Chapitre 14
Retour aux Chapitres
01
Mishkat Al-Masabih # 14/3382
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُسْلِمَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنَ النَّارِ حَتَّى فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque libère un esclave musulman, Dieu libérera chaque partie de lui du feu jusqu'à ce qu'il soit soulagé avec son soulagement.
02
Mishkat Al-Masabih # 14/3383
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ» قَالَ: قُلْتُ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «أَغْلَاهَا ثَمَنًا وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا» . قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: «تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ» . قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: «تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بهَا على نَفسك»
Sous l'autorité d'Abou Tharr, il dit : J'ai demandé au Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) : quelle œuvre est la meilleure ? Il a dit : « La foi en Dieu et le jihad pour sa cause. » Il dit : J'ai dit : Lequel des esclaves est le meilleur ? Il a déclaré : « C’est le prix le plus cher et le meilleur rapport qualité-prix pour ses habitants. » J'ai dit : Et si je ne le fais pas ? Il a dit : « Vous nommez un créateur ou vous fabriquez quelque chose. » Être maladroit. J'ai dit : Et si je ne le fais pas ? Il a dit : « Vous épargnez aux gens le mal, car c’est la charité que vous vous donnez. »
03
Mishkat Al-Masabih # 14/3384
عَن الْبَراء بن عَازِب قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ قَالَ: «لَئِنْ كُنْتَ أَقْصَرْتَ الْخُطْبَةَ لَقَدْ أَعْرَضْتَ الْمَسْأَلَةَ أَعْتِقِ النَّسَمَةَ وَفك الرَّقَبَة» . قَالَ: أَو ليسَا وَاحِدًا؟ قَالَ:
" لَا عِتْقُ النَّسَمَةِ: أَنْ تَفَرَّدَ بِعِتْقِهَا وَفَكُّ الرَّقَبَةِ: أَنْ تُعِينَ فِي ثَمَنِهَا وَالْمِنْحَةَ: الْوَكُوفَ وَالْفَيْءَ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الظَّالِمِ فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَأَطْعِمِ الْجَائِعَ وَاسْقِ الظَّمْآنَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَإِنْ لم تطق فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ ". رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان
" لَا عِتْقُ النَّسَمَةِ: أَنْ تَفَرَّدَ بِعِتْقِهَا وَفَكُّ الرَّقَبَةِ: أَنْ تُعِينَ فِي ثَمَنِهَا وَالْمِنْحَةَ: الْوَكُوفَ وَالْفَيْءَ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الظَّالِمِ فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَأَطْعِمِ الْجَائِعَ وَاسْقِ الظَّمْآنَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَإِنْ لم تطق فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ ". رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان
Sous l'autorité d'Al-Baraa bin Azib, il a dit : Un Bédouin est venu voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a dit : Enseigne-moi un acte qui m'admettra au Paradis. Il a dit : « Si vous êtes négligent. » Le sermon : Vous avez présenté la question : libérer l'âme et libérer l'esclave. Il dit : Ou bien n'en sont-ils pas un ? Il a dit : "Pas d'émancipation de la brise : qu'Il a été choisi pour son émancipation et la liberté de l'esclave : qu'elle soit désignée pour son prix, et l'octroi : la dotation et le fay' sur le parent injuste, alors si vous ne pouvez pas supporter cela. Nourrissez donc ceux qui ont faim et donnez à boire à ceux qui ont soif, et ordonnez ce qui est juste et abstenez-vous du mal. Si vous ne pouvez pas le supporter, alors retenez votre langue sauf pour le bien. " Rapporté par Al-Bayhaqi. Chez les gens de foi
04
Mishkat Al-Masabih # 14/3385
وَعَن عَمْرو بن عبسة أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِيُذْكَرَ اللَّهُ فِيهِ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ وَمَنْ أَعْتَقَ نَفْسًا مُسْلِمَةً كَانَتْ فِدْيَتَهُ مِنْ جَهَنَّمَ. وَمَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْم الْقِيَامَة» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Sous l'autorité d'Amr bin Absa, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : " Celui qui construira une mosquée pour y commémorer Dieu, une maison lui sera construite au Paradis, et celui qui libère une âme, c'était sa rançon de l'Enfer. Et celui qui aura les cheveux gris dans la cause de Dieu, ce sera une lumière pour lui le Jour de la Résurrection. " Rapporté dans Sharh Al-Sunnah
05
Mishkat Al-Masabih # 14/3386
عَن الغريف بن عَيَّاش الديلمي قَالَ: أَتَيْنَا وَاثِلَة بن الْأَسْقَع فَقُلْنَا: حَدِّثْنَا حَدِيثًا لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ وَلَا نُقْصَانٌ فَغَضِبَ وَقَالَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَقْرَأُ وَمُصْحَفُهُ مُعَلَّقٌ فِي بَيْتِهِ فَيَزِيدُ وَيَنْقُصُ فَقُلْنَا: إِنَّمَا أَرَدْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَاحِبٍ لَنَا أَوْجَبَ يَعْنِي النَّارَ بِالْقَتْلِ فَقَالَ: «أعتقوا عَنهُ بِعِتْق الله بِكُل عُضْو مِنْهُ عُضْو أَمنه من النَّار» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Sous l'autorité d'Al-Gharif bin Ayyash Al-Dailami, il a dit : Nous sommes venus voir Wathilah bin Al-Asqa' et avons dit : Racontez-nous un hadith dans lequel il n'y a ni addition ni soustraction. Il s'est mis en colère et a dit : L'un de vous laissez-le lire pendant que son Coran était accroché dans sa maison, et il augmenterait et diminuerait, alors nous avons dit : Nous avons seulement mentionné un hadith que j'ai entendu du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : Nous sommes allés voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, au sujet d'un de nos compagnons qui a rendu obligatoire, c'est-à-dire l'Enfer, de tuer, et il a dit : « Libérez-le en son nom comme Dieu libère chaque partie de lui. Un membre à l’abri des feux de l’enfer. Rapporté par Abu Dawud et Al-Nasa'i
06
Mishkat Al-Masabih # 14/3387
وَعَن سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ الشَّفَاعَةُ بِهَا تُفَكُّ الرَّقَبَة» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي «شعب الْإِيمَان»
Sous l'autorité de Samurah ibn Jundub, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « La meilleure charité est l'intercession par laquelle un esclave peut être libéré. » Rapporté par Al-Bayhaqi dans « Shu'ab Al-Iman »
07
Mishkat Al-Masabih # 14/3388
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ وَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ فَأُعْطِيَ شُرَكَاؤُهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ»
Sous l'autorité d'Ibn Umar, que Dieu les agrée tous deux, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Quiconque affranchit un de ses associés en esclave et possède une richesse équivalant au prix de l'esclave : évaluez l'esclave à sa juste valeur, puis donnez à ses associés leurs parts, et l'esclave sera libéré sur lui. Sinon, il libérera ce qui a été libéré de lui."
08
Mishkat Al-Masabih # 14/3389
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا فِي عَبْدٍ أُعْتِقَ كُلُّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ اسْتَسْعَى الْبعد غير مشقوق عَلَيْهِ»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui libère une partie d'un esclave sera complètement libéré s'il a de l'argent ; sinon, il possède des richesses dont il peut jouir sans difficulté. »
09
Mishkat Al-Masabih # 14/3390
وَعَن عمرَان بن حُصَيْن: أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ سِتَّةَ مَمْلُوكِينَ لَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَدَعَا بهم رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَزَّأَهُمْ أَثْلَاثًا ثُمَّ أَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً وَقَالَ لَهُ قَوْلًا شَدِيدًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْهُ وَذَكَرَ: «لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لَا أُصَلِّيَ عَلَيْهِ» بَدَلَ: وَقَالَ لَهُ قَوْلًا شَدِيدًا وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ: قَالَ: «لَوْ شَهِدْتُهُ قَبْلَ أَنْ يُدْفَنَ لَمْ يُدْفَنْ فِي مَقَابِر الْمُسلمين»
D'après Imran bin Husayn : Un homme a émancipé six de ses esclaves à sa mort. Il n'avait d'autre richesse qu'eux, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, les a appelés. Il les divisa donc en trois, puis il les tira au sort, en libéra deux et en asservit quatre, et il lui dit une parole dure. Rapporté par Mouslim, Al-Nasa'i l'a rapporté sous son autorité et il a dit : « Je pensais ne pas prier pour lui », au lieu de : « Et il lui a dit un mot dur ». Et dans le récit d'Abou Dawud : Il a dit : « Si je l'ai vu avant qu'il ne soit enterré. Il n’a pas été enterré dans les cimetières musulmans.
10
Mishkat Al-Masabih # 14/3391
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَجْزِي وَلَدٌ وَالِده إِلَّا أَن يجده مَمْلُوكا فيشتر بِهِ فيعتقه» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un fils ne rembourse son père que s'il le trouve possédé, l'achète et le libère. » Rapporté par Musulman
11
Mishkat Al-Masabih # 14/3392
وَعَنْ جَابِرٍ: أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ دَبَّرَ مَمْلُوكًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ فَبَلَغَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَنْ يَشْتَرِيهِ مني؟» فَاشْتَرَاهُ نعيم بن النَّحَّامِ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ بثمانمائة دِرْهَم فجَاء بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: «ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَلِأَهْلِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ أَهْلِكَ شَيْءٌ فَلِذِي قَرَابَتِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَيْءٌ فَهَكَذَا وَهَكَذَا» يَقُولُ: فَبين يَديك وَعَن يَمِينك وَعَن شمالك
Sous l’autorité de Jabir : Un homme des Ansar gérait une propriété et n’avait la propriété de personne d’autre. Il parvint au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il dit : " Qui l'achètera ? De moi ? Naim bin Al-Nahham l'a acheté pour huit cents dirhams. d'accord. Et dans un récit de Muslim : Nu'aym ibn Abd l'a acheté. Dieu Al-Adawi l'a donné huit cents dirhams, alors il l'a apporté au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il le lui a donné et a ensuite dit : " Commencez par vous-même et donnez-le en charité. "Quelque chose, alors c'est pour votre famille, et s'il reste quelque chose de votre famille, alors c'est pour votre proche, et si quelque chose reste pour votre proche, alors ceci et cela." Il dit : Entre tes mains, à ta droite et à ta gauche
12
Mishkat Al-Masabih # 14/3393
عَن الْحسن عَن سَمُرَة عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «من ملك ذَا رحم محرم فَهُوَ حُرٌّ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَه
Sous l'autorité d'Al-Hasan, sous l'autorité de Samurah, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : « Celui qui possède un parent mahram est libre. » Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Ibn Majah
13
Mishkat Al-Masabih # 14/3394
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا وَلَدَتْ أَمَةُ الرَّجُلِ مِنْهُ فَهِيَ مُعْتَقَةٌ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ أَوْ بَعْدَهُ» . رَوَاهُ الدَّارِمِيُّ
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, sous l’autorité du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), il a dit : « Si l’esclave d’un homme lui donne naissance, alors elle est libérée de lui ou après lui. » Rapporté par Al-Darimi
14
Mishkat Al-Masabih # 14/3395
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: بِعْنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ نَهَانَا عَنْهُ فَانْتَهَيْنَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : Nous avons vendu les mères des enfants à l'époque du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et d'Abou Bakr, mais quand Umar était au pouvoir, il nous a interdit de le faire. Nous avons donc terminé. Rapporté par Abou Dawood
15
Mishkat Al-Masabih # 14/3396
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُ الْعَبْدِ لَهُ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ السَّيِّدُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
D’après Ibn Omar, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui affranchit un esclave et possède de l’argent, l’argent de l’esclave lui appartient, sauf si le maître le stipule. » Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
16
Mishkat Al-Masabih # 14/3397
وَعَن الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ شِقْصًا مِنْ غُلَامٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ» فَأَجَازَ عتقه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
D'après Al-Malih, d'après l'autorité de son père : Un homme a libéré un jeune garçon, et il en a parlé au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il a dit : « Dieu n'a pas de partenaire », alors il l'a permis. Émancipez-le. Rapporté par Abou Dawood
17
Mishkat Al-Masabih # 14/3398
وَعَن سفينة قَالَ: كُنْتُ مَمْلُوكًا لِأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ: أُعْتِقُكَ وَأَشْتَرِطُ عَلَيْكَ أَنْ تَخْدُمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا عِشْتَ فَقُلْتُ: إِنْ لَمْ تَشْتَرِطِي عَلَيَّ مَا فَارَقْتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا عِشْتُ فَأَعْتَقَتْنِي وَاشْتَرَطَتْ عَلَيَّ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Et au sujet d'un navire, il dit : J'appartenais à Umm Salamah, et elle dit : Je vous libère, et je stipule que vous servez le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, aussi longtemps que vous vivez. Alors j'ai dit : Si vous n'aviez pas stipulé que je n'aurais pas quitté le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, aussi longtemps que je vivrais, alors elle m'a libéré et m'a stipulé. Il l'a rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
18
Mishkat Al-Masabih # 14/3399
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتبَته دِرْهَم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, sous l'autorité du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : " Celui qui écrit est un esclave. Il ne lui reste pas un dirham de son écriture. " . Rapporté par Abou Dawood
19
Mishkat Al-Masabih # 14/3400
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا كَانَ عِنْدَ مكَاتب إحداكن وَفَاء فلنحتجب مِنْهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Sous l'autorité d'Umm Salamah, elle a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « S'il y a un accomplissement dans les fonctions de l'un de vous, voilons-nous de lui. Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Ibn Majah
20
Mishkat Al-Masabih # 14/3401
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَنْ كَاتَبَ عَبْدَهُ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ أَوْ قَالَ: عَشْرَةَ دَنَانِيرَ ثُمَّ عَجَزَ فَهُوَ رَقِيقٌ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
" مَنْ كَاتَبَ عَبْدَهُ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ أَوْ قَالَ: عَشْرَةَ دَنَانِيرَ ثُمَّ عَجَزَ فَهُوَ رَقِيقٌ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit :
« Quiconque écrit à son serviteur cent uqiyahs et paie pour cela sauf dix uqiyahs, ou dit : dix dinars, puis échoue, alors il est esclave. » Rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud et Ibn Majah
21
Mishkat Al-Masabih # 14/3402
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ قَالَ: «يُودَى الْمُكَاتَبُ بِحِصَّةِ مَا أَدَّى دِيَةَ حر وَمَا بَقِي دِيَة عبد» . وَضَعفه
الفص الثَّالِث
الفص الثَّالِث
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, sous l’autorité du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), il a dit : « Si celui qui a reçu un héritage reçoit une punition ou un héritage, il hérite sur la base de ce qu’il en a libéré. » Cela a été rapporté par Abu Dawud et At-Tirmidhi, et dans son récit, il a dit : « La personne à laquelle elle est soumise recevra la part de ce qu'elle a payé comme argent du sang pour un homme libre et ce qui reste comme argent du sang pour un esclave. » Et sa faiblesse
Le troisième lobe
22
Mishkat Al-Masabih # 14/3403
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ: أَنَّ أُمَّهُ أَرَادَتْ أَنْ تَعْتِقَ فَأَخَّرَتْ ذَلِكَ إِلَى أَنْ تُصْبِحَ فَمَاتَتْ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَقُلْتُ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ: أَيَنْفَعُهَا أَنْ أَعْتِقَ عَنْهَا؟ فَقَالَ الْقَاسِمُ: أَتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: " إِنَّ أُمِّي هَلَكَتْ فَهَلْ يَنْفَعُهَا أَنْ أَعْتِقَ عَنْهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نعم» . رَوَاهُ مَالك
D'après Abd al-Rahman bin Abi Amra al-Ansari : Sa mère voulait s'émanciper, alors elle l'a retardé jusqu'au matin, puis elle est décédée. Abd dit Le Très Miséricordieux : Alors j'ai dit à Al-Qasim bin Muhammad : Cela lui profiterait-il si j'étais libéré d'elle ? Al-Qasim a dit : Saad bin Ubadah est venu voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit : "Ma mère est décédée. Cela lui profitera-t-il si je l'émancipe ?" Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Oui ». Rapporté par Malik.
23
Mishkat Al-Masabih # 14/3404
وَعَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: تُوُفِّيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي نَوْمٍ نَامَهُ فَأَعْتَقَتْ عَنْهُ عَائِشَةُ أُخْتُهُ رِقَابًا كَثِيرَةً. رَوَاهُ مَالك
Sous l'autorité de Yahya bin Saeed, il a dit : Abd al-Rahman bin Abi Bakr est mort dans son sommeil, alors sa sœur Aisha a libéré de nombreux esclaves en son nom. Narrated by Malik
24
Mishkat Al-Masabih # 14/3405
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنِ اشْتَرَى عَبْدًا فَلَمْ يَشْتَرِطْ مَاله فَلَا شَيْء لَهُ» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Omar, que Dieu les agrée tous deux, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui achète un esclave et ne stipule pas son argent ne recevra rien. » "Pour lui." Rapporté par Al-Darimi