d'y répondre. Adorez Dieu, ne Lui associez rien, observez la prière, payez la zakat, jeûnez pendant le Ramadan et faites le pèlerinage à la Maison." Il dit : " Ne vous guiderai-je pas vers les portes du bien ? Le jeûne est une protection, et l'aumône éteint le péché comme l'eau éteint le feu et la prière d'un homme au milieu de la nuit. " Puis il récita : « Se retirant de leurs canapés... ils l'ont fait. » 1 Puis il dit : « Ne dois-je pas vous guider vers la tête, le support de la matière et le sommet de sa bosse ? J'ai répondu : « Oui, messager de Dieu. » Il a dit : « Le chef du problème est l’Islam, son soutien est la prière et le sommet de sa bosse est le jihad. » Puis il dit : « Ne dois-je pas vous informer du contrôle de tout cela ? J'ai répondu : « Oui, Prophète de Dieu. » Alors il saisit sa langue et dit : « Retiens ça. » J’ai demandé : « Prophète de Dieu, serons-nous vraiment punis pour ce dont nous parlons ? Il répondit : "Tu me surprends, 2 Mu'adh ! Est-ce que autre chose que les récoltes de leurs langues renversera les hommes en enfer sur leurs visages (ou sur leurs narines) ?" Ahmad, Tirmidhi et Ibn Majah l'ont transmis. 1 Coran, xxxii, 16f. 2 Littéralement, que ta mère soit privée de toi.
28
Mishkat Al-Masabih # 1/28
Ibn Mas'oud (RA)
وَعَن عَمْرو بن الْعَاصِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقلت ابْسُطْ يَمِينك فلأبايعك فَبسط يَمِينه قَالَ فَقَبَضْتُ يَدِي فَقَالَ مَا لَكَ يَا عَمْرُو قلت أردْت أَن أشْتَرط قَالَ تَشْتَرِطُ مَاذَا قُلْتُ أَنْ يُغْفَرَ لِي قَالَ أما علمت أَنَّ الْإِسْلَامَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا وَأَنَّ الْحَجَّ يهدم مَا كَانَ قبله» ؟
وَالْحَدِيثَانِ الْمَرْوِيَّانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: «أَنَا أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ» . والاخر: «الْكِبْرِيَاء رِدَائي» سَنَذْكُرُهُمَا فِي بَابِ الرِّيَاءِ وَالْكِبْرِ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى
Abu Umama a rapporté que le messager de Dieu a dit : « Si quelqu'un aime pour l'amour de Dieu, hait pour l'amour de Dieu, donne pour l'amour de Dieu et retient pour l'amour de Dieu, il aura une foi parfaite. » Abu Dawud l'a transmis ; et Tirmidhi l'a transmis de Mu'adh b. Anas avec une transposition de phrases, dont « il aura perfectionné sa foi ».
29
Mishkat Al-Masabih # 1/29
Ali ibn Abi Talib (RA)
عَن معَاذ بن جبل قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سفر فَأَصْبَحت يَوْمًا قَرِيبا مِنْهُ وَنحن نسير فَقلت يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدنِي عَن النَّار قَالَ لقد سَأَلتنِي عَن عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لِيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ تَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْت ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةُ كَمَا يُطْفِئُ المَاء النَّار وَصَلَاة الرجل من جَوف اللَّيْل قَالَ ثمَّ تَلا (تَتَجَافَى جنُوبهم عَن الْمضَاجِع)
حَتَّى بَلَغَ (يَعْمَلُونَ)
ثُمَّ قَالَ أَلَا أَدُلُّكَ بِرَأْس الْأَمر كُله وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِمِلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ قُلْتُ بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ فَقَالَ كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نتكلم بِهِ فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَه
Abu Tharr rapporte que le messager de Dieu a dit : « L’action la plus excellente est l’amour pour l’amour de Dieu et la haine pour l’amour de Dieu. » Abu Dawud l'a transmis.
30
Mishkat Al-Masabih # 1/30
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى دِمَائِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ
وَزَادَ الْبَيْهَقِيُّ فِي «شُعَبِ الْإِيمَانِ» . بِرِوَايَةِ فَضَالَةَ: «وَالْمُجَاهِدُ مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَالْمُهَاجِر من هجر الْخَطَايَا والذنُوب»
Abu Huraira rapporte que le messager de Dieu a dit : « Le musulman est celui dont les musulmans sont à l’abri de la langue et de la main ; et le croyant est celui à qui les hommes confient leur vie et leurs biens. » « Tirmidhi et Nasa’i l’ont transmis ; et Baihaqi a ajouté dans Shu'ab al-iman par la transmission de Fadala, « Et le moudjahid est celui qui lutte avec lui-même concernant l'obéissance à Dieu, et le muhajir est celui qui abandonne les transgressions et les péchés.
31
Mishkat Al-Masabih # 1/31
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَحَبَّ لِلَّهِ وَأَبْغَضَ لِلَّهِ وَأَعْطَى لِلَّهِ وَمَنَعَ لِلَّهِ فَقَدِ اسْتكْمل الْإِيمَان» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ مَعَ تَقْدِيمٍ وَتَأْخِير وَفِيه: «فقد اسْتكْمل إيمَانه»
Le messager de Dieu s’adressait rarement à nous sans dire : « Celui qui n’est pas digne de confiance n’a pas de foi, et celui qui ne respecte pas son alliance n’a pas de religion. » Baihaqi l'a transmis dans Shu'ab al-lman.
32
Mishkat Al-Masabih # 1/32
Ubada bin al-Samit (RA)
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ الْأَعْمَالِ الْحُبُّ فِي اللَّهِ وَالْبُغْضُ فِي اللَّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
J'ai entendu le messager de Dieu dire : « Si quelqu'un témoigne qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu et que Mohammed est le messager de Dieu, Dieu l'empêchera d'aller en enfer. » Musulman l'a transmis.
33
Mishkat Al-Masabih # 1/33
Abū Huraira said
وَعَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ» . رَوَاهُ مُسلم
'Outhman b. 'Affan rapporte que le messager de Dieu a dit : « Celui qui meurt en sachant qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu entrera au paradis. » Musulman l'a transmis.
34
Mishkat Al-Masabih # 1/34
Amr Ibn Shuayb
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى دِمَائِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ
وَزَادَ الْبَيْهَقِيُّ فِي «شُعَبِ الْإِيمَانِ» . بِرِوَايَةِ فَضَالَةَ: «وَالْمُجَاهِدُ مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَالْمُهَاجِر من هجر الْخَطَايَا والذنُوب»
Jabir rapporte que le messager de Dieu a dit : « Deux choses ont des résultats. » Lorsqu'un homme lui a demandé quelles étaient ces deux choses, il a répondu : « Celui qui meurt polythéiste entrera en enfer, et celui qui meurt en adorant Dieu seul entrera au paradis. » Musulman l'a transmis.
35
Mishkat Al-Masabih # 1/35
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَلَّمَا خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا قَالَ: «لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ وَلَا دِينَ لِمَنْ لَا عَهْدَ لَهُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ
Nous étions assis autour du messager de Dieu, Abu Bakr, 'Umar et quelques autres étaient avec nous, lorsque le messager de Dieu s'est levé et nous a quittés. Il tarda quelque temps, ce qui nous fit craindre qu'il ne fût attaqué par quelque ennemi lorsque nous n'étions pas avec lui ; alors, alarmés, nous nous sommes levés. J'ai été le premier à m'alarmer. Je suis donc sorti à la recherche du messager de Dieu et suis arrivé à un jardin appartenant aux B. an-Najjar, une section des Ansar, j'en ai fait le tour à la recherche d'une porte, mais je n'en ai pas trouvé. Voyant un rabi' (c'est-à-dire un ruisseau) couler dans le jardin depuis un puits extérieur, je me ressaisis et me dirigeai vers l'endroit où se trouvait le messager de Dieu. Il a dit : « Est-ce Abu Huraira ? » J'ai répondu : « Oui, messager de Dieu. » Il a dit : « Que veux-tu ? » Je répondis : "Tu étais parmi nous, mais tu t'es levé, tu es parti et tu as attendu un moment, de sorte que, craignant que tu ne sois attaqué par un ennemi alors que nous n'étions pas avec toi, nous avons été alarmés. J'ai été le premier à être alarmé, alors quand je suis arrivé dans ce jardin, je me suis rassemblé comme le fait un renard ; et ces gens me suivent." S'adressant à moi par mon nom, il me donna ses sandales et me dit : « Enlève mes sandales, et lorsque tu rencontreras quelqu'un hors de ce jardin qui témoigne qu'il n'y a d'autre dieu que Dieu, en étant assuré dans son cœur, réjouis-le en lui annonçant qu'il ira au paradis. » Le premier que j’ai rencontré était ‘Umar. Il demanda : « Que sont ces sandales, Abou Huraira ? » » Et je répondis : « Ce sont les sandales du messager de Dieu avec lesquelles il m'a envoyé pour réjouir tous ceux que j'ai rencontrés et qui ont témoigné qu'il n'y a de dieu que Dieu, en étant assuré dans son cœur, avec l'annonce qu'il irait à paradis." Là-dessus, ‘Umar m'a frappé sur la poitrine et je suis tombé sur mon siège." Il a ensuite dit : « Retourne, Abu Huraira » ; alors je suis retourné vers le messager de Dieu, et j'étais prêt à pleurer. ‘Umar m'a suivi de près, et il était là derrière moi. Le messager de Dieu a dit : « Qu'est-ce qui te prend, Abou Huraira ? » J'ai répondu : "J'ai rencontré ‘Umar et je lui ai transmis votre message, après quoi il m'a donné un coup sur la poitrine qui m'a fait tomber sur mon siège et m'a ordonné de rentrer." Le messager de Dieu dit : « Qu'est-ce qui t'a poussé, ‘Umar, à faire ce que tu as fait ? » Il répondit : « Messager de Dieu, pour qui je donnerais mon père et ma mère en rançon, as-tu envoyé Abu Huraira avec tes sandales pour réjouir tous ceux qu'il a rencontrés qui ont témoigné qu'il n'y a pas d'autre dieu que Dieu, étant assuré dans son cœur, avec l'annonce qu'il irait au paradis ? » Il a dit : « Oui. » ‘Umar a dit : "Tu ne dois pas le faire, car je crains que les gens n'aient confiance en lui seul ; laisse-les continuer à faire des œuvres." Le messager de Dieu a dit : « Eh bien, qu'ils le fassent. "Muslim l'a transmise.
36
Mishkat Al-Masabih # 1/36
Abdullah Ibin Amr (RA)
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَرَّمَ الله عَلَيْهِ النَّار»
Mu'adh b. Jabal rapporte que le messager de Dieu lui a dit : « Les clés du paradis sont le témoignage qu'il n'y a de dieu que Dieu. » Ahmad l'a transmis.
37
Mishkat Al-Masabih # 1/37
Uthman ibn Affan (RA)
وَعَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ» . رَوَاهُ مُسلم
Pendant que j'étais assis, ‘Umar m'a dépassé et m'a salué, mais je ne l'ai pas remarqué. ‘Umar s'est plaint à Abu Bakr, et tous les deux se sont avancés et m'ont salué ; puis Abu Bakr a demandé : « Qu'est-ce qui vous a incité à vous abstenir de retourner la salutation de votre frère ‘Umar ? » J'ai répondu : « Je n'ai rien fait de tel. » ‘Umar a rétorqué : "Oui, je le jure par Dieu, tu l'as fait." J'ai dit : « Je jure par Dieu que je n'ai pas remarqué que tu me dépassais ou que tu me saluais. » Abu Bakr a ensuite dit : « Othman dit la vérité. Quelque chose a dû te distraire. » En répondant que c'était le cas, il m'a demandé ce que c'était, et j'ai dit : « Dieu a pris Son Prophète avant que nous lui demandions en quoi cette affaire apporte le salut. » Abu Bakr a dit qu'il l'avait interrogé à ce sujet, alors je me suis levé et je suis allé vers lui et je lui ai dit : « Toi pour qui je donnerais mon père et ma mère en rançon, tu en es le plus digne. » Abou Bakr m'a ensuite dit qu'il avait demandé : « Messager de Dieu, en quoi cette affaire apporte-t-elle le salut ? » Ce à quoi le messager de Dieu a répondu : « Si quelqu'un accepte de moi la confession que j'ai proposée à mon oncle paternel1 et qu'il a rejetée, ce sera le salut pour lui. » Ahmad l'a transmise. 1 Abou Talib, l'oncle qui donna protection à La Mecque, mais n'accepta pas sa religion.
38
Mishkat Al-Masabih # 1/38
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثِنْتَانِ مُوجِبَتَانِ. قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ؟ قَالَ: (مَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ وَمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئا دخل الْجنَّة)
(رَوَاهُ مُسلم)
Miqdad a rapporté qu'il a entendu le messager de Dieu dire : "Il ne restera pas sur la surface de la terre une maison en briques crues ou une tente en poil de chameau dans laquelle Dieu ne fera pas entrer la confession de l'Islam, apportant à la fois un grand honneur et un abject humiliation. Dieu soit honorera les occupants et les mettra parmi ses adhérents, soit les humiliera et ils y seront soumis. " Miqdad a dit : « Dieu recevra alors une obéissance complète. » Ahmad l'a transmis.
39
Mishkat Al-Masabih # 1/39
Aïcha (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كُنَّا قُعُودًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعنا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي نَفَرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا وَخَشِيَنَا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَخَرَجْتُ أَبْتَغِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَيْتُ حَائِطًا لِلْأَنْصَارِ لِبَنِي النَّجَّارِ فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَابًا فَلَمْ أَجِدْ فَإِذَا رَبِيعٌ يَدْخُلُ فِي جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَةٍ وَالرَّبِيعُ الْجَدْوَلُ فاحتفزت كَمَا يحتفز الثَّعْلَب فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ مَا شَأْنُكَ قُلْتُ كُنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأَبْطَأْتَ عَلَيْنَا فَخَشِينَا أَنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا فَفَزِعْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَأَتَيْتُ هَذَا الْحَائِطَ فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ وَهَؤُلَاء النَّاس ورائي فَقَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَة وَأَعْطَانِي نَعْلَيْه قَالَ اذْهَبْ بنعلي هَاتين فَمن لقِيت من وَرَاء هَذَا الْحَائِط يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِيتُ عُمَرَ فَقَالَ مَا هَاتَانِ النَّعْلَانِ يَا أَبَا هُرَيْرَة فَقلت هَاتَانِ نَعْلَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَنِي بِهِمَا مَنْ لَقِيتُ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشرته بِالْجنَّةِ فَضرب عمر بِيَدِهِ بَيْنَ ثَدْيَيَّ فَخَرَرْتُ لِاسْتِي فَقَالَ ارْجِعْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فأجهشت بكاء وركبني عمر فَإِذا هُوَ على أثري فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَك يَا أَبَا هُرَيْرَة قلت لقِيت عمر فَأَخْبَرته بِالَّذِي بعثتني بِهِ فَضرب بَين ثديي فَخَرَرْت لاستي قَالَ ارْجع فَقَالَ لَهُ رَسُول الله يَا عُمَرُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَبَعَثْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ بِنَعْلَيْكَ مَنْ لَقِيَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَلَا تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فخلهم يعْملُونَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فخلهم ". رَوَاهُ مُسلم
Wahb b. Munabbih, lorsqu'on lui a demandé si "Il n'y a pas d'autre dieu que Dieu" n'était pas la clé du paradis, a répondu : "Oui, mais chaque clé a des protections. Si vous apportez une clé avec des protections, la porte vous sera ouverte, sinon je ne le ferai pas." Bukhari l'a transmis dans un titre de chapitre.
40
Mishkat Al-Masabih # 1/40
Ali ibn Abi Talib (RA)
عَن مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَفَاتِيحُ الْجَنَّةِ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَه إِلَّا الله» . رَوَاهُ أَحْمد
Abu Huraira rapporte que le messager de Dieu a dit : « Quand l’un de vous fait une bonne profession d’Islam, chaque bonne action qu’il fait sera enregistrée pour lui dix à sept cents fois, et chaque mauvaise action qu’il fait sera enregistrée telle quelle jusqu’à ce qu’il rencontre Dieu. » (Boukhari et Muslim.)
41
Mishkat Al-Masabih # 1/41
Abdullah ibn Umar (RA)
عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَزِنُوا عَلَيْهِ حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ يُوَسْوِسُ قَالَ عُثْمَان وَكنت مِنْهُم فَبينا أَنا جَالس فِي ظلّ أَطَم من الْآطَام مر عَليّ عمر رَضِي الله عَنهُ فَسلم عَليّ فَلم أشعر أَنه مر وَلَا سلم فَانْطَلق عمر حَتَّى دخل على أبي بكر رَضِي الله عَنهُ فَقَالَ لَهُ مَا يُعْجِبك أَنِّي مَرَرْت على عُثْمَان فَسلمت عَلَيْهِ فَلم يرد عَليّ السَّلَام وَأَقْبل هُوَ وَأَبُو بكر فِي وِلَايَةَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى سلما عَليّ جَمِيعًا ثمَّ قَالَ أَبُو بكر جَاءَنِي أَخُوك عمر فَذكر أَنه مر عَلَيْك فَسلم فَلم ترد عَلَيْهِ السَّلَام فَمَا الَّذِي حملك على ذَلِك قَالَ قُلْتُ مَا فَعَلْتُ فَقَالَ عُمَرُ بَلَى وَاللَّهِ لقد فعلت وَلكنهَا عبيتكم يَا بني أُميَّة قَالَ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا شَعَرْتُ أَنَّكَ مَرَرْتَ وَلَا سَلَّمْتَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ صَدَقَ عُثْمَانُ وَقد شَغَلَكَ عَنْ ذَلِكَ أَمْرٌ فَقُلْتُ أَجْلَ قَالَ مَا هُوَ فَقَالَ عُثْمَان رَضِي الله عَنهُ توفى الله عز وَجل نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ عَنْ نَجَاةِ هَذَا الْأَمْرِ قَالَ أَبُو بكر قد سَأَلته عَن ذَلِك قَالَ فَقُمْت إِلَيْهِ فَقلت لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَنْتَ أَحَقُّ بِهَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا نَجَاةُ هَذَا الْأَمْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَبِلَ مِنِّي الْكَلِمَةَ الَّتِي عَرَضْتُ عَلَى عَمِّي فَرَدَّهَا فَهِيَ لَهُ نجاة. رَوَاهُ أَحْمد
Abu Umama a rapporté qu'un homme a demandé au messager de Dieu ce qu'était la foi, ce à quoi il a répondu : « Quand votre bonne action vous plaît et que votre mauvaise action vous afflige, vous êtes un croyant. » Il a ensuite demandé ce qu'était le péché et a reçu la réponse : « Quand vous avez un péché qui vous assiège, abandonnez-le. » Ahmad l'a transmis.