Chapitre 15
Retour aux Chapitres
01
Mishkat Al-Masabih # 15/3407
وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ أَوْ ليصمت»
Sous son autorité, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Dieu vous interdit de jurer par vos pères. Celui qui jure, qu'il jure par Dieu." Ou se taire »
02
Mishkat Al-Masabih # 15/3408
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَحْلِفُوا بِالطَّوَاغِي وَلَا بِآبَائِكُمْ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Samurah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ne jurez pas par les tyrans ni par vos pères. » Rapporté par Musulman
03
Mishkat Al-Masabih # 15/3409
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ: بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى فَلْيَقُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أقامرك فليتصدق "
" مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ: بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى فَلْيَقُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أقامرك فليتصدق "
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit :
" Celui qui prête serment et dit dans son serment : Par Al-Laat et Al-Uzza, qu'il dise : Il n'y a de divinité qu'Allah. Et celui qui dit à son compagnon : Viens, laisse-moi jouer avec toi, qu'il fasse l'aumône. "
04
Mishkat Al-Masabih # 15/3410
وَعَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَلَيْسَ عَلَى ابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ لَعَنَ مُؤْمِنًا فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَذَفَ مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى كَاذِبَةً لِيَتَكَثَّرَ بِهَا لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ إِلَّا قِلَّةً»
Sous l'autorité de Thabit bin Al-Dahhak, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui jure en mentant en faveur d'une religion autre que l'Islam est, comme il l'a dit, et non. quiconque accuse un croyant d'incrédulité, c'est comme le tuer. Et quiconque prétend une fausse déclaration pour la multiplier, Dieu ne l'augmentera que de quelques-uns.
05
Mishkat Al-Masabih # 15/3411
وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ»
Sous l'autorité d'Abou Musa, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Par Dieu, si Dieu le veut, je ne prêterai pas serment et n'en verrai pas un autre meilleur que celui-là. » إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ»
06
Mishkat Al-Masabih # 15/3412
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «فَأْتِ الَّذِي هُوَ خير وَكفر عَن يَمِينك»
Sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Samurah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ô Abd al-Rahman bin Samurah, ne demande pas de leadership. Si on vous le donne pour une question, vous lui êtes confié, et si vous le recevez pour une question autre qu'une question, vous l'y aiderez, et si vous prêtez serment et que vous voyez autre chose que cela est meilleur que cela, alors réparez votre serment et donnez ce qui est meilleur. Et dans un récit : « Alors optez pour le meilleur et réparez votre serment. »
07
Mishkat Al-Masabih # 15/3413
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وليفعل» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque prête serment et voit quelque chose de meilleur que cela, qu'il expie son serment et qu'il le fasse. » Rapporté par Musulman
08
Mishkat Al-Masabih # 15/3414
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَاللَّهِ لَأَنْ يَلَجَّ أَحَدُكُمْ بِيَمِينِهِ فِي أَهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ الله نم أَنْ يُعْطِيَ كَفَّارَتَهُ الَّتِي افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَيْهِ»
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Par Dieu, si l'un de vous met sa main droite dans sa famille, c'est pour lui un péché devant Dieu. Son expiation, que Dieu lui a imposée. »
09
Mishkat Al-Masabih # 15/3415
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَمِينُكَ عَلَى مَا يُصَدِّقُكَ عَلَيْهِ صَاحبك» . رَوَاهُ مُسلم
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Votre serment est basé sur ce que votre ami vous confirme. » Rapporté par Musulman
10
Mishkat Al-Masabih # 15/3416
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْيَمِينُ عَلَى نِيَّةِ الْمُسْتَحْلِفِ» . رَوَاهُ مُسلم
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le serment est basé sur l'intention de celui qui prête serment. » Rapporté par Musulman
11
Mishkat Al-Masabih # 15/3417
عَن عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: (لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ)
فِي قَوْلِ الرَّجُلِ: لَا وَاللَّهِ وَبَلَى وَاللَّهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ لَفْظُ الْمَصَابِيحِ وَقَالَ: رَفَعَهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ
فِي قَوْلِ الرَّجُلِ: لَا وَاللَّهِ وَبَلَى وَاللَّهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ لَفْظُ الْمَصَابِيحِ وَقَالَ: رَفَعَهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : Ce verset a été révélé : (Dieu ne vous demandera pas compte de ce qui est vain dans vos serments)
Dans le dicton de l’homme : Non, par Dieu, mais oui, par Dieu. Rapporté par Al-Bukhari, et dans l'explication de la Sunna, il a mentionné le mot « al-Masabih » et a dit : Certains d'entre eux l'ont rapporté sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle.
12
Mishkat Al-Masabih # 15/3418
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ وَلَا بِأُمَّهَاتِكُمْ وَلَا بِالْأَنْدَادِ وَلَا تَحْلِفُوا بِاللَّهِ إِلَّا وَأَنْتُمْ صَادِقُونَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ne jurez pas par vos pères, ni par vos mères, ni par vos égaux, et ne jurez pas par Dieu, à moins que vous ne soyez véridiques. » Rapporté par Abu Dawud et Al-Nasa'i
13
Mishkat Al-Masabih # 15/3419
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللَّهِ فَقَدْ أَشْرَكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Ibn Umar, que Dieu les agrée tous deux, il dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Celui qui jure par un autre que Dieu a commis le polythéisme. Rapporté par At-Tirmidhi
14
Mishkat Al-Masabih # 15/3420
وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَلَفَ بِالْأَمَانَةِ فَلَيْسَ منا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité de Buraydah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui jure d'être honnête n'est pas l'un des nôtres. » Rapporté par Abou Dawood
15
Mishkat Al-Masabih # 15/3421
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مَنْ قَالَ: إِنِّي بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْإِسْلَامِ سَالِمًا ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
" مَنْ قَالَ: إِنِّي بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْإِسْلَامِ سَالِمًا ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit :
« Celui qui dit : je suis libre de l’Islam, alors s’il ment, alors il est comme il l’a dit, et s’il dit la vérité, alors il ne reviendra pas indemne à l’Islam. » Rapporté par Abu Dawud, Al-Nasa'i et Ibn Majah
16
Mishkat Al-Masabih # 15/3422
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اجْتَهَدَ فِي الْيَمِينِ قَالَ: «لَا وَالَّذِي نفس أَبُو الْقَاسِم بِيَدِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Abou Sa`id al-Khudri, il a dit : Chaque fois que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, s'efforçait de prêter serment, il disait : « Non, par Celui dans la main duquel se trouve l'âme d'Abou al-Qasim. » Rapporté par Abou Dawood
17
Mishkat Al-Masabih # 15/3423
وَعَن أبي هُرَيْرَة قَالَ: كَانَتْ يَمِينُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا حَلَفَ: «لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le serment du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était lorsqu'il a juré : « Non, et je demande pardon à Dieu. Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
18
Mishkat Al-Masabih # 15/3424
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله ليه وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَلَا حِنْثَ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَذَكَرَ التِّرْمِذِيُّ جَمَاعَةً وَقَفُوهُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ
" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَلَا حِنْثَ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَذَكَرَ التِّرْمِذِيُّ جَمَاعَةً وَقَفُوهُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ
Sous l'autorité d'Ibn Umar, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit :
« Celui qui prête serment et dit : si Dieu le veut, il ne le rompra pas. » Il a été rapporté par At-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa'i, Ibn Majah et Al-Darimi, et Al-Tirmidhi a mentionné un groupe de personnes qui étaient d'accord avec Ibn Umar.
19
Mishkat Al-Masabih # 15/3425
عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ ابْنَ عَم لي آتيه فَلَا يُعْطِينِي وَلَا يَصِلُنِي ثُمَّ يَحْتَاجُ إِلَيَّ فَيَأْتِينِي فَيَسْأَلُنِي وَقَدْ حَلَفْتُ أَنْ لَا أُعْطِيَهُ وَلَا أَصِلَهُ فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَأُكَفِّرَ عَنْ يَمِينِي. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ يَأْتِينِي ابْنُ عَمِّي فَأَحْلِفُ أَنْ لَا أُعْطِيَهُ وَلَا أَصِلَهُ قَالَ: «كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ»
Awf bin Malik, sous l'autorité de son père, a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, as-tu vu un de mes cousins venir vers lui, mais il ne me donne rien et ne me prie pas, alors il a besoin de moi et vient à moi ? Puis il me l'a demandé, et j'avais juré de ne pas le lui donner ni de le garder. Il m'a donc ordonné d'aller vers le mieux et de réparer mon serment. Rapporté par Al-Nasa'i et Ibn Majah, et dans un récit, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, mon cousin vient à moi et je jure que je ne le donnerai ni ne le garderai. Il dit : « Expiez de votre serment. »
20
Mishkat Al-Masabih # 15/3426
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَنْذُرُوا فَإِنَّ النَّذْرَ لَا يُغْنِي مِنَ الْقَدَرِ شَيْئًا وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ من الْبَخِيل»
Sous l'autorité d'Abou Hurairah et d'Ibn Umar, qu'Allah les agrée, ils dirent : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " Ne faites pas de vœu, car un vœu ne sert à rien. Le destin est une chose, mais il n'est extrait que de l'avare. "
21
Mishkat Al-Masabih # 15/3427
وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللَّهَ فَلْيُطِعْهُ وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَهُ فَلَا يَعْصِهِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l’autorité d’Aïcha, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui jure d’obéir à Dieu, qu’il lui obéisse, et celui qui jure de lui désobéir, qu’il ne lui désobéisse pas. » Rapporté par Al-Bukhari
22
Mishkat Al-Masabih # 15/3428
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ الْعَبْدُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَفِي رِوَايَةٍ: «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيّة الله»
Sous l'autorité d'Imran bin Husayn, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Il n'y a pas d'accomplissement d'un vœu pour la désobéissance ou pour ce que le serviteur ne possède pas. » Rapporté par Mouslim et dans un récit : « Il n'y a aucun vœu de désobéir à Dieu. »
23
Mishkat Al-Masabih # 15/3429
وَعَن عقبَة بن عَامر عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Uqba bin Aamer, sous l'autorité du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « L'expiation d'un vœu est l'expiation d'un serment. Rapporté par Musulman
24
Mishkat Al-Masabih # 15/3430
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ إِذا هُوَ بِرَجُل قَائِم فَسَأَلَهُ عَنْهُ فَقَالُوا: أَبُو إِسْرَائِيلَ نَذَرَ أَنْ يَقُومَ وَلَا يَقْعُدَ وَلَا يَسْتَظِلَّ وَلَا يَتَكَلَّمَ وَيَصُومَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مُرُوهُ فَلْيَتَكَلَّمْ وَلْيَسْتَظِلَّ وَلْيَقْعُدْ وَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
D'après Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous deux, il dit : Alors que le Prophète (que la paix et les prières de Dieu soient sur lui) prononçait un sermon, lorsqu'il vit un homme debout, il l'interrogea sur lui et ils dirent : Abou Israël a juré de se tenir debout, de ne pas s'asseoir, de ne pas chercher d'ombre, de ne pas parler et de jeûner. Rapporté par Al-Bukhari
25
Mishkat Al-Masabih # 15/3431
وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى شَيْخًا يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ فَقَالَ: «مَا بَالُ هَذَا؟» قَالُوا: نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ إِلَى بَيت الله قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفسه لَغَنِيّ» . وَأمره أَن يركب.
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «ارْكَبْ أَيُّهَا الشَّيْخُ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكَ وَعَن نذرك»
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «ارْكَبْ أَيُّهَا الشَّيْخُ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكَ وَعَن نذرك»
Sous l’autorité d’Anas, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), vit un vieil homme se laisser guider entre ses deux fils et il dit : « Qu’est-ce qu’il y a ? Ils dirent : Il a juré de marcher jusqu'à la Maison de Dieu. Il dit : « En effet, Dieu Tout-Puissant suffit pour le tourment de cet homme. » Il lui a ordonné de monter à cheval. Et dans un récit de Muslim sous l’autorité d’Abou Hurairah, il a dit : « Chevauche, ô Cheikh, Dieu est libre de toi et de tes vœux. »
26
Mishkat Al-Masabih # 15/3433
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ سَعْدَ بن عبَادَة رَضِي الله عَنْهُم اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَأَفْتَاهُ أَنْ يَقْضِيَهُ عَنْهَا
On the authority of Ibn Abbas: Saad bin Ubadah, may God be pleased with them, asked the Prophet, may God bless him and grant him peace, a fatwa regarding a vow he had made to his mother, and she died before that. Elle l'exécutait, alors il lui a donné une fatwa pour l'accomplir en son nom.
27
Mishkat Al-Masabih # 15/3434
وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» . قُلْتُ: فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَر. وَهَذَا طرف من حَدِيث مطول
Sous l'autorité de Ka'b bin Malik, il a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, une partie de mon repentir réside dans le fait que j'abandonne une partie de mes richesses par aumône envers Dieu et Son Messager. Le Messager de Dieu dit : Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Gardez une partie de votre argent, et ce sera mieux pour vous. » J'ai dit : je garderai ma flèche à Khaybar. Cela fait partie d'un long hadith
28
Mishkat Al-Masabih # 15/3435
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيّ
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Il n'y a pas de vœu de péché, et son expiation est l'expiation d'un serment. » Rapporté par Abu Dawud, Al-Tirmidhi et Al-Nasa'i
29
Mishkat Al-Masabih # 15/3436
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ نَذَرَ نَذْرًا لم يسمه فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ. وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَا يُطِيقُهُ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ. وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا أَطَاقَهُ فَلْيَفِ بِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَه وَوَقفه بَعضهم على ابْن عَبَّاس
Sous l’autorité d’Ibn Abbas, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui fait un vœu et ne le nomme pas, son expiation est l’expiation d’un serment. » Et quiconque fait un vœu qu'il ne peut tenir, son expiation est l'expiation d'un serment. Et quiconque fait un vœu et est capable de l’accomplir, qu’il l’accomplisse. » Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah, et certains d'entre eux l'ont attribué à Ibn Abbas.
30
Mishkat Al-Masabih # 15/3437
وَعَن ثَابت بن الضَّحَّاك قَالَ: نَذَرَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْحَرَ إِبِلًا بِبُوَانَةَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ كَانَ فِيهَا وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالُوا: لَا قَالَ: «فَهَلْ كَانَ فِيهِ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟» قَالُوا: لَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أوف بِنَذْرِك فَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité de Thabit bin Al-Dahhak, il a dit : Un homme a juré à l'époque du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, d'abattre des chameaux à Bawana, alors il est venu vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors il l'informa, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : "Y avait-il là une des idoles de l'époque préislamique ? Est-il adoré ? Ils dirent : Non. Il dit : "Y avait-il là une de leurs fêtes ?" Ils dirent : Non, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Accomplissez votre vœu, car il n'y a pas d'accomplissement de vœu dans la désobéissance à Dieu ou dans ce que le fils d'Adam ne possède pas. » . Rapporté par Abou Dawood
31
Mishkat Al-Masabih # 15/3438
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جده رَضِي الله عَنهُ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى رَأْسِكَ بِالدُّفِّ قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِكِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
وَزَادَ رَزِينٌ: قَالَتْ: وَنَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا مَكَانٌ يَذْبَحُ فِيهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ: «هَلْ كَانَ بِذَلِكِ الْمَكَانِ وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «هَلْ كَانَ فِيهِ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِك»
وَزَادَ رَزِينٌ: قَالَتْ: وَنَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا مَكَانٌ يَذْبَحُ فِيهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ: «هَلْ كَانَ بِذَلِكِ الْمَكَانِ وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «هَلْ كَانَ فِيهِ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِك»
Sous l'autorité d'Amr bin Shuaib, sous l'autorité de son père, sous l'autorité de son grand-père, qu'Allah l'agrée, qu'une femme dit : Ô Messager de Dieu, j'ai juré de te frapper la tête avec le tambourin. Il a dit : « Accomplissez votre vœu. » Rapporté par Abu Dawud, et Razin a ajouté : Elle a dit : J'ai juré de massacrer dans tel et tel endroit, un endroit où les gens massacrent. À l’époque préislamique, il dit : « Y avait-il une idole de l’époque préislamique qui était vénérée à cet endroit ? » Elle a répondu : Non. Il a répondu : « Y avait-il là-bas une de leurs fêtes ? Elle a répondu : Non. Il a répondu : « Accomplissez votre vœu. »
32
Mishkat Al-Masabih # 15/3439
وَعَن أبي لبَابَة: أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً قَالَ: «يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ» . رَوَاهُ رزين
D'après Abu Lubabah : Il a dit au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : Une partie de mon repentir réside dans le fait que je quitte la maison de mon peuple dans laquelle j'ai commis le péché et que je divorce. De ma richesse, tout est charité. Il dit : « Un tiers vous suffira. » Rapporté par Razine
33
Mishkat Al-Masabih # 15/3440
وَعَن جَابر بن عبد الله: أَنَّ رَجُلًا قَامَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَقَالَ: يَا رَسُول الله لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكَ مَكَّةَ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ رَكْعَتَيْنِ قَالَ: «صلى الله عَلَيْهِ وَسلم هَهُنَا» ثمَّ عَاد فَقَالَ: «صل هَهُنَا» ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ فَقَالَ: «شَأْنَكَ إِذًا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد والدارمي
D'après Jabir bin Abdullah : Un homme s'est levé le jour de la conquête et a dit : Ô Messager de Dieu, à Dieu Tout-Puissant, si Dieu conquiert La Mecque pour toi, je pourrai prier dans la Sainte Maison. Deux rak'ahs. Il a dit : « Que les prières et la paix de Dieu soient sur lui ici. » Puis il revint et dit : « Priez ici. » Puis il répéta encore et dit : « Et toi alors ? Rapporté par Abu Dawood et les Darmi
34
Mishkat Al-Masabih # 15/3441
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَة وَأَنَّهَا لَا تطِيق ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ مَشْيِ أُخْتِكَ فَلْتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ: فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَرْكَبَ وَتُهْدِيَ هَدْيًا وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئًا فَلْتَرْكَبْ ولتحج وتكفر يَمِينهَا»
D'après Ibn Abbas : La sœur d'Uqba ibn Amir, que Dieu les agrée, a juré d'accomplir le Hajj sur le bétail, mais elle ne pouvait pas le supporter, alors le Prophète a dit : « Priez que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « En effet, Dieu est indépendant de la marche de votre sœur, alors laissez-la monter et guider un chameau. Rapporté par Abu Dawud et Al-Darimi, et dans un récit de Abu Dawud : Alors le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui) lui ordonna de monter à cheval et d'amener un animal sacrificiel. Dans sa narration : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « En effet, que Dieu ne fasse rien au malheur de votre sœur, alors laissez-la monter à cheval, accomplir le Hajj et rattraper son serment. »
35
Mishkat Al-Masabih # 15/3442
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عُقْبَةَ بن عَامر سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أُخْتٍ لَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَقَالَ: «مُرُوهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ والدارمي
Et sous l'autorité d'Abdullah bin Malik, Uqba bin Amer a interrogé le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) au sujet d'une de ses sœurs qui avait juré d'accomplir le Hajj pieds nus et de ne pas porter de couverture. Il dit : « Dis-lui de laisser son vêtement, de monter à cheval et de jeûner pendant trois jours. » Rapporté par Abu Dawud, Al-Tirmidhi, Al-Nasa'i et Ibn Majah et les Darmi
36
Mishkat Al-Masabih # 15/3443
وَعَن سعيد بن الْمسيب: أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ بَيْنَهُمَا مِيرَاثٌ فَسَأَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ الْقِسْمَةَ فَقَالَ: إِنْ عُدْتَ تَسْأَلُنِي الْقِسْمَةَ فَكُلُّ مَالِي فِي رِتَاجِ الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنَّ الْكَعْبَةَ غَنِيَّةٌ عَنْ مَالِكَ كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَكَلِّمْ أَخَاكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يَمِينَ عَلَيْكَ وَلَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ الرَّبِّ وَلَا فِي قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَلَا فِيمَا لَا يملك» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
D'après Saeed bin Al-Musayyab : Deux frères Ansar avaient un héritage, et l'un d'eux a interrogé son propriétaire sur le partage, et il a dit : Si vous revenez et m'interrogez sur le partage, alors je n'ai rien à voir avec la décoration de la Kaaba. Omar lui dit : La Kaaba n'est pas suffisante pour ton argent. Expiez de votre serment et parlez à votre frère, car j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Il n'y a aucun serment ni vœu contre vous concernant la désobéissance au Seigneur, ni la rupture des liens de parenté, ni concernant ce qu'il ne possède pas. Rapporté par Abou Dawood
37
Mishkat Al-Masabih # 15/3444
عَن عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
" النَّذْرُ نَذْرَانِ: فَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي طَاعَةٍ فَذَلِكَ لِلَّهِ فِيهِ الْوَفَاءُ وَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي مَعْصِيَةٍ فَذَلِكَ لِلشَّيْطَانِ وَلَا وَفَاء فِيهِ وَيُكَفِّرُهُ مَا يُكَفِّرُ الْيَمِينَ ". رَوَاهُ النَّسَائِيُّ
" النَّذْرُ نَذْرَانِ: فَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي طَاعَةٍ فَذَلِكَ لِلَّهِ فِيهِ الْوَفَاءُ وَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي مَعْصِيَةٍ فَذَلِكَ لِلشَّيْطَانِ وَلَا وَفَاء فِيهِ وَيُكَفِّرُهُ مَا يُكَفِّرُ الْيَمِينَ ". رَوَاهُ النَّسَائِيُّ
Sous l'autorité d'Imran bin Husayn, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire :
"Un vœu est composé de deux vœux : celui qui fait un vœu d'obéissance, cela est pour Dieu et il n'y a aucun accomplissement en cela. Et celui qui fait un vœu de désobéissance, cela est pour Satan et il n'y a aucun accomplissement en cela." Et ce qui expie pour cela, c'est ce qui expie pour un serment. Rapporté par Al-Nasa'i
38
Mishkat Al-Masabih # 15/3445
وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ قَالَ: إِنَّ رَجُلًا نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ إِنْ نَجَّاهُ اللَّهُ مِنْ عَدُوِّهِ فَسَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ: سَلْ مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ: لَا تَنْحَرْ نَفْسَكَ فَإِنَّكَ إِنْ كُنْتَ مُؤْمِنًا قَتَلْتَ نَفْسًا مُؤْمِنَةً وَإِنْ كُنْتَ كَافِرًا تَعَجَّلْتَ إِلَى النَّارِ وَاشْتَرِ كَبْشًا فَاذْبَحْهُ لِلْمَسَاكِينِ فَإِنَّ إِسْحَاقَ خَيْرٌ مِنْكَ وَفُدِيَ بِكَبْشٍ فَأَخْبَرَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: هَكَذَا كُنْتُ أَرَدْتُ أَنْ أُفْتِيَكَ. رَوَاهُ رَزِينٌ
Sous l'autorité de Muhammad ibn al-Muntashir, il a dit : Un homme a juré de se tuer si Dieu le sauvait de son ennemi, alors il a interrogé Ibn Abbas et il lui a dit : Demandez ce qui a été volé. Alors il l'interrogea et il lui dit : Ne te tue pas, car si tu es croyant, tu tueras une âme croyante, et si tu es incroyant, tu courras en enfer. Et achète un bélier et égorge-le pour les pauvres, car Isaac est meilleur que toi. Un bélier a été sacrifié, alors il l'a dit à Ibn Abbas, et il a dit : C'est ce que je voulais faire. Je te donne une fatwa. Rapporté par Razine
01
Mishkat Al-Masabih # 15/3406
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَكْثَرُ مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يحلف: «لَا ومقلب الْقُلُوب» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l’autorité d’Ibn Omar, que Dieu les agrée tous deux, le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, jurait souvent : « Non, par celui qui retourne les cœurs. » Rapporté par Al-Bukhari