অধ্যায় ১১
অধ্যায়ে ফিরুন
৬০ হাদিস
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَ ضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
" مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْزُ, وَلَمْ يُحَدِّثْ نَفْسَهُ بِهِ, مَاتَ عَلَى شُعْبَةٍ مِنْ نِفَاقٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1910 )‏.‏
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: {
"যে ব্যক্তি মারা যায় এবং যুদ্ধ করে না এবং সে সম্পর্কে নিজের সাথে কথা বলে না, সে মুনাফিক অবস্থায় মারা যায়।" মুসলিম 1.1 থেকে বর্ণিত - সহীহ। মুসলিম (1910) দ্বারা বর্ণিত।
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭২
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" جَاهِدُوا اَلْمُشْرِكِينَ بِأَمْوَالِكُمْ, وَأَنْفُسِكُمْ, وَأَلْسِنَتِكُمْ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 3 / 124 و 153 و 251 )‏، والنسائي ( 6 / 7 )‏، والحاكم ( 2 / 81 )‏، وهو عند أبي داود أيضا ( 2504 )‏.‏
আনাসের সূত্রে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে নবী - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {
"তোমরা তোমাদের ধন-সম্পদ, প্রাণ ও জিহ্বা দিয়ে মুশরিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ কর।" আহমাদ এবং আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-হাকিম 1.1 দ্বারা প্রমাণিত - সহীহ। আহমাদ (3/124, 153 এবং 251), আল-নাসায়ী (6/7), আল-হাকিম (2/81) দ্বারা বর্ণিত এবং এটি আবু দাউদ (2504) দ্বারাও বর্ণিত হয়েছে।
০৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭৩
আয়েশা (রাঃ)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! عَلَى اَلنِّسَاءِ جِهَادٌ? قَالَ:
"نَعَمْ.‏ جِهَادٌ لَا قِتَالَ فِيهِ, اَلْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ" }.‏ رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَه 1‏ .‏ وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه ابن ماجه ( 2901 )‏.‏‏2 ‏- وبألفاظ مختلفة، ففي رواية عن أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها قالت: استأذنت النبي صلى الله عليه وسلم في الجهاد.‏ فقال: " جهادكن الحج".‏ .‏ وفي أخرى عنها، عن النبي صلى الله عليه وسلم سأله نساؤه عن الجهاد؟.‏ فقال: "نعم الجهاد الحج" .‏ انظر البخاري حديث رقم ( 1520 )‏، وأطرافه.‏
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! মহিলাদের উপর জিহাদ আছে কি? তিনি বললেন, হ্যাঁ, যুদ্ধ ছাড়া জিহাদ, হজ ও ওমরাহ। ইবনে মাজাহ থেকে বর্ণিত 1. এর উৎস আল-বুখারী 2. 1 - সহীহ। ইবনে মাজাহ (2901) দ্বারা বর্ণিত। 2 - ভিন্ন শব্দের সাথে, মুমিনদের মা, আয়েশা (রাঃ) এর কর্তৃত্বের একটি বর্ণনায়, তিনি বলেছিলেন: আমি নবীজির কাছে জিহাদ করার অনুমতি চেয়েছিলাম। তিনি বললেনঃ তোমার জিহাদ হল হজ্জ। এবং নবীর কর্তৃত্বের আরেকটি বর্ণনায়, ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক, তাঁর স্ত্রীরা তাঁকে জিহাদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তিনি বললেনঃ হ্যাঁ, জিহাদই হজ্জ। আল-বুখারি হাদিস নং (1520) এবং এর অংশগুলি দেখুন।
০৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { جَاءَ رَجُلٌ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَسْتَأْذِنُهُ فِي اَلْجِهَادِ.‏ فَقَالَ: " [ أَ ] حَيٌّ وَالِدَاكَ?" , قَالَ: نَعَمْ: قَالَ: " فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ" } .‏ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري ( 3004 )‏، ومسلم ( 2549 )‏.‏
আবদুল্লাহ বিন আমর (রাঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {এক ব্যক্তি নবীর কাছে এসেছিল - আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - তাঁর কাছে জিহাদে জড়িত হওয়ার অনুমতি চেয়েছিলেন। তিনি বললেন: "["তোমার বাবা-মা কি বেঁচে আছেন?" তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। তিনি বলেছিলেন: "সুতরাং তাদের উভয়ের মধ্যেই তিনি লড়াই করেছিলেন।" একমত। 1. 1 - সহীহ। আল-বুখারী (3004) এবং মুসলিম (2549) দ্বারা বর্ণিত।
০৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭৫
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَلِأَحْمَدَ, وَأَبِي دَاوُدَ: مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ نَحْوُهُ, وَزَادَ: {
"اِرْجِعْ فَاسْتَأْذِنْهُمَا, فَإِنْ أَذِنَا لَكَ; وَإِلَّا فَبِرَّهُمَا" } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح كسابقه.‏ رواه أحمد ( 3 / 75 ‏- 76 )‏، وأبو داود ( 2530 )‏، وأوله: عن أبي سعيد؛ أن رجلا هاجر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من اليمن.‏ فقال: " هل لك أحد باليمن؟" قال: أبواي.‏ قال: "أذنا لك" قال: لا.‏ قال: فذكره.‏
এবং আহমাদ ও আবু দাউদের মতে: আবু সাঈদের হাদিস থেকে অনুরূপ, এবং তিনি আরও যোগ করেছেন: { ফিরে যান এবং তাদের অনুমতি নিন, এবং যদি তারা আপনাকে অনুমতি দেয়; অন্যথায়, তাদের প্রতি সদয় হও।} 1.1 - আগেরটির মতোই প্রামাণিক। আহমাদ (3/75-76) এবং আবু দাউদ (2530), এবং শুরু: আবু সাঈদ থেকে বর্ণিত; এক ব্যক্তি ইয়েমেন থেকে আল্লাহর রসূলের কাছে হিজরত করেন, আল্লাহ তাকে শান্তি দেন। তিনি বললেনঃ ইয়েমেনে কি আপনার কেউ আছে? তিনি বললেনঃ আমার পিতা-মাতা। তিনি বললেনঃ আমরা আপনাকে অনুমতি দিচ্ছি। তিনি বললেনঃ না। তিনি বললেনঃ তাই তাকে মনে করিয়ে দিন...
০৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭৬
জারির (রাঃ)
وَعَنْ جَرِيرٍ الْبَجَلِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ "أَنَا بَرِئٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ يُقِيمُ بَيْنَ اَلْمُشْرِكِينَ" } رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ وَإِسْنَادُهُ [ صَحِيحٌ ], وَرَجَّحَ اَلْبُخَارِيُّ إِرْسَالَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 2645 )‏، والترمذي ( 1604 )‏ من طريق أبي معاوية، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن جرير قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية إلى خثعم، فاعتصم ناس منهم بالسجود، فأسرع فيهم القتل.‏ قال: فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فأمر لهم بنصف العقل وقال: فذكره.‏ وزاد: "قالوا: يا رسول الله! لم؟ قال: " لا تراءى ناراهما".‏ وهذا سند صحيح كما قال الحافظ، لكنه معلول بالإرسال ‏-ومن هذا الوجه رواه النسائي ( 8 / 36 )‏ ‏- كما نقل ذلك عن البخاري، وأيضا قاله أبو داود.‏ وأبو حاتم.‏ والترمذي والدارقطني.‏ قلت: لكن له شواهد يصح بها، وتفصيل ذلك بالأصل.‏
জারির আল-বাজলির বরাতে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {আমি মুশরিকদের মধ্যে বসবাসকারী প্রত্যেক মুসলমানকে অস্বীকার করি।} তিন দ্বারা বর্ণিত এবং এর প্রচারের শৃঙ্খল [প্রমাণিত], এবং আল-বুখারী এটিকে সবচেয়ে বেশি প্রেরিত -1 সহী বলে মনে করেন। আবু দাউদ (2645) এবং আল-তিরমিযী (1604) আবু মুয়াবিয়া থেকে, ইসমাইল ইবনে আবি খালিদ থেকে বর্ণিত, কাইস ইবনে আবি হাযিমের বরাত দিয়ে, জারীরের সূত্রে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল, আল্লাহর দোয়া ও সালাম খাত’মে একটি স্কোয়াড্রন পাঠিয়েছিলেন, এবং তাদের মধ্যে কেউ কেউ সিজদায় পড়েছিল এবং তারা দ্রুত নিহত হয়েছিল। তিনি বলেনঃ এটা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জানানো হয়েছিল, তাই তিনি তাদেরকে যুক্তির অর্ধেক করার নির্দেশ দিলেন এবং বললেনঃ তাই তিনি তা উল্লেখ করেছেন। তিনি আরও বলেন: “তারা বলল: হে আল্লাহর রসূল! কেন? তিনি বললেন: ‘তাদের আগুন দেখা যায় না।’ আল-হাফিজ বলেছেন এটি একটি প্রামাণিক বর্ণনার শৃঙ্খল, কিন্তু এটি ট্রান্সমিশন দ্বারা ত্রুটিপূর্ণ। এই দৃষ্টিকোণ থেকে, এটি আল-নাসায়ী (8/36) দ্বারা বর্ণিত হয়েছে - এবং এটির কর্তৃত্বেও বর্ণিত হয়েছে। আল-বুখারী, এবং এটি আবু দাউদ, আবু হাতিম, আল-তিরমিযী এবং আল-দারাকুতনীও বলেছেন। আমি বললাম: তবে এর সমর্থনে প্রমাণ রয়েছে এবং তার বিবরণ মূলে রয়েছে।
০৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭৮
আবু মূসা আশআরী (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي مُوسَى اَلْأَشْعَرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
"مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اَللَّهِ هِيَ اَلْعُلْيَا, فَهُوَ فِي سَبِيلِ اَللَّهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 2810 )‏، ومسلم ( 1904 )‏ عن أبي موسى؛ أن رجلا أعرابيا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! الرجل يقاتل للمغنم.‏ والرجل يقاتل ليذكر.‏ والرجل يقاتل ليرى مكانه، فمن في سبيل الله؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.‏
আবু মূসা আল-আশআরী-এর বরাতে - ঈশ্বর তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর প্রার্থনা এবং শান্তি হোক - বলেছেন: {যে ব্যক্তি যুদ্ধ করে যাতে আল্লাহর বাণী সর্বোচ্চ হয়, সে "আল্লাহর জন্য" } ১.১-এ একমত - সহীহ। আল-বুখারী (2810) এবং মুসলিম (1904) আবু মূসা থেকে বর্ণিত; এক বেদুইন ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! লোকটি সে লুটপাটের জন্য লড়াই করে। একজন মানুষ মনে রাখার জন্য লড়াই করে। একজন লোক তার জায়গা দেখার জন্য লড়াই করে। তাহলে আল্লাহর পথে কে? রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ তুমি তাকে স্মরণ কর
০৮
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭৯
আব্দুল্লাহ বিন আল-সাদি (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ اَلسَّعْدِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
" لَا تَنْقَطِعُ اَلْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ اَلْعَدُوُّ" } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه النسائي ( 6 / 146 و 147 )‏، وابن حبان ( 1579 )‏ عن عبد الله بن السعدي قال: وفدت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في وفد كلنا يطلب حاجة، وكنت آخرهم دخولا على رسول الله صلى الله عليه وسلم.‏ فقال: "حاجتك" فقلت: يا رسول الله إني تركت من خلفي وهم يزعمون أن الهجرة قد انقطعت، فذكر الحديث.‏
আবদুল্লাহ বিন আল-সাদীর বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {হিজরত বন্ধ হবে না যতক্ষণ না শত্রু নিহত হয়।} আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান 1.1 দ্বারা প্রমাণীকৃত - সহীহ। আল-নাসায়ী (6/146 এবং 147), এবং ইবনে হিব্বান (1579) আবদুল্লাহ ইবনে আল-সাদীর সূত্রে বর্ণিত, যিনি বলেছেন: আমি আমাদের সকলের একটি প্রতিনিধি দলে আল্লাহর রাসূলের কাছে এসেছি। তিনি একটি প্রয়োজন চেয়েছিলেন, এবং আমি তাদের মধ্যে সর্বশেষ ছিলাম যে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করতে পারলাম। তিনি বললেনঃ তোমার প্রয়োজন। তাই আমি বললামঃ হে আল্লাহ্‌র রাসূল, আমি পিছিয়ে পড়েছি যখন তারা দাবি করে যে হিজরত শেষ হয়েছে, তাই তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।
০৯
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮০
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: 1‏ { أَغَارُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى بَنِيَّ اَلْمُصْطَلِقِ, وَهُمْ غَارُّونَ, فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ, وَسَبَى ذَرَارِيَّهُمْ.‏ حَدَّثَنِي بِذَلِكَ عَبْدُ اَللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2‏ .‏‏1 ‏- هو الإمام الثقة الثبت النبيل مولى ابن عمر.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 2541 )‏، ومسلم ( 12 / 35 ‏- 36 نووي )‏ وانظر "ناسخ الحديث ومنسوخه" لابن شاهين رقم (467 بتحقيقي)‏.‏ "غارون": بالغين المعجمة وتشديد الراء، أي: غافلون.‏
নাফির সূত্রে, তিনি বলেন: 1 {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - বনু আল-মুস্তালিক যখন অভিযান চালাচ্ছিল, তখন তিনি তাদের যোদ্ধাদের হত্যা করেছিলেন এবং তাদের বংশধরদের বন্দী করেছিলেন। আবদুল্লাহ ইবনে ওমর, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন, আমাকে এ সম্পর্কে বলেছিলেন। একমত। 2. 1 - তিনি বিশ্বস্ত, অবিচল এবং মহৎ ইমাম, ইবনে ওমরের মক্কেল। 2 - খাঁটি। দ্বারা বর্ণিত আল-বুখারী (2541), এবং মুসলিম (12/35 - 36 নাওয়াবী) এবং ইবনে শাহীনের "নাসিখ এবং বাতিল হাদীস" দেখুন, নং (আমার যাচাই সহ 467)।
১০
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮১
সুলাইমান বিন বুরাইদাহ (রাঃ)
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ, عَنْ أَبِيهِ قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ بِتَقْوَى اَللَّهِ, وَبِمَنْ مَعَهُ مِنْ اَلْمُسْلِمِينَ خَيْراً, ثُمَّ قَالَ:
"اُغْزُوا بِسْمِ اَللَّهِ, فِي سَبِيلِ اَللَّهِ, قَاتِلُوا مِنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ, اُغْزُوا, وَلَا تَغُلُّوا, وَلَا تَغْدُرُوا, وَلَا تُمَثِّلُوا, وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيداً, وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنْ اَلْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ, فَأَيَّتُهُنَّ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا, فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, وَكُفَّ عَنْهُمْ: اُدْعُهُمْ إِلَى اَلْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ.‏
ثُمَّ اُدْعُهُمْ إِلَى اَلتَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ اَلْمُهَاجِرِينَ, فَإِنْ أَبَوْا فَأَخْبَرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ اَلْمُسْلِمِينَ, وَلَا يَكُونُ لَهُمْ 1‏ .‏ فِي اَلْغَنِيمَةِ وَالْفَيْءِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ اَلْمُسْلِمِينَ.‏ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْأَلْهُمْ اَلْجِزْيَةَ, فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ.‏ وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اَللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, وَلَكِنْ اِجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ; فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا ذِمَمَكُمْ 2‏ .‏ أَهْوَنُ مِنْ أَنَّ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اَللَّهِ, وَإِذَا أَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اَللَّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, بَلْ عَلَى حُكْمِكَ; فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اَللَّهِ أَمْ لَا" } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 3‏ .‏‏1 ‏- سقط من" أ".‏‏2 ‏- وفي" أ": "ذمتكم" والذي في مسلم: " ذممكم وذمم أصحابكم" ومعنى " تخفروا": تنقضوا.‏‏3 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1731 )‏ ( 3 )‏ وقد اختصر الحافظ بعض عباراته.‏
সুলাইমান বিন বুরাইদাহ (রা.)-এর সূত্রে, তার পিতার সূত্রে, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - যখন তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - একটি সেনাবাহিনীর উপর একজন সেনাপতি নিযুক্ত করতেন, তিনি তাকে আল্লাহকে ভয় করার নির্দেশ দিতেন। এবং যারা তার সাথে ছিল তাদের মুসলমানদের জন্য ভাল, তারপর তিনি বলেন: "আল্লাহর নামে, আল্লাহর জন্য যুদ্ধ করুন। যারা আল্লাহকে অবিশ্বাস করে তাদের সাথে যুদ্ধ করুন। যুদ্ধ করুন এবং চরম পর্যায়ে যাবেন না। আর বিশ্বাসঘাতকতা করো না, অঙ্গচ্ছেদ করো না এবং কোনো শিশুকে হত্যা করো না এবং যখন তুমি মুশরিকদের মধ্য থেকে তোমার শত্রুর সাথে মিলিত হও, তখন তাদেরকে তিনটি বিষয়ে আহ্বান করো, তাদের মধ্যে কে তোমাকে সাড়া দেবে। এর জন্য, তারপর তাদের কাছ থেকে গ্রহণ করুন এবং তাদের থেকে বিরত থাকুন: তাদেরকে ইসলামের দাওয়াত দিন এবং যদি তারা আপনাকে সাড়া দেয় তবে তাদের কাছ থেকে গ্রহণ করুন। তারপর থেকে তাদের কনভার্ট করার জন্য আমন্ত্রণ জানান তাদের বাড়ি মুহাজিরদের বাড়িতে নিয়ে যান এবং যদি তারা অস্বীকার করেন তবে তাদের বলুন যে তারা মুসলমানদের বেদুইনদের মতো হবে এবং গনীমতের কোন অংশ তাদের থাকবে না। তারা মুসলমানদের সাথে জিহাদ না করা পর্যন্ত কিছু নয়। যদি তারা অস্বীকার করে, তাহলে তাদের কাছে জিযিয়া চাও। যদি তারা আপনাকে উত্তর দেয় তবে তাদের কাছ থেকে তা গ্রহণ করুন। তাই তারা প্রত্যাখ্যান করে, তাই আল্লাহর কাছে সাহায্য চাও এবং তাদের সাথে যুদ্ধ কর। আর যদি আপনি একটি দুর্গের লোকদের অবরোধ করেন এবং তারা চান যে আপনি তাদের উপর আল্লাহর সুরক্ষা এবং তাঁর নবীর সুরক্ষার দায়িত্ব অর্পণ করেন, তবে তা করবেন না, বরং তাদের প্রতি আপনার অঙ্গীকার করুন। আপনার জন্য আপনার বাধ্যবাধকতা গোপন করা সহজ 2. ঈশ্বরের বাধ্যবাধকতা গোপন করার চেয়ে, এবং যদি তারা চায় আপনি সেগুলি নামিয়ে দিন ঈশ্বরের নিয়ম অনুসারে, তা করবেন না, বরং আপনার নিজের বিচার অনুসারে করুন। কেননা তুমি জানো না তাদের ব্যাপারে ঈশ্বরের বিচার সত্য কি না।” মুসলিম দ্বারা বর্ণিত 3. 1 - "ক" থেকে বাদ দেওয়া হয়েছে। তারা পরস্পরবিরোধী। 3 - সহীহ। মুসলিম (1731) (3) থেকে বর্ণিত। আল-হাফিজ এর কিছু বাক্যাংশ সংক্ষিপ্ত করেছেন।
১১
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ مَعْقِلٍ; أَنَّ اَلنُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ قَالَ: { شَهِدْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ أَوَّلَ اَلنَّهَارِ أَخَّرَ اَلْقِتَالِ حَتَّى تَزُولَ اَلشَّمْسُ, وَتَهُبَّ اَلرِّيَاحُ, وَيَنْزِلَ اَلنَّصْرُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالثَّلَاثَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏
وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 5 / 444 ‏- 445 )‏، وأبو داود ( 2655 )‏، والنسائي في "الكبرى" ( 5 / 191 )‏، والحاكم ( 2 / 116 )‏.‏
‏2 ‏- رواه البخاري ( 3160 )‏ عنه قال: "ولكني شهدت القتال مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، كان إذا لم يقاتل في أول النهار انتظر حتى تهب الأرواح، وتحضر الصلوات".‏
এবং একটি দুর্গ সম্পর্কে; আল-নুমান বিন মুকরিন বলেন: “আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে প্রত্যক্ষ করেছি - যদি তিনি দিনের শুরুতে যুদ্ধ না করতেন, তবে তিনি যুদ্ধ বিলম্বিত করতেন যতক্ষণ না সূর্য অস্ত যায় এবং বাতাস প্রবাহিত হবে এবং বিজয় অবতীর্ণ হবে। আহমাদ এবং তিন দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-হাকিম বা ইতসাগিন 1-এ আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত। 2.1 - সহীহ। আহমাদ (5/444 - 445), আবু দাউদ (2655), আল-নাসায়ী "আল-কুবরা" (5/191) এবং আল-হাকিম (2/116) দ্বারা বর্ণিত। 2 - আল-বুখারী (3160) তার কর্তৃত্বে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: "কিন্তু আমি আল্লাহর রাসূলের সাথে যুদ্ধের প্রত্যক্ষ করেছি যদি তিনি দিনের শুরুতে যুদ্ধ না করেন, আল্লাহর দোয়া ও শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক, তিনি রূহ না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করতেন এবং নামায না আসা পর্যন্ত।"
১২
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ اَلصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { سُئِلَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ اَلدَّارِ مِنْ اَلْمُشْرِكِينَ.‏ 1‏ .‏ يُبَيِّتُونَ, فَيُصِيبُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيهِمْ, فَقَالَ:
"هُمْ مِنْهُمْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا في "الأصل" ، وفي البخاري: " عن أهل الدار من المشركين" .‏ وفي النسخة " أ" : " عن الذراري من المشركين" وهي رواية مسلم.‏‏2 ‏- صحيح رواه البخاري ( 6 / 146 / فتح )‏، مسلم ( 1745 )‏.‏ يبيتون: أي يغار عليهم بالليل.‏
আল-সাব বিন জুথামা-এর বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - মুশরিকদের আবাস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। 1. তারা রাত কাটায়, তাই তারা তাদের কিছু নারী ও সন্তানদের কষ্ট দেয় এবং তিনি বলেন: “তারা তাদেরই”} 2-এ একমত। এবং "এ" সংস্করণে: "এর কর্তৃত্বে "সন্তান মুশরিকদের থেকে।" এটি মুসলিমের একটি বর্ণনা। 2 - সহীহ আল-বুখারী (6/146/ফতঃ), মুসলিম (1745) দ্বারা বর্ণিত। তারা রাত কাটায়: অর্থাৎ রাতে তাদের ওপর হামলা হয়।
১৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮৫
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لِرَجُلٍ تَبِعَهُ يَوْمَ بَدْرٍ:
" اِرْجِعْ.‏ فَلَنْ أَسْتَعِينَ بِمُشْرِكٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1817 )‏ وهو بتمامه: عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنها قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل بدر، فلما كان بحرة الوبرة أدركه رجل قد كان يذكر منه جرأة ونجدة، ففرح أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم حين رأوه، فلما أدركه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: جئت لأتبعك، وأصيب معك.‏ قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تؤمن بالله ورسوله ؟" قال: لا.‏ قال: .‏.‏.‏.‏.‏ فذكر الحديث.‏ وزاد: قالت: ثم مضى، حتى إذا كنا بالشجرة أدركه الرجل.‏ فقال له كما قال أول مرة.‏ فقال له النبي صلى الله عليه وسلم كما قال أول مرة.‏ قال: " فارجع.‏ فلن أستعين بمشرك" ثم رجع فأدركه بالبيداء.‏ فقال له كما قال أول مرة: " تؤمن بالله ورسوله ؟" قال: نعم.‏ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " فانطلق".‏
আয়েশার কর্তৃত্বে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন; {নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - বদর দিবসে তাঁর অনুসরণকারী এক ব্যক্তিকে বলেছিলেন: "ফিরে যাও, আমি মুশরিকের কাছে সাহায্য চাইব না।"} মুসলিম 1.1 - সহীহ বর্ণনা করেছেন। মুসলিম দ্বারা বর্ণিত (1817) এবং এটি সম্পূর্ণরূপে: নবীর স্ত্রী আয়েশার কর্তৃত্বে, আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন। তিনি বলেনঃ আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের পূর্বে বের হয়েছিলেন এবং যখন তিনি বুহরাত আল-ওয়াবরাতে ছিলেন, তখন একজন লোক তাঁর সাথে ধরা পড়েন। তাকে তার সাহসিকতা এবং সাহায্যের জন্য স্মরণ করা হয়েছিল, এবং আল্লাহর রসূলের সাথীরা তাকে আশীর্বাদ করেন এবং তাকে শান্তি দেন, তারা তাকে দেখে আনন্দিত হয়েছিল। যখন সে তাকে ধরলো, তখন সে আল্লাহর রাসূলকে বললো, আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন: আমি আপনাকে অনুসরণ করতে এবং আপনার সাথে যুদ্ধ করতে এসেছি। রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, “তুমি কি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর? তিনি বললেনঃ না। তিনি বললেনঃ ...সুতরাং তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেছেন। তিনি যোগ করেছেন: তিনি বললেন: তারপর তিনি চলে গেলেন, যতক্ষণ না আমরা গাছে ছিলাম, লোকটি তাকে ধরে ফেলল। প্রথমবার যেভাবে বলেছিল সেভাবেই তাকে বলল। তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, প্রথমবার বললেন। তিনি বললেনঃ ফিরে যাও, আমি কোন মুশরিকের কাছে সাহায্য চাইব না। অতঃপর তিনি ফিরে আসেন এবং আল-বাইদায় তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করেন। তিনি তাকে প্রথমবারের মতো বলেছিলেন: "তুমি কি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলে বিশ্বাস কর?" তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "তাহলে যাও।"
১৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮৬
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-رَأَى اِمْرَأَةً مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ, فَأَنْكَرَ قَتْلَ اَلنِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3014 )‏، ومسلم ( 1774 )‏، وفي رواية لهما أيضا: " فنهى عن قتل النساء والصبيان".‏
ইবনে ওমরের কর্তৃত্ব অনুসারে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তার একটি যুদ্ধে একজন মহিলাকে নিহত হতে দেখেছিলেন, তাই তিনি মহিলা ও শিশুদের হত্যা করতে অস্বীকার করেছিলেন} 1 1 - সহীহ। আল-বুখারী (3014) এবং মুসলিম (1774) দ্বারা বর্ণিত, এবং তাদের বর্ণনায় আরও: "তিনি নারী ও শিশুদের হত্যা নিষিদ্ধ করেছেন।"
১৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮৮
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُمْ تَبَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ مُطَوَّلاً 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3965 )‏.‏
‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 2665)‏.‏
আলীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন - {প্রকৃতপক্ষে, তারা বদর দিবসে একে অপরের সাথে যুদ্ধ করেছিল} আল-বুখারী 1 দ্বারা বর্ণিত।
আবু দাউদ এটিকে 2.1 দৈর্ঘ্যে অন্তর্ভুক্ত করেছে - সহীহ। আল-বুখারী (৩৯৬৫) থেকে বর্ণিত।
2 - সহীহ। আবু দাউদ (2665) থেকে বর্ণিত।
১৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৮৯
আবু আইয়ুব (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ اَلْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ اَلْأَنْصَارِ, يَعْنِي: ﴿ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى اَلتَّهْلُكَةِ ﴾ 1‏ قَالَهُ رَدًّا عَلَى مَنْ أَنْكَرَ عَلَى مَنْ حَمَلَ عَلَى صَفِ اَلرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ .‏ رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 2665)‏.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 2512 )‏، والنسائي في "التفسير" ( 49 )‏ والترمذي ( 2972 )‏، وابن حبان ( 1667 )‏، والحاكم ( 2 / 275 )‏.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح غريب".‏
আবু আইয়ুব-এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেছিলেন: এই আয়াতটি কেবল আমাদের, আনসারদের সম্পর্কে অবতীর্ণ হয়েছিল, যার অর্থ: "এবং নিজের হাতে ধ্বংসের মধ্যে নিক্ষেপ করবেন না (1) তিনি এটি এমন একজনের প্রতিক্রিয়া হিসাবে বলেছিলেন যে রোমান বাহিনী আক্রমণকারীকে অস্বীকার করেছিল যতক্ষণ না সে তাদের মধ্যে প্রবেশ করে। এবং ইবনে হিব্বান, এবং আল-হাকিম 2.1 - সহীহ। আবু দাউদ (2665) থেকে বর্ণিত। 2 - সহীহ। আবু দাউদ (2512), আল-নাসায়ী "আল-তাফসির" (49), আল-তিরমিযী (2972), ইবনে হিব্বান (1667) এবং আল-হাকিম (2/275) দ্বারা বর্ণিত। আল-তিরমিযী বলেছেন: "একটি উত্তম, সহীহ, গরীব হাদীস।"
১৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৯১
উবাদা বিন আল-সামিত (রাঃ)
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ اَلصَّامِتِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
"لَا تَغُلُّوا; فَإِنَّ اَلْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي اَلدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ انظر "الأصل".‏
উবাদাহ ইবনুল সামিতের সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {
"তুমি বাড়াবাড়ি করো না, কারণ জালিয়াতি হল আগুন এবং দুনিয়া ও আখেরাতে তার সঙ্গীদের জন্য অপমান।" আহমাদ এবং আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান 1 দ্বারা প্রমাণিত। 1 - হাসান। "মূল" দেখুন..
১৮
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৯২
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏
وَأَصْلُهُ عِنْدَ مُسْلِمٍ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 2719 )‏ في حديث طويل.‏
‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1753 )‏ ( 44 )‏.‏
আওফ বিন মালিকের বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - আল্লাহর প্রার্থনা এবং সালাম - হুকুম দিয়েছেন যে লুণ্ঠনকারীকে দেওয়া হবে} আবু দাউদ 1 দ্বারা বর্ণিত।
এর উৎপত্তি মুসলিম 2.1 অনুসারে - সহীহ। একটি দীর্ঘ হাদীসে আবু দাউদ (2719) বর্ণনা করেছেন।
2 - সহীহ। মুসলিম (1753) (44) থেকে বর্ণিত।
১৯
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৯৩
’Abdur Rahman bin ’Auf (RAA) narrated regarding the story of the killing of Abu Jahl,‘..they both hastened to him with their swords till they killed him. Afterwards, they went to the Prophet and informed him (of what they had done). The Messenger of Allah
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ‏- رضى الله عنه ‏- فِي ‏- قِصَّةِ قَتْلِ أَبِي جَهْلٍ ‏- قَالَ: { فَابْتَدَرَاهُ بِسَيْفَيْهِمَا حَتَّى قَتَلَاهُ, ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَأَخْبَرَاهُ, فَقَالَ: "أَيُّكُمَا قَتَلَهُ? هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا ?" قَالَا: لَا.‏ قَالَ: فَنَظَرَ فِيهِمَا, فَقَالَ: "كِلَاكُمَا قَتَلَهُ, سَلْبُهُ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ اَلْجَمُوحِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3141 )‏، ومسلم ( 1752 )‏، وقد ساقه الحافظ هنا مختصرا.‏
আবদ আল-রহমান বিন আওফ-এর সূত্রে - আবু জাহল হত্যার গল্পে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {অতএব তারা তাদের তরবারি দিয়ে তাকে আক্রমণ করে যতক্ষণ না তারা তাকে হত্যা করে, তারপর তারা আল্লাহর রসূলের কাছে গেল - আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন - এবং তাকে অবহিত করলেন। তিনি বললেনঃ তোমাদের মধ্যে কে তাকে হত্যা করেছে? তোমরা কি তোমাদের তরবারি মুছেছ? তারা বললঃ না। তিনি বললেনঃ তারপর তাদের দিকে তাকিয়ে বললেনঃ “তোমরা দুজনেই তাকে হত্যা করেছ, মুআয বিন আমর বিন আল জামাউহকে ছিনতাই করে নিয়েছিলে।” 1.1 সম্মত - সহীহ। আল-বুখারী (3141) এবং মুসলিম (1752) দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-হাফিজ এখানে সংক্ষিপ্তভাবে বর্ণনা করেছেন।
২০
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৯৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ مَكْحُولٍ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-نَصَبَ اَلْمَنْجَنِيقَ عَلَى أَهْلِ اَلطَّائِفِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي
"اَلْمَرَاسِيلِ" وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود في "المراسيل" ( 335 )‏ من طريق سفيان، عن ثور، عن مكحول، به.‏ وهو وإن كان صحيح السند، فهو ضعيف؛ لأنه مرسل.‏ وروي أيضا بسند صحيح، عن الأوزاعي قال: قلت ليحيى بن أبي كثير: أبلغك أن النبي صلى الله عليه وسلم رماهم بالمنجنيق؟ فأنكر ذلك.‏ وقال: ما يعرف هذا.‏
এবং অ্যালকোহল সম্পর্কে; {নবী - আল্লাহ তার উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তায়েফের লোকদের বিরুদ্ধে একটি ক্যাটপল্ট স্থাপন করুন৷} আবু দাউদ "আল-মারাসিল" এ বর্ণনা করেছেন এবং তার লোকেরা বিশ্বস্ত। 1.1 - দুর্বল। এটি আবু দাউদ "আল-মারাসিল" (335) থেকে সুফিয়ান থেকে, সাওর থেকে, মাখুলের সূত্রে, এটি সহ বর্ণনা করেছেন। যদিও এটি বর্ণনার একটি প্রামাণিক চেইন আছে, এটি দুর্বল। কারণ এটি মুরসাল। এটি আল-আওজাই-এর কর্তৃত্বে একটি খাঁটি চেইন অফ ট্রান্সমিশন সহ বর্ণিত হয়েছে, যিনি বলেছেন: আমি ইয়াহিয়া বিন আবী কাথিরকে বললামঃ আমি আপনাকে জানাচ্ছি যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে একটি ক্যাটাপল্ট দিয়ে গুলি করেছিলেন? তিনি তা অস্বীকার করলেন এবং বললেনঃ এটা জানা নেই
২১
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৯৬
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-دَخَلَ مَكَّةَ وَعَلَى رَأْسِهِ اَلْمِغْفَرُ, فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَهُ رَجُلٌ, فَقَالَ: ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ اَلْكَعْبَةِ, فَقَالَ:
"اُقْتُلُوهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3044 )‏، ومسلم ( 1357 )‏.‏
আনাসের কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি তাঁর ওপরে ধারণ করে মক্কায় প্রবেশ করেছিলেন। যখন তিনি তা খুলে ফেললেন, তখন একজন লোক তাঁর কাছে এসে বলল, ইবনে খাতাল। কাবার পর্দা সম্পর্কিত তিনি বলেনঃ
“তাকে হত্যা কর”} ১.১-এ একমত - সহীহ। আল-বুখারী (3044) এবং মুসলিম (1357) দ্বারা বর্ণিত।
২২
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০০
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعَمٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ: {
" لَوْ كَانَ اَلْمُطْعَمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا, ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلَاءِ اَلنَّتْنَى لَتَرَكْتُهُمْ لَهُ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3139 )‏.‏
জুবায়ের বিন মুতইম-এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে নবী - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বদরের বন্দীদের সম্পর্কে বলেছেন: {
"যদি আল-মুতিম ইবনে আদী বেঁচে থাকতেন এবং তিনি আমার সাথে এই স্থানগুলি সম্পর্কে কথা বলতেন, আমি তার জন্য সেগুলি রেখে দিতাম।" আল-বুখারী 1.1 বর্ণনা করেছেন - সহীহ। আল-বুখারী (৩১৩৯) থেকে বর্ণিত। )
২৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاسٍ لَهُنَّ أَزْوَاجٌ, فَتَحَرَّجُوا, فَأَنْزَلَ اَللَّهُ تَعَالَى: ﴿ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ اَلنِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ﴾ 1‏ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3139 )‏.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1456 )‏.‏
আবু সাঈদ আল-খুদরি -এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {আমরা আওতাসের দিনে বন্দীদেরকে ধরেছিলাম যাদের স্ত্রী ছিল, ফলে তারা বিব্রত হয়েছিল, তাই মহান আল্লাহ নাযিল করলেন: "আর পবিত্র মহিলারা মহিলাদের মধ্যে রয়েছে, আপনার ডান হাতে যাদের অধিকারী তারা ব্যতীত।" (1) মুসলিম (2) থেকে বর্ণিত। )
২৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০২
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { بَعَثَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-سَرِيَّةٍ وَأَنَا فِيهِمْ, قِبَلَ نَجْدٍ, فَغَنِمُوا إِبِلاً كَثِيرَةً, فَكَانَتْ سُهْمَانُهُمْ اِثْنَيْ عَشَرَ بَعِيراً, وَنُفِّلُوا بَعِيراً بَعِيراً } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3134 )‏، ومسلم ( 1749 )‏.‏
ইবনে ওমর থেকে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - একটি দল পাঠিয়েছিলেন, এবং আমি তাদের মধ্যে ছিলাম, আমরা তাদের খুঁজে পাওয়ার আগে, এবং তারা অনেক উটের গনীমত নিয়েছিল। সুতরাং তাদের তীর ছিল বারোটি উট, এবং তারা একটি উট অন্যটির জন্য ছেড়ে দিল। 1.1 সম্মত - সহীহ। আল-বুখারী (3134) এবং মুসলিম (1749) থেকে বর্ণিত।
২৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْهُ قَالَ: { قَسَمَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- 1‏ يَوْمَ خَيْبَرَ لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ, وَلِلرَّاجِلِ سَهْمًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا "بالأصلين" ، وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "النبي".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 4228 )‏، ومسلم ( 1762 )‏ من طريق نافع، عن ابن عمر ‏- واللفظ للبخاري ‏- وزاد: "قال: فسره نافع فقال: إذا كان مع الرجل فرس فله ثلاثة أسهم، فإن لم يكن له فرس فله سهم".‏
তার কর্তৃত্বে, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দিন - খায়বার দিবসে 1 ভাগ করেছেন: ঘোড়ার জন্য দুটি ভাগ এবং পায়ের জন্য একটি তীর।} একমত। এবং আল-বুখারী 2. 1-এর শব্দটি একইভাবে "দুটি মূলের সাথে," এবং অনুলিপিকারী "A" মার্জিনে একটি অনুলিপি নির্দেশ করেছেন: "নবী"। 2 - সহীহ। আল-বুখারী (4228) এবং মুসলিম (1762) নাফি'র কর্তৃত্বে, ইবনে উমর থেকে বর্ণিত - এবং উচ্চারণটি আল-বুখারী - এবং তিনি যোগ করেছেন: "তিনি বলেছেন: ব্যাখ্যা করুন।" নাফি (রহঃ) বলেনঃ যদি কোন ব্যক্তির ঘোড়া থাকে তবে সে তিন ভাগ পাবে এবং ঘোড়া না থাকলে সে এক ভাগ পাবে।
২৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا 1‏ قَالَ: { سَمِعْتَ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ:
"لَا نَفْلَ إِلَّا بَعْدَ اَلْخُمُسِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلطَّحَاوِيُّ 2‏ .‏‏1 ‏- في الأصل: "رضي الله عنه" والمثبت من "أ" وهو له ولأبيه ولجده صحبة رضي الله عنهم.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 3 / 470 )‏، وأبو داود ( 2753 و 2754 )‏، والطحاوي في "المعاني" ( 3 / 242 )‏ من طريق أبي الجويرية قال: أصبت جرة حمراء فيها دنانير في إمارة معاوية في أرض الروم.‏ قال: وعلينا رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من بني سليم يقال له: معن بن يزيد.‏ قال: فأتيته بها يقسمها بين المسلمين فأعطاني مثل ما أعطى رجلا منهم، ثم قال: لولا أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ورأيته يفعله.‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: .‏ .‏.‏.‏.‏ فذكره.‏ وزاد: قال: ثم أخذ فعرض علي من نصيبه، فأبيت عليه.‏ قلت: ما أنا بأحق به منك.‏ والسياق لأحمد.‏
মাআন বিন ইয়াযীদ থেকে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, 1 তিনি বলেন: {আমি আল্লাহর রসূল -কে বরকত দান করতে শুনেছি - বলতে শুনেছি: "পঞ্চম নামায ছাড়া কোন স্বেচ্ছায় স্বেচ্ছায় নামায নেই।" "A" থেকে ইতিবাচক এবং এটি তার এবং তার পিতা এবং তার পিতামহের সঙ্গী, ঈশ্বর তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হন। 2 - সহীহ। আহমাদ (3/470) এবং আবু দাউদ থেকে বর্ণিত। 2753 এবং 2754), এবং আল-তাহাভী "আল-মা'আনি" (3/242) আবু আল-জুওয়াইরিয়ার কর্তৃত্বে বলেছেন: আমি রোমানদের দেশে মুয়াবিয়ার আমিরাতে দিনার সম্বলিত একটি লাল জার পেয়েছি। তিনি বললেন: এবং আমাদের উপর আল্লাহর রসূলের সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি আছেন, আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন, বনু সুলায়ম থেকে, যাকে বলা হয়: মাআন বিন ইয়াযীদ। তিনি বললেনঃ আমি তার কাছে এটি নিয়ে এসেছি এবং তিনি তা মুসলমানদের মধ্যে ভাগ করে দিয়েছিলেন, এবং তিনি আমাকেও তা দিয়েছিলেন যেভাবে তিনি তাদের একজনকে দিয়েছিলেন, তারপর তিনি বললেন: যদি আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে না শুনতাম, তবে আমি তাকে তা করতে দেখেছি। আমি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে শুনেছি, আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন ঈশ্বর তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন। তিনি বলেন: ...সুতরাং তিনি এটি উল্লেখ করেছেন। তিনি আরো বলেন: অতঃপর সে তার কিছু অংশ নিয়ে আমাকে প্রস্তাব করল, কিন্তু আমি প্রত্যাখ্যান করলাম। আমি বললামঃ তোমার চেয়ে আমার আর কোন অধিকার নেই। প্রসঙ্গটি আহমদের জন্য।
২৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০৫
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { شَهِدْتُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-نَفَّلَ اَلرُّبْعَ فِي اَلْبَدْأَةِ, وَالثُّلُثَ فِي اَلرَّجْعَةِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ اَلْجَارُودِ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (2750)‏ وابن الجارود ( 1079 )‏، وابن حبان ( 4815 )‏، والحاكم (2/ 133)‏ من طريق مكحول قال: كنت عبدا بمصر لامرأة من بني هذيل فأعتقتني، فما خرجت من مصر وبها علم إلا حويت عليه فيما أرى، ثم أتيت الحجاز فما خرجت منها وبها علم إلا حويت عليه فيما أرى، ثم أتيت العراق فما خرجت منها وبها علم إلا حويت عليه فيما أرى، ثم أتيت الشام فغربلتها، كل ذلك أسأل عن النفل، فلم أجد أحدا يخبرني فيه بشيء، حتى أتيت شيخا يقال له: زياد بن جارية التميمي.‏ فقلت له: هل سمعت في النفل شيئا ؟ قال: نعم.‏ سمعت حبيب بن مسلمة الفهري، به.‏ والسياق لأبي داود.‏
হাবিব বিন মাসলামা-এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে প্রত্যক্ষ করেছি - আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন - স্বেচ্ছায় নামাযের এক চতুর্থাংশ শুরুতে এবং তার এক তৃতীয়াংশ ফিরে আসার সময়} আবু দাউদ দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনুল আল-ইবনুল-আল-জান-এর দ্বারা প্রমাণিত। 1.1 - সহীহ। আবু দাউদ (2750), ইবনুল জারুদ (1079), ইবনে হিব্বান (4815) এবং আল-হাকিম (2/133) থেকে বর্ণিত। তারিক মাখুল বলেছেন: আমি মিশরে বনু হুদাইলের এক মহিলার ক্রীতদাস ছিলাম এবং সে আমাকে মুক্ত করেছিল। আমি কখনই পতাকা নিয়ে মিশর ত্যাগ করিনি তবে আমি এটিকে ধারণ করেছি, যেমনটি আমি দেখি। তারপর আমি হিজাজে আসি, এবং আমি একটি পতাকা নিয়ে মিশর ত্যাগ করিনি, তবে আমি এটিকে ধারণ করেছি, যেমনটি আমি দেখছি। তারপর আমি ইরাকে আসি, এবং আমি এটিকে একটি পতাকা দিয়ে ছাড়িনি, তবে আমি এটিকে ধারণ করেছি, যেমনটি আমি দেখতে পাই। তারপর লেভান্টে এসে ছেঁকে ফেললাম। এই সব আমি স্বেচ্ছাসেবী কাজ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি, কিন্তু আমি কাউকে এ সম্পর্কে কিছু বলতে পাইনি, যতক্ষণ না আমি জিয়াদ বিন জারিয়া আল-তামিমি নামে একজন বৃদ্ধের কাছে এলাম। তাই বললাম তার কাছে: আপনি কি স্বেচ্ছায় প্রার্থনা সম্পর্কে কিছু শুনেছেন? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। আমি হাবীব বিন মাসলামা আল-ফিহরিকে এর সাথে শুনেছি। প্রসঙ্গটি আবু দাউদের
২৮
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০৬
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنْ اَلسَّرَايَا لِأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةً, سِوَى قَسْمِ عَامَّةِ اَلْجَيْشِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3135 )‏، ومسلم ( 1750 )‏ ( 40 )‏.‏
ইবনে উমর (রাঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তিনি বিশেষ করে নিজের জন্য যে সৈন্য প্রেরণ করতেন তার কিছু পাঠাতেন। সাধারণ সেনাবাহিনীর শপথ ছাড়া। একমত। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (3135) এবং মুসলিম (1750) (40) থেকে বর্ণিত।
২৯
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০৭
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْهُ [ قَالَ ]: { كُنَّا نُصِيبُ فِي مَغَازِينَا اَلْعَسَلَ وَالْعِنَبَ , فَنَأْكُلُهُ وَلَا نَرْفَعُهُ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏ وَلِأَبِي دَاوُدَ:  { فَلَمْ يُؤْخَذْ مِنْهُمْ اَلْخُمُسُ } .‏ وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3154 )‏.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 2701 )‏، وابن حبان ( 4805 )‏ ولفظ ابن حبان: "فلم يخمسه النبي صلى الله عليه وسلم".‏
এবং তার কর্তৃত্বে [তিনি বলেন]: {আমরা আমাদের যুদ্ধে মধু ও আঙ্গুরকে অংশীদার হিসাবে গ্রহণ করতাম, এবং আমরা সেগুলি খেতাম এবং সেগুলিকে নিয়ে যেতাম না} আল-বুখারি 1 দ্বারা বর্ণিত। এবং আবু দাউদ দ্বারা:  {এবং তাদের পাঁচটি নেওয়া হয়নি।} এবং এটি ইবনে হিব্বান - 21 দ্বারা সত্যায়িত হয়েছে। আল-বুখারী (3154) থেকে বর্ণিত। হিব্বান: “নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পঞ্চমটি করেননি "তাঁর উপর শান্তি ও বরকত বর্ষিত হোক।"
৩০
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০৮
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { أَصَبْنَا طَعَاماً يَوْمَ خَيْبَرَ, فَكَانَ اَلرَّجُلُ يَجِيءُ, فَيَأْخُذُ مِنْهُ مِقْدَارَ مَا يَكْفِيهِ, ثُمَّ يَنْصَرِفُ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ اَلْجَارُودِ, وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 2704 )‏، وابن الجارود ( ( 1072 )‏، والحاكم ( 2 / 126 )‏.‏
এবং আবদুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রহঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন, তিনি বলেন: {আমরা খায়বার দিবসে খাদ্য পেয়েছি, এবং একজন লোক এসে তা থেকে গ্রহণ করবে। একটি পরিমাণ যা তার জন্য যথেষ্ট, তারপর সে চলে যায়। (1072), এবং আল-হাকিম (2/126 )
৩১
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩০৯
রুয়াইফি বিন সাবিত
وَعَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
"مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ اَلْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ اَلْمُسْلِمِينَ, حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ, وَلَا يَلْبَسُ ثَوْباً مِنْ فَيْءِ اَلْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ" } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالدَّارِمِيُّ, وَرِجَالُهُ لَا بَأْسَ بِهِمْ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 2159 و 2708 )‏، ، والدارمي ( 2 / 230 )‏.‏
রুওয়াইফ বিন সাবিত থেকে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং শেষ দিনে বিশ্বাস করে সে যেন আরোহণ না করে। মুসলমানদের মল থেকে কোনো পশু যতক্ষণ না দুর্বল হয়ে যায়, তখন তাকে অবশ্যই তা ফিরিয়ে দিতে হবে এবং মুসলমানদের মল থেকে কোনো পোশাক পরা উচিত নয় যতক্ষণ না সে দুর্বল হয়ে পড়ে, তাকে অবশ্যই তা ফিরিয়ে দিতে হবে। "এতে" } আবু দাউদ, আল-দারিমী এবং তার লোকদের দ্বারা বর্ণিত, তাদের সাথে কোন সমস্যা নেই। 1 - হাসান। আবু দাউদ (2159 এবং 2708) এবং আল-দারিমী (2/230) দ্বারা বর্ণিত।
৩২
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَلِلْطَيَالِسِيِّ: مِنْ حَدِيثِ عَمْرِوِ بْنِ الْعَاصِ: {
" يُجِيرُ عَلَى اَلْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ" } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بشواهده.‏ رواه أحمد ( 4 / 197 )‏.‏
এবং আল-তায়ালিসির মতে: আমর ইবনে আল-আসের হাদীস থেকে: {
"তিনি তাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট মুসলমানদের প্রতি প্রতিশোধ গ্রহণ করেন।" 1 .1 - প্রমাণ সহ খাঁটি। আহমাদ (৪/১৯৭) থেকে বর্ণিত।
৩৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১২
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَفِي "اَلصَّحِيحَيْنِ" : عَنْ عَلِيٍّ [رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ قَالَ]: { "ذِمَّةُ اَلْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى ِبهَا أَدْنَاهُمْ" } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 6755 )‏، ومسلم ( 1370 )‏ وهو مرفوع في حديث طويل.‏
এবং “আল-সহীহাইন”-এ: আলী [আল্লাহর উপর সন্তুষ্ট, তিনি বলেন]: {“মুসলিমদের দায়িত্ব এক, এবং তাদের মধ্যে সর্বনিম্ন তার জন্য চেষ্টা করে”} 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (6755), এবং মুসলিম (1370) দ্বারা বর্ণিত, এবং এটি একটি দীর্ঘ হাদীসে নবীর কাছে পাওয়া যায়।
৩৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
زَادَ اِبْنُ مَاجَه مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: {
" يُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ" } 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ حسن.‏ رواه ابن ماجه ( 2685 )‏ من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، ولكن لفظه ليس كما ذكره الحافظ، وإنما: ".‏.‏ ويجير على المسلمين أدناهم، ويرد على المسلمين أقصاهم".‏ ونحو الجملة الأخيرة عن ابن عباس عند ابن ماجه أيضا ( 2683 )‏.‏ولكن رواه أبو داود ( 2751 )‏ باللفظ الذي ذكره الحافظ وأيضا من طريق عمرو بن شعيب، به.‏
ইবনে মাজাহ অন্য দৃষ্টিকোণ থেকে যোগ করেছেন: {“তিনি তাদের মধ্যে কঠোরতম দান করেন”} ১.১ - হাসান। ইবনে মাজাহ (2685) আমর ইবনে শুয়াইব থেকে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহের কর্তৃত্বে বর্ণিত, তবে এর শব্দটি আল-হাফিজ দ্বারা উল্লেখিত নয়, বরং: ".. তিনি মুসলমানদের মধ্যে সর্বনিম্ন লোকের সাথে করুণার সাথে আচরণ করেন এবং তাদের বিরুদ্ধে সবচেয়ে দূরবর্তী মুসলমানদের সাথে আচরণ করেন।" এবং ইবনে আব্বাসের কর্তৃত্বের শেষ বাক্যটির অনুরূপ, এটিও ইবনে মাজাহ (2683) দ্বারা বর্ণিত। কিন্তু এটি আবু দাউদ (2751) আল-হাফিজের উল্লেখিত শব্দ সহ বর্ণনা করেছেন এবং এছাড়াও আমর বিন শুয়াইবের পথ থেকে...
৩৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَفِي "اَلصَّحِيحَيْنِ" مِنْ حَدِيثٍ أَمِ هَانِئٍ: { قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ" } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو جزء من حديث رواه البخاري ( 3171 )‏، ومسلم ( ( 1 / 498 / رقم 82 )‏.‏
আর উম্মে হানীর হাদিস দুটি সহীহের মধ্যে রয়েছে: {আপনি যাকে পুরস্কৃত করেছেন আমরা তাকে পুরস্কৃত করেছি} ১.১ - সহীহ। এটি আল-বুখারী (3171) এবং মুসলিম (1/498/নং 82) দ্বারা বর্ণিত একটি হাদীসের অংশ।
৩৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১৫
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: {
" لَأَخْرِجَنَّ اَلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ اَلْعَرَبِ, حَتَّى لَا أَدَعَ إِلَّا مُسْلِماً" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1767 )‏.‏
ওমরের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে তিনি আল্লাহর রসূলকে শুনেছেন - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {
"আমি অবশ্যই আরব উপদ্বীপ থেকে ইহুদি ও খ্রিস্টানদের বিতাড়িত করব, যাতে আমি একজন মুসলমান ছাড়া কাউকে দাওয়াত দেব না।" মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত। 1.1 - সহীহ। মুসলিম (1767) দ্বারা বর্ণিত।
৩৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১৬
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْهُ قَالَ: { كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي اَلنَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اَللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ, مِمَّا لَمْ يُوجِفْ عَلَيْهِ اَلْمُسْلِمُونَ بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ, فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-خَاصَّةً, فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَةٍ, وَمَا بَقِيَ يَجْعَلُهُ فِي اَلْكُرَاعِ وَالسِّلَاحِ, عُدَّةً فِي سَبِيلِ اَللَّهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 2904 )‏، ومسلم ( 1757 )‏ ( 48 )‏.‏ "يوجف": الإيجاف هو الإسراع، والمراد أنه حصل بلا قتال.‏ "الكراع" الدواب التي تصلح للحرب.‏
তার কর্তৃত্বে, তিনি বলেছিলেন: {বনু আল-নাদিরের সম্পদ ছিল যা ঈশ্বর তাঁর রাসূলকে দিয়েছিলেন, যার জন্য মুসলমানরা ঘোড়া বা সওয়ারীকে অর্থ প্রদান করেনি, তাই এটি বিশেষত নবীর জন্য ছিল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - এবং তিনি তার পরিবারের জন্য এক বছরের মূল্য ব্যয় করতেন, এবং যা অবশিষ্ট থাকত সে তার বর্ম ও অস্ত্রের সংখ্যা হিসাবে রাখত। “আল্লাহর পথের জন্য”} একমত। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (2904) এবং মুসলিম (1757) (48) থেকে বর্ণিত।
৩৮
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১৮
আবু রাফি (রা.)
وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
"إِنِّي لَا أَخِيسُ بِالْعَهْدِ, وَلَا أَحْبِسُ اَلرُّسُلَ " } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه أبو داود ( 2758 )‏، والنسائي في "الكبرى" ( 5 / 205 )‏، وابن حبان ( 1630 )‏ عن أبي رافع قال: بعثتني قريش إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ألقي في قلبي الإسلام.‏ فقلت: يا رسول الله! إني والله لا أرجع إليهم أبدا.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكر الحديث وعندهم "البرد" بدل "الرسل" وزادوا: "ولكن ارجع فإن كان في نفسك الذي في نفسك الآن، فارجع" قال: فذهبت، ثم أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فأسلمت.‏
আবু রাফি'র সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - বলেছেন: {"নিশ্চয়ই, আমি কোন চুক্তিতে প্রতারণা করি না এবং আমি রসূলদেরকে বাধা দিই না।"} আবু দাউদ, আল-নাসাঈ, এবং ইবনে হিব্বান আবু দাউদ 1-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। (2758), আল-নাসায়ী "আল-কুবরা" (5/205) গ্রন্থে এবং ইবনে হিব্বান (1630) আবু রাফি'র কর্তৃত্বে যিনি বলেছেন: কুরাইশরা আমাকে আল্লাহর রসূলের কাছে পাঠিয়েছে, আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন। তাঁর উপর, যখন আমি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম, আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন, তখন আমার হৃদয়ে ইসলাম ছুঁয়ে গেল। আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি তাদের কাছে আর ফিরে যাব না। আল্লাহর রসূল, আল্লাহর দোয়া ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তাই তিনি হাদিসটি উল্লেখ করেছেন এবং তাদের কাছে "বার্তাবাহক" এর পরিবর্তে "আল-বারদ" আছে এবং তারা যোগ করেছে: "তবে ফিরে যাও, এবং যদি এখন তোমার আত্মায় যা আছে, তবে ফিরে যাও।" তিনি বললেনঃ তাই আমি গেলাম, তারপর আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলাম এবং আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম।
৩৯
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩১৯
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
"أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا, فَأَقَمْتُمْ فِيهَا, فَسَهْمُكُمْ فِيهَا, وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتْ اَللَّهَ وَرَسُولَهُ, فَإِنْ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ , ثُمَّ هِيَ لَكُمْ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم ( 1756 )‏.‏
আবু হুরায়রার সূত্রে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {
“তোমরা যে জনপদে আসো এবং সেখানে থাকো, তাতে তোমাদের অংশ রয়েছে এবং যে জনপদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হয়, তার এক-পঞ্চমাংশ আল্লাহরই। এবং তাঁর রসূল, তাহলে এটি আপনার। মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত। 1.1 - সহীহ মুসলিম দ্বারা বর্ণিত (1756)।
৪০
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩২০
আবু হুরায়রা (রাঃ)
عَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَخَذَهَا ‏- يَعْنِي: اَلْجِزْيَةُ ‏- مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1‏ .‏
وَلَهُ طَرِيقٌ فِي
"اَلْمَوْطَأِ" فِيهَا اِنْقِطَاع ٍ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3157 )‏.
2 ‏- روى مالك في "الموطأ" ( 1 / 278 / 42 )‏ عن جعفر بن محمد بن علي، عن أبيه؛ أن عمر بن الخطاب ذكر المجوس فقال: ما أدري كيف أصنع في أمرهم.‏ فقال عبد الرحمن بن عوف: أشهد لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "سنوا بهم سنة أهل الكتاب".‏ قلت: وهذا كما قال الحافظ هنا وفي "الفتح" ( 6 / 261 )‏: " هذا منقطع مع ثقة رجاله".‏
আব্দুর-রহমান বিন আউফ-এর কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি তাঁর উপর - এটি গ্রহণ করেছেন - অর্থ: শ্রদ্ধা - হিজরার মাগীদের কাছ থেকে} আল-বুখারি 1 দ্বারা বর্ণিত। "আল-মুওয়াত্তা"-তে তাঁর একটি পথ রয়েছে যেখানে একটি বিরতি রয়েছে। 2.1 - সহীহ। আল-বুখারী (3157) থেকে বর্ণিত। 2 - মালেক তার পিতার বরাতে জাফর বিন মুহাম্মাদ বিন আলীর কাছ থেকে “আল-মুওয়াত্তা” (1/278/42) এ বর্ণনা করেছেন; যে ওমর বিন আল খাত্তাব রা তিনি জাদুকরদের কথা উল্লেখ করে বললেনঃ আমি জানি না তাদের ব্যাপারে কি করব। আবদ আল-রহমান ইবনে আওফ (রাঃ) বলেন, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "তাদেরকে আহলে কিতাবের পথ শিখিয়ে দাও।" আমি বললাম: এবং এটি যেমন আল হাফিজ এখানে এবং "আল-ফাত" (6/261) এ বলেছেন: "এটি তার লোকদের বিশ্বাসযোগ্যতার সাথে অসম্পূর্ণ।"
৪১
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩২১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ, عَنْ أَنَسٍ, وَعَن ْ 1‏ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَعْثٍ خَالِدُ بْنُ اَلْوَلِيدِ إِلَى أُكَيْدِرِ دُومَةَ, فَأَخَذُوهُ , 2‏ فَحَقَنَ دَمِهِ, وَصَالَحَهُ عَلَى اَلْجِزْيَةِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُد َ 3‏ .‏‏1 ‏- سقط "عن" من "أ".‏‏2 ‏- وفي "أ": "فأخذه"، والذي في "السنن": "فأخذه، فأتوه به".‏‏3 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 3037 )‏، والبيهقي ( 9 / 187 )‏ مطولا.‏
আসিম ইবনে ওমর (রা.) থেকে, আনাসের (রা.) সূত্রে এবং ১ উসমান ইবনে আবি সুলাইমান (রা.)-এর সূত্রে; {নবী - আল্লাহর দোয়া ও শান্তি - খালেদ বিন আল-ওয়ালিদকে উকাইদির দুমাতে পাঠালেন, এবং তারা তাকে নিয়ে গেল, 2 তাই তিনি তার রক্ত ​​রক্ষা করলেন এবং শ্রদ্ধার জন্য তার সাথে শান্তি স্থাপন করলেন।} আবু দাউদ 3 দ্বারা বর্ণিত। 1 - "এ" থেকে "সম্পর্কে" বাদ দেওয়া হয়েছিল। 2 - এবং "ক" তে: "সুতরাং তিনি এটি গ্রহণ করলেন", এবং "আল-সুনানে" যা আছে: "সুতরাং তিনি এটি গ্রহণ করলেন, তার কাছে নিয়ে এসো।" 3 - হাসান। আবু দাউদ (3037) এবং আল-বায়হাকী (9/187) দৈর্ঘ্যে বর্ণনা করেছেন।
৪২
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩২২
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { بَعَثَنِي اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِلَى اَلْيَمَنِ, وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَاراً, أَوْ عَدْلَهُ معافرياً } أَخْرَجَهُ اَلثَّلَاثَةِ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 3038 )‏، والنسائي ( 5 / 25 ‏- 26 )‏، والترمذي ( 623 )‏، وابن حبان ( 794 )‏، والحاكم ( 1 / 398 )‏.‏ المعافري: ثياب تكون باليمن، نسبة إلى بلد هناك.‏
মুআয বিন জাবালের সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {নবী - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত দান করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - আমাকে ইয়েমেনে পাঠিয়েছিলেন এবং আমাকে প্রত্যেক স্বপ্নদ্রষ্টার কাছ থেকে একটি দিনার বা মা'ফিরিয়্যা দ্বারা সম্পাদিত নেওয়ার নির্দেশ দিয়েছেন। তিন দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান এবং আল-হাকিম 1.1 দ্বারা প্রমাণিত - সহীহ। আবু দাউদ (3038), আল-নাসাঈ (5/25-26), এবং আল-তিরমিযী (623), এবং ইবনে হিব্বান (794) দ্বারা বর্ণিত। এবং আল-হাকিম (1/398)। আল-মাফিরি: ইয়েমেনে উদ্ভূত পোশাক, সেখানকার একটি দেশকে উল্লেখ করে।
৪৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩২৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" لَا تَبْدَؤُوا اَلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ, وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ, فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 2167 )‏.‏
আবু হুরায়রার সূত্রে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {
“ইহুদী ও খ্রিস্টানদেরকে সালাম দিও না এবং যদি তাদের কারো সাথে রাস্তায় দেখা হয়, তবে তাকে জোর করে তাদের সবচেয়ে সংকীর্ণ স্থানে নিয়ে যাও”। মুসলিম 1.1 থেকে বর্ণিত। - সত্যি। মুসলিম (2167) থেকে বর্ণিত।
৪৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩২৬
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَأَخْرُجَ مُسْلِمٍ بَعْضِهِ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ, وَفِيهِ: { أَنَّ مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ لَمْ نَرُدْهُ عَلَيْكُمْ, وَمَنْ جَاءَكُمْ مِنَّا رَدَدْتُمُوهُ عَلَيْنَا.‏ فَقَالُوا: أَنَكْتُبُ هَذَا يَا رَسُولُ اَللَّهُ? قَالَ:
"نَعَمْ.‏ إِنَّهُ مِنْ ذَهَبٍ مِنَّا إِلَيْهِمْ فَأَبْعَدَهُ اَللَّهُ, وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ, فَسَيَجْعَلُ اَللَّهُ لَهُ فَرَجاً وَمُخْرِجاً" } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1784 )‏.‏
মুসলিম আনাসের হাদিস থেকে এর কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন, যাতে রয়েছে: {নিশ্চয়ই, তোমাদের মধ্যে যে কেউ আসবে, আমরা তাকে তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দেব না, এবং আমাদের মধ্যে যে কেউ আপনার কাছে আসবে, আপনি তাকে আমাদের কাছে ফিরিয়ে দেবেন।} তখন তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমরা কি এটি লিখব? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, এটা আমাদের মধ্যে থেকে যে তাদের কাছে গিয়েছিল এবং আল্লাহ তাকে দূরে রেখেছেন, এবং তাদের মধ্যে যে কেউ আমাদের কাছে আসবে, আল্লাহ তা করবেন। তাঁর জন্যই স্বস্তি ও মুক্তির পথ।" 1.1 - সহীহ। মুসলিম (1784) দ্বারা বর্ণিত।
৪৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩২৭
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِو ٍ ; 1‏ عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
"مِنْ قَتْلِ مُعَاهِداً لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ اَلْجَنَّةِ, وَإِنَّ رِيحَهَا لِيُوجَدَ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامّاً" } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 2‏ .‏‏1 ‏- تحرف في "أ" إلى "عمر".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3166 )‏.‏
আবদুল্লাহ ইবনে আমরের বরাতে; 1 নবীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত দান করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেছিলেন: {
"যে ব্যক্তি কোন প্রতিশ্রুতিদাতাকে হত্যা করবে সে জান্নাতের ঘ্রাণ পাবে না এবং প্রকৃতপক্ষে তার ঘ্রাণ চল্লিশ বছরের দূরত্ব থেকে পাওয়া যাবে।" আল-বুখারী 2.1 দ্বারা বর্ণিত - "ক" থেকে "ওমর" এর মধ্যে বিকৃতি। 2 - সহীহ। আল-বুখারী (3166) থেকে বর্ণিত।
৪৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩২৯
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْهُ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-سَبْقَ بَيْنَ اَلْخَيْلِ, وَفَضْلِ اَلْقَرْحُ فِي اَلْغَايَةِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 2 / 157 )‏، وأبو داود ( 2577 )‏، وابن حبان ( 4669 )‏.‏ القرح: جمع قارح، والقارح من الخيل هو الذي دخل في السنة الخامسة.‏
এবং তার সম্পর্কে; {প্রকৃতপক্ষে, নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - ঘোড়াগুলিকে ছাড়িয়ে গিয়েছিলেন এবং শেষ পর্যন্ত শ্রেষ্ঠ ছিলেন৷} আহমদ এবং আবু দাউদ দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান 1 1 1 - সহীহ দ্বারা প্রমাণিত। আহমাদ (2/157), আবু দাউদ (2577) এবং ইবনু হিব্বান (4669) থেকে বর্ণিত। আল-কারহ: কারহ এর বহুবচন, এবং ঘোড়া থেকে কারহ হল পঞ্চম বছরে প্রবেশকারী।
৪৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩৩০
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
"لَا سَبْقَ إِلَّا فِي خُفٍّ, أَوْ نَصْلٍ, أَوْ حَافِرٍ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 2 / 474 )‏، وأبو داود ( 2574 )‏، والنسائي ( 6 / 226 )‏، والترمذي ( 1700 )‏، وابن حبان ( 4671 )‏.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن".‏
আবূ হুরায়রার বর্ণনায় - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন:
"একটি জুতা, বা ব্লেড বা একটি খুর ছাড়া কোন অগ্রাধিকার নেই।" আহমাদ এবং তিন দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান 1.1 দ্বারা প্রমাণিত - সহীহ। আহমাদ (২/৪৭৪) থেকে বর্ণিত। ), আবু দাউদ (2574), আল-নাসায়ী (6/226), আল-তিরমিযী (1700), এবং ইবনে হিব্বান (4671)। আল তিরমিযী বলেছেনঃ একটি উত্তম হাদীস।
৪৮
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩৩১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْهُ, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" مَنْ أَدْخُلُ فَرَساً بَيْنَ فَرَسَيْنِ ‏- وَهُوَ لَا يَأْمَنُ أَنْ يَسْبِقَ ‏- فَلَا بَأْسَ بِهِ, وَإِنْ أَمِنَ فَهُوَ قِمَارٌ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَإِسْنَادُهُ ضَعِيف ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد ( 2 / 505 )‏، وأبو داود ( 2579 )‏، وابن ماجه ( 2876 )‏ من طريق سفيان بن حسين، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، به.‏ وسفيان بن حسين ضعيف في الزهري كما هو معروف، وأغلب ظني أن هذا من كلام ابن المسيب، فقد رواه مالك في "الموطأ" ( 2 / 468 / 46 )‏ عن يحيى بن سعيد؛ أنه سمع سعيد بن المسيب يقول: ليس برهان الخيل بأس إذا دخل فيها محلل، فإن سبق أخذ السبق، وإن سبق لم يكن عليه شيء.‏ فلعل هذا هو أصل الحديث.‏ والله أعلم.‏ ثم رأيت أبا حاتم قال في "العلل" ( 2 / 252 / رقم 2249 )‏: " هذا خطأ.‏ لم يعمل سفيان بن حسين بشيء، لا يشبه أن يكون عن النبي صلى الله عليه وسلم، وأحسن أحواله أن يكون عن سعيد بن المسيب قوله.‏ وقد رواه يحيى بن سعيد، عن سعيد قوله" .‏
এবং তার কর্তৃত্বের উপর, নবীর কর্তৃত্বের উপর - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - তিনি বলেছিলেন: "যে ব্যক্তি দুটি ঘোড়ার মধ্যে একটি ঘোড়া রাখে - এবং সে আত্মবিশ্বাস বোধ করে না যে এটি অতিক্রম করবে - তার সাথে কোন সমস্যা নেই, যদিও সে নিরাপদ বোধ করে।" এটা জুয়া।” আহমাদ ও আবু দাউদ বর্ণনা করেছেন এবং এর ট্রান্সমিশন চেইন দুর্বল। 1 - দুর্বল। আহমাদ (2/505), আবু দাউদ (2579) এবং ইবনু মাজাহ (2876) সুফিয়ান বিন হুসাইনের মাধ্যমে, আল-জুহরি থেকে, সাইদ (রা) থেকে বর্ণিত। ইবনুল মুসায়্যাব, আবু হুরায়রার বরাতে এর সাথে। সুফিয়ান ইবনে হুসাইন আল-জুহরীতে দুর্বল, যেমনটি জানা যায়, এবং আমার সম্ভবত অভিমত যে এটি ইবনে আল-মুসায়্যাবের কথা থেকে, যেমন মালিক এটিকে ইয়াহিয়া ইবনে সাঈদের কর্তৃত্বে "আল-মুওয়াত্তা" (2/468/46) এ বর্ণনা করেছেন; তিনি সাঈদ বিন আল-মুসায়্যাবকে বলতে শুনেছেন: ঘোড়ার পণে কোনো অশ্বারোহী প্রবেশ করলে তাতে কোনো ক্ষতি নেই। যদি সে দৌড় দেয় তবে সে দৌড় নেয় এবং যদি সে দৌড়ে যায় তবে তার সাথে দোষের কিছু নেই। সম্ভবত এটাই হাদীসের উৎপত্তি। আর আল্লাহই ভালো জানেন। তারপর আমি আবু হাতেমকে "আল-ইলাল" (2/252/নং 2249) এ বলতে দেখেছি: "এটি একটি ভুল।" সুফিয়ান বিন হুসাইন কিছুই করলেন না। এটা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কর্তৃত্বের অনুরূপ নয়, এবং এর সর্বোত্তম শর্ত হল এটি সাঈদ বিন আল-মুসায়্যাবের কর্তৃত্বের উপর, তাঁর বক্তব্য। ইয়াহইয়া বিন সাঈদ এটি বর্ণনা করেছেন, সাঈদের সূত্রে, তার বক্তব্য।”
৪৯
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১৩৩২
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَقَبَةِ بْنُ عَامِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { [ قَالَ ]: سَمِعْتَ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَهُوَ عَلَى اَلْمِنْبَرِ يَقْرَأُ: ﴿ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اِسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ ﴾ 1‏ "أَلَا إِنَّ اَلْقُوَّةَ اَلرَّمْيُ, أَلَا إِنَّ اَلْقُوَّةَ اَلرَّمْيُ, أَلَا إِنَّ اَلْقُوَّةَ اَلرَّمْيُ } 2‏ .‏ رَوَاهُ مُسْلِمٌ .‏ 3‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد ( 2 / 505 )‏، وأبو داود ( 2579 )‏، وابن ماجه ( 2876 )‏ من طريق سفيان بن حسين، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، به.‏ وسفيان بن حسين ضعيف في الزهري كما هو معروف، وأغلب ظني أن هذا من كلام ابن المسيب، فقد رواه مالك في "الموطأ" ( 2 / 468 / 46 )‏ عن يحيى بن سعيد؛ أنه سمع سعيد بن المسيب يقول: ليس برهان الخيل بأس إذا دخل فيها محلل، فإن سبق أخذ السبق، وإن سبق لم يكن عليه شيء.‏ فلعل هذا هو أصل الحديث.‏ والله أعلم.‏ ثم رأيت أبا حاتم قال في "العلل" ( 2 / 252 / رقم 2249 )‏: " هذا خطأ.‏ لم يعمل سفيان بن حسين بشيء، لا يشبه أن يكون عن النبي صلى الله عليه وسلم، وأحسن أحواله أن يكون عن سعيد بن المسيب قوله.‏ وقد رواه يحيى بن سعيد، عن سعيد قوله" .‏‏2 ‏- سقطت الجملة الثالثة من "أ" .‏ وهي في "الصحيح".‏‏3 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1917 )‏.‏
উকবা বিন আমির থেকে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - {[তিনি] বলেন: আমি আল্লাহর রাসূলকে শুনেছি - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন - যখন তিনি মিম্বরে পাঠ করছিলেন: "এবং তাদের জন্য প্রস্তুত করুন যা আপনি শক্তির সাথে করতে পেরেছেন?" (1) "নিশ্চয়ই, শক্তি গুলি করা, অবশ্যই শক্তি গুলি করা, প্রকৃতপক্ষে শক্তি গুলি করা।" 2. মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত। 3 1 - দুর্বল। এটি আহমাদ (2/505), আবু দাউদ (2579) এবং ইবনে মাজাহ (2876) সুফিয়ান বিন হুসাইন থেকে, আল-যুহরীর কর্তৃত্বে, সাঈদ বিন আল-মুসায়্যাব থেকে, আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন। সুফিয়ান বিন হুসাইন আল-জুহরীতে দুর্বল, এবং আমার সন্দেহের অধিকাংশ হল এটি ইবন আল-মুসায়্যাবের কথা থেকে, যেমন মালিক এটিকে ইয়াহিয়া বিন সাঈদের কর্তৃত্বে “আল-মুওয়াত্তা” (2/468/46) এ বর্ণনা করেছেন; তিনি সাঈদ বিন আল-মুসায়্যাবকে বলতে শুনেছেন: ঘোড়ার উপর বাজি ধরার কোন ক্ষতি নেই যদি কোন পান্টার প্রবেশ করে, তাই যদি সে অগ্রসর হয় তবে সে অগ্রাধিকার পাবে এবং যদি সে অগ্রসর হয় তবে তাকে তা করতে হবে না। কিছু. সম্ভবত এটাই হাদীসের উৎপত্তি। আর আল্লাহই ভালো জানেন। তারপর আমি আবু হাতিমকে "আল-ইলাল" (2/252/নং 2249) এ বলতে দেখেছি: "এটি একটি ভুল। সুফিয়ান বিন হুসাইন কিছুই করেননি। এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে হওয়ার অনুরূপ নয় এবং এটি সাঈদ বিন আল-মুসায়্যাবের কাছ থেকে হওয়া সর্বোত্তম, সাঈদ বিন আল-মুসায়্যাব এর লেখক বলেছেন, সাবিনের লেখক বলেছেন। সাঈদ, তার কথা।” 2 - তৃতীয় বাক্যটি বাদ দেওয়া হয়েছে। "A" থেকে। এটি "আল-সহীহ"-এ আছে। 3 - সহীহ। মুসলিম (1917) দ্বারা বর্ণিত।
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১১/১২৭৭
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
" لَا هِجْرَةَ بَعْدَ اَلْفَتْحِ, وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 2825 )‏، ومسلم ( 1353 )‏، وزادا: "وإذا استنفرتم فانفروا".‏
ইবনে আব্বাস থেকে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন:
"বিজয়ের পর কোন হিজরত নেই, কিন্তু জিহাদ এবং উদ্দেশ্য।" 1.1 সম্মত - সহীহ। আল-বুখারী (2825) এবং মুসলিম (1353) দ্বারা বর্ণিত, এবং তারা যোগ করেছে: "এবং যখন তোমরা সংঘবদ্ধ হও, তখন একত্রিত হও।"