অধ্যায় ১০
অধ্যায়ে ফিরুন
৫৫ হাদিস
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২১৬
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ, فَاقْتُلُوا اَلْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ, وَمَنْ وَجَدْتُمُوهُ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ, فَاقْتُلُوهُ وَاقْتُلُوا اَلْبَهِيمَةَ } ".‏ رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ, 1‏ وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ, إِلَّا أَنَّ فِيهِ اِخْتِلَافًا 2‏ .‏‏1 ‏- في "أ" رواه "الخمسة" وأشار ناسخها في الهامش إلى نسخة "أحمد والأربعة".‏‏2 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (1 /300)‏، وأبو داود (4462)‏، والنسائي (4 /322)‏، الترمذي (1456)‏، وابن ماجه (1561)‏ وهذا الحديث في الحقيقة حديثان جمعهما الحافظ هنا الأول حديث عمل قوم لوط، وهو المخرج هنا، والثاني حديث الوقوع على البهيمة وهو عندهم أيضا.‏ وسند الأول هو سند الثاني، وفيه عمرو بن أبي عمرو، وهو حسن الحديث.‏
ইবনে আব্বাসের কর্তৃত্বে, ঈশ্বর তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন; রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: {যাকে তুমি লূতের সম্প্রদায়ের কাজ করতে পাও, তাহলে এজেন্ট ও বস্তুকে হত্যা কর এবং যাকেও তা করতে পাও। একটি প্রাণী, তাই তাকে হত্যা কর এবং পশুকে হত্যা কর।" আহমাদ এবং চার, 1 এবং তার লোকেরা থেকে বর্ণিত। এগুলি নথিভুক্ত, ব্যতীত এতে একটি পার্থক্য রয়েছে 2. 1 - "A" তে এটি "আল-খামসা" দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং এর অনুলিপিকারী মার্জিনে "আহমদ এবং চার" এর সংস্করণটি নির্দেশ করেছেন। 2 - হাসান। আহমাদ (1/300), আবু দাউদ (4462), এবং আল-নাসায়ী (4/322), আল-তিরমিযী থেকে বর্ণিত। (1456), এবং ইবনে মাজাহ (1561)। এই হাদিসটি আসলে দুটি হাদিস যা আল হাফিজ এখানে সংগ্রহ করেছেন। প্রথমটি হ'ল লূত (আঃ) এর সম্প্রদায়ের কর্ম সম্পর্কে হাদীস এবং এটি এখানে বর্ণনা এবং দ্বিতীয়টি একটি প্রাণীর উপর পতিত হওয়ার হাদীস যা তাদেরও রয়েছে। এবং সংক্রমণের একটি চেইন। প্রথমটি দ্বিতীয়টির ট্রান্সমিশন চেইন এবং এতে আমর ইবনে আবি আমর রয়েছে এবং এটি একটি ভাল হাদীস
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২১৭
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-ضَرَبَ وَغَرَّبَ وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ ضَرَبَ وَغَرَّبَ.‏ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, إِلَّا أَنَّهُ اخْتُلِفَ فِي رَفْعِهِ, وَوَقْفِهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (1438)‏، وزاد: "وأن عمر ضرب وغرب".‏ وسنده صحيح،، ولا يضر من رفعه ‏-وهو ثقات‏- وقف من وقفه.‏ والله أعلم.‏
ইবনে ওমরের সূত্রে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন: {যে নবী - আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করেন - আঘাত করেছিলেন এবং আত্মগোপনে গিয়েছিলেন এবং আবু বকর আঘাত করেছিলেন এবং আত্মগোপনে চলে গিয়েছিলেন।} তিনি আল-তিরমিযী থেকে বর্ণিত, এবং তার লোকেরা বিশ্বস্ত, তবে এটি উত্থাপন করা এবং বন্ধ করা সম্পর্কে মতভেদ রয়েছে। -1 সহীহ। আল-তিরমিযী (1438) দ্বারা বর্ণিত, এবং তিনি যোগ করেছেন: "এবং উমর আঘাত করে চলে গেলেন।" এটির চেইন অফ ট্রান্সমিশন সঠিক, এবং যারা এটি বাড়ায় তাদের ক্ষতি করে না - যা বিশ্বস্ত - যে তাকে বাধা দিয়েছে তাকে তিনি থামিয়ে দিয়েছেন। আর আল্লাহই ভালো জানেন।
০৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২১৮
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اَلْمُخَنَّثِينَ مِنْ اَلرِّجَالِ, وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنْ اَلنِّسَاءِ, وَقَالَ: { أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6834)‏.‏
ইবনে আব্বাস এর কর্তৃত্বে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - অভিশপ্ত পুরুষ এবং ট্রান্সসেক্সুয়াল মহিলাদের উপর। এবং তিনি বললেন: {তাদেরকে তোমাদের ঘর থেকে বের করে দাও} আল-বুখারী ১.১- সহীহ বর্ণনা করেছেন। আল-বুখারী (6834) থেকে বর্ণিত।
০৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَرَوَاهُ اَلْبَيْهَقِيُّ: عَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- (مِنْ)‏ قَوْلِهِ بِلَفْظِ: { ادْرَأُوا اَلْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ } 1‏‏1 ‏- ضعيف جدا أيضا.‏ رواه البيهقي (838)‏.‏
এটি আল-বায়হাকী বর্ণনা করেছেন: আলীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন - (থেকে) তাঁর বাণী: {সন্দেহের শাস্তিগুলি এড়িয়ে চলুন} 11 - খুব দুর্বলও। আল-বায়হাকী (৮৩৮) থেকে বর্ণিত।
০৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২২
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اِجْتَنِبُوا هَذِهِ اَلْقَاذُورَاتِ اَلَّتِي نَهَى اَللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا, فَمَنْ أَلَمَّ بِهَا فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ اَللَّهِ تَعَالَى, وَلِيَتُبْ إِلَى اَللَّهِ تَعَالَى, فَإِنَّهُ مَنْ يَبْدِ لَنَا صَفْحَتَهُ نُقِمْ عَلَيْهِ كِتَابَ اَللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ } رَوَاهُ اَلْحَاكِمُ, وَهُوَ فِي
"اَلْمُوْطَّإِ" مِنْ مَرَاسِيلِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو مخرج في "مشكل الآثار " للطحاوي برقم (91)‏.‏
ইবনে ওমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “এই নোংরামিগুলো এড়িয়ে চলুন যা আল্লাহ সর্বশক্তিমান নিষিদ্ধ করেছেন, কারণ যার সাথে সে যেন নিজেকে সর্বশক্তিমান আল্লাহর পর্দায় ঢেকে রাখে এবং সে যেন সর্বশক্তিমান আল্লাহর কাছে তাওবা করে, কারণ যে ব্যক্তি তার চরিত্রকে আল্লাহর দরবারে প্রকাশ করবে, সে তার চরিত্রকে শাস্তি দেবে। তিনি পবিত্র।} আল-হাকিম দ্বারা বর্ণিত, এবং এটি জায়েদ বিন আসলাম 1.1-এর চিঠিপত্র থেকে "আল-মুওয়াত্তা"-তে রয়েছে - সহীহ। এটি আল-তাহাভী, নং (91) এর "মুশকিল আল-আতহার"-এ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।
০৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي, قَامَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى اَلْمِنْبَرِ, فَذَكَرَ ذَلِكَ وَتَلَا اَلْقُرْآنَ, فَلَمَّا نَزَلَ أَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَاِمْرَأَةٍ فَضُرِبُوا اَلْحَدَّ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه احمد (6 /35)‏، وأبو داود (4474)‏، والنسائي في "الكبرى" (4 /325)‏، والترمذي (3181)‏، وابن ماجه (2567)‏ من طريق ابن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عمرة، عن عائشة.‏
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {যখন আমার অজুহাত নেমে আসে, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে দাঁড়িয়ে তা উল্লেখ করেন এবং কোরআন তেলাওয়াত করেন এবং যখন এটি নাজিল হয়, তখন তিনি দুই পুরুষ ও একজন মহিলাকে শাস্তি প্রদানের নির্দেশ দেন। আহমাদ এবং চার দ্বারা বর্ণিত 1.1 - দুর্বল। আহমাদ (6/35) এবং আবু দাউদ থেকে বর্ণিত। (4474), এবং আল-নাসায়ী "আল-কুবরা" (4/325), আল-তিরমিযী (3181), এবং ইবনে মাজাহ (2567) ইবনে ইসহাকের কর্তৃত্বে, আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকরের কর্তৃত্বে, আমরার কর্তৃত্বে, আয়েশার কর্তৃত্বে।
০৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { أَوَّلَ لِعَانٍ كَانَ فِي اَلْإِسْلَامِ أَنَّ شَرِيكَ بْنُ سَمْحَاءَ قَذَفَهُ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ بِاِمْرَأَتِهِ, فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"اَلْبَيِّنَةَ وَإِلَّا فَحَدٌّ فِي ظَهْرِكَ " } اَلْحَدِيثَ أَخْرَجَهُ أَبُو يَعْلَي, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو يعلي في "المسند" (2824)‏ ولكن لفظه عنده: "يا هلال! أربعة شهود، وإلا.‏.‏.‏.‏.‏" وهو مطول عنده.‏
আনাস বিন মালিকের সূত্রে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {ইসলামে প্রথম অপবাদ ছিল যে শারিক ইবনে সামহাকে হিলাল ইবনে উমাইয়া অপবাদ দিয়েছিলেন। তার স্ত্রীর সাথে, তাই রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "স্পষ্ট প্রমাণ দাও, অন্যথায় কেউ তোমার পিছনে থাকবে।" হাদীসটি আবু ইয়ালী বর্ণনা করেছেন। এবং তার লোকেরা বিশ্বস্ত 1.1 - সত্য। এটি আবু ইয়ালা "আল-মুসনাদ" (2824) এ বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তার বাণী হল: "হে হিলাল! চার সাক্ষী, অন্যথায়...।" এবং তার মতে এটি দীর্ঘ।
০৮
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২৬
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَامِرٍ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: { لَقَدْ أَدْرَكَتُ أَبَا بَكْرٍ, وَعُمَرَ, وَعُثْمَانَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمْ, وَمِنْ بَعْدَهُمْ, فَلَمْ أَرَهُمْ يَضْرِبُونَ اَلْمَمْلُوكَ فِي اَلْقَذْفِ إِلَّا أَرْبَعِينَ } رَوَاهُ مَالِكٌ, وَالثَّوْرِيُّ فِي
"جَامِعِهِ" 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو في "الموطأ" (2 /8287)‏ بنحوه ولم يذكر أبا بكر.‏
আবদুল্লাহ ইবনে আমির ইবনে রাবিয়াহ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: {আমি আবু বকর, ওমর ও উসমানকে অতিক্রম করেছি, আল্লাহ তাদের এবং তাদের পরবর্তীদের প্রতি সন্তুষ্ট হন। আমি তাদের মামলুককে অপবাদে চল্লিশ জন ছাড়া মারতে দেখিনি। মালিক এবং আল-সাওরী তার "জামি' 1.1-এ বর্ণনা করেছেন - সহীহ। এটি "আল-মুওয়াত্তা" (2/8287) এ রয়েছে একইভাবে, তিনি পিতার কথা উল্লেখ করেননি। কুমারী...
০৯
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২৮
আয়েশা (রাঃ)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-: { لَا تُقْطَعُ يَدُ سَارِقٍ إِلَّا فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ وَاللَّفْظُ لِمُسْلِم ٍ 1‏ .‏ وَلَفْظُ اَلْبُخَارِيِّ:
"تُقْطَعُ اَلْيَدُ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " 2‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهذا لفظ مسلم (1684)‏.‏‏2 ‏- البخاري (6789)‏.‏
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে, আল্লাহ্‌ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহ্‌র রসূল - আল্লাহ্‌ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {চোরের হাত এক চতুর্থাংশ দিনার এবং তার পরের ব্যতীত কর্তন করা হবে না। শব্দটি মুসলিম 1 থেকে এসেছে। এবং আল-বুখারির বাণী:
"চতুর্থাংশ দিনার বা তার বেশি হলে হাত কেটে ফেলতে হবে।" 2 - সহীহ। এটি মুসলিম (1684) এর বাণী। 2 - আল-বুখারী (6789)।
১০
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا ؛ أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَتَشْفَعُ فِي حَدٍ مِنْ حُدُودِ الْلَّهِ ؟
" .‏ 1‏ ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ ، فَقَالَ : " أَيُّهَا 2‏ النَّاسُ ! إِنَّمَا هَلَكَ 3‏ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ .‏ .‏ .‏ } الْحَدِيثَ .‏ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ .‏ 4‏ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍وَلَهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ : عَنْ عَائِشَةَ : كَانَتِ امْرَأَةٌ تَسْتَعِيرُ الْمَتَاعَ ، وَتَجْحَدُهُ ، فَأَمَرَ الْنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِقَطْعِ يَدِهَا .‏ 5‏‏1 ‏- .‏ 1231 ‏- وعن عائشة رضي الله عنها؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: أتشفع في حد من حدود الله؟.‏‏2 ‏- .‏ ثم قام فاختطب، فقال: "أيها.‏‏3 ‏- الناس! إنما هلك.‏‏4 ‏- الذين من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد….‏" الحديث.‏ متفق عليه، واللفظ لمسلم.‏‏5 ‏- .‏ وله من وجه آخر: عن عائشة: كانت امرأة تستعير المتاع، وتجحده، فأمر النبي صلى الله عليه وسلم بقطع يدها.‏
আয়েশার কর্তৃত্বে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন; আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দিন - বললেন: {আপনি কি আল্লাহর নির্ধারিত সীমার মধ্যে শাস্তির জন্য সুপারিশ করবেন? 1 অতঃপর তিনি উঠে খুতবা দিলেন এবং বললেন: “হে 2 জনগণ! 3 তোমাদের পূর্ববর্তীরা কেবল এই কারণেই ধ্বংস হয়েছিল যে, যখন তাদের মধ্যে কোন সম্ভ্রান্ত চুরি করত তখন তারা তাকে পরিত্যাগ করত এবং যখন তাদের মধ্যে কোন সম্ভ্রান্ত চুরি করত তখন তারা তাকে পরিত্যাগ করত। তারা শাস্তি চাপিয়ে দিল দুর্বল ব্যক্তির উপর। ... } হাদিস। একমত, এবং শব্দটি মুসলিমকে বোঝায়। 4 এবং অন্য দৃষ্টিকোণ থেকে: আয়েশার কর্তৃত্বের উপর: একজন মহিলা জিনিস ধার করছিলেন, কিন্তু তিনি তা অস্বীকার করেছিলেন, তাই তিনি নবীকে নির্দেশ দিলেন - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তার হাত কেটে ফেলুন। 5.1 - .1231 - আয়েশার কর্তৃত্বে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন; সেই বার্তাবাহক ঈশ্বর, ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি তাঁর উপর হতে পারে, বলেছেন: আপনি কি ঈশ্বরের শাস্তিগুলির একটি সম্পর্কে সুপারিশ করেন? আয়েশা: এক মহিলা জিনিস ধার করছিলেন এবং তা অস্বীকার করছিলেন, তাই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন।
১১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩২
জাবির (রাঃ)
وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- ، عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { لَيْسَ عَلَى خَائِنٍ وَلَا مُنْتَهِبٍ ، وِلَا مُخْتَلِسٍ ، قَطْعٌ } رَوَاهُ أَحْمَدُ ، وَالْأَرْبَعَةُ ، 1‏ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَابْنُ حِبَّانَ .‏ 2‏‏1 ‏- .‏ 146 1232‏- وعن جابر رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ليس على خائن ولا منتهب، ولا مختلس، قطع رواه أحمد والأربعة.‏‏2 ‏- .‏ وصححه الترمذي، وابن حبان.‏
জাবিরের সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর কর্তৃত্বে - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - তিনি বলেন: {বিশ্বাসঘাতক, লুণ্ঠনকারী বা আত্মসাৎকারীর থেকে কোন বিচ্ছেদ নেই। 2 1 - 146 1232 - জাবিরের পক্ষ থেকে, আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, নবীর কর্তৃত্বে, আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, তিনি বলেছিলেন: তিনি বিশ্বাসঘাতক, লুণ্ঠনকারী বা আত্মসাৎকারী নন। তিনি এটি বর্ণনা করার সিদ্ধান্ত নেন। আহমদ এবং চার. 2 - এটি আল-তিরমিযী এবং ইবনে হিব্বান দ্বারা প্রমাণিত হয়েছে
১২
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ‏- رضى الله عنه ‏- ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ : : 1‏ { لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ } رَوَاهُ اَلْمَذْكُورُونَ, وَصَحَّحَهُ أَيْضًا اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ حِبَّان َ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا "بالأصلين"، وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة أخرى: "النبي".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (3 /463 و464، 540 و141)‏، وأبو داود (4388)‏، والنسائي (8.‏
রাফি’ বিন খাদিজের সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রসূলকে - আল্লাহর দোয়া ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম -কে বলতে শুনেছি: 1 {ফল কাটা বা বৃদ্ধি করা নেই} যারা উল্লেখ করেছেন, এবং এটি আল-তিরমিযী এবং ইবনে হিব্বান দ্বারাও প্রমাণিত হয়েছে। 2. 1 - একইভাবে "দুটি মূল", এবং অনুলিপিকারী "A" মার্জিনে আরেকটি সংস্করণ নির্দেশ করেছে: "নবী"। 2 - সহীহ। আহমাদ (৩/৪৬৩ ও ৪৬৪, ৫৪০) বর্ণনা করেছেন। 141), এবং আবু দাউদ (4388), এবং আল-নাসায়ী (8।
১৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { أُتِِيَ النَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِلِصٍّ قَدِ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا، وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"مَا إِخَالَكَ سَرَقْتَ".‏ قَالَ: بَلَى، فَأَعَادَ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، فَأَمَرَ بِهِ فَقُطِعَ.‏ وَجِيءَ بِهِ، فَقَالَ: "اسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ"، فَقَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: "اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ" ثَلَاثًا } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَأَحْمَدُ، وَالنَّسَائِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ 147 1234‏- وعن أبي أمية المخزومي رضي الله عنه قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم بلص قد اعترف اعترافا، ولم يوجد معه متاع، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما إخالك سرقت".‏ قال: بلى.‏ فأعاد عليه مرتين أو ثلاثا، فأمر به فقطع.‏ وجئ به، فقال: "استغفر الله وتب إليه".‏ فقال: أستغفر الله وأتوب إليه.‏ فقال: "اللهم تب عليه" ثلاثا أخرجه أبو داود واللفظ له، وأحمد، والنسائي، ورجاله ثقات.‏
আবু উমাইয়া আল-মাখজুমি-এর বরাতে - তাঁর উপর সন্তুষ্ট - তিনি বলেন: {একজন চোরকে নবীর কাছে আনা হয়েছিল - আল্লাহর দোয়া ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - যে স্বীকার করেছিল, এবং তার সাথে কোন জিনিসপত্র পাওয়া যায়নি, তখন আল্লাহর রসূল বললেন - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - "আমি মনে করি না আপনি চুরি করেছেন।" তিনি বললেনঃ হ্যাঁ, তাই তিনি তা দু-তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন, তাই তিনি তা কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন। এবং এটি আনা হয়েছিল। এর সাথে, তিনি বলেছিলেন: "আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তাঁর কাছে তওবা কর।" তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং তাঁর কাছে তওবা করছি," এবং তিনি বললেন: "হে আল্লাহ, তাঁর কাছে তওবা কর" তিনবার। আবু দাউদ থেকে বর্ণিত। উক্তিটি তাঁর, এবং আহমাদ ও আল-নাসায়ী এবং এর লোকেরা বিশ্বস্ত 1.1 - 147 1234 - আবু উমাইয়া আল-মাখজুমী, তাঁর উপর সন্তুষ্ট, তিনি বলেছেন: একজন চোর নবীর কাছে এসেছিল, আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করেন এবং তিনি স্বীকার করেছিলেন। তিনি স্বীকার করেছেন, এবং তার সাথে কোন জিনিসপত্র পাওয়া যায়নি, তাই আল্লাহর রসূল, ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি মনে করি না আপনি চুরি করেছেন।" তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। অতঃপর তিনি তা দু-তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন, ফলে তিনি তা কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন। এটি আনা হল এবং তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর কাছে তওবা করছি।" তিনি বললেনঃ আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং তাঁর কাছে তওবা করছি। তিনি বললেনঃ হে ঈশ্বর, তার কাছে তওবা কর। এটি আবু দাউদ, আহমাদ এবং আল-নাসায়ী তিনবার বর্ণনা করেছেন এবং এর লোকেরা নির্ভরযোগ্য।
১৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩৭
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-؛ { أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ التَّمْرِ الْمُعَلَّقِ؟ فَقَالَ: "مَنْ أَصَابَ بِفِيهِ مِنْ ذِي حَاجَةٍ، غَيْرَ مُتَّخِذٍ خُبْنَةً، فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ، وَمَنْ خَرَجَ بِشَيْءٍ مِنْهُ، فَعَلَيْهِ الْغَرَامَةُ وَالْعُقُوبَةُ، وَمَنْ خَرَجَ بِشَيْءٍ مِنْهُ بَعْدَ أَنْ يُؤْوِيَهُ الْجَرِينُ، فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَعَلَيْهِ الْقَطْعُ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ 1‏‏1 ‏- .‏ 148 1237‏- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ أنه سئل عن التمر المعلق؟ فقال: "من أصاب بفيه من ذي حاجة، غير متخذ خبنة، فلا شيء عليه، ومن خرج بشيء منه، فعليه الغرامة والعقوبة، ومن خرج بشيء منه بعد أن يؤويه الجرين، فبلغ ثمن المجن فعليه القطع أخرجه أبو داود، والنسائي، وصححه الحاكم.‏
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস-এর বরাতে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, আল্লাহর রসূলের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন -; {তাকে খেজুর ফাঁসির কথা জিজ্ঞেস করা হয়েছিল? তিনি বলেন: “যে ব্যক্তি কোনো অন্যায় করার ইচ্ছা না করে কোনো কিছু মুখে নেয়, তার জন্য কোনো কিছুর পাওনা নেই এবং যে ব্যক্তি তা থেকে কোনো কিছু নিবে তাকে অবশ্যই জরিমানা ও শাস্তি পেতে হবে। আর যে ব্যক্তি জ্বীনদের আশ্রয় দেয়ার পর এর কোনো একটি নিয়ে বের হয় এবং তা একটি জিনের মূল্যে পৌঁছে যায়, তাকে অবশ্যই কেটে ফেলা হবে। আবু দাউদ ও আল-নাসায়ী বর্ণনা করেছেন। এটি আল-হাকিম 1 - 148 1237 দ্বারা প্রমাণিত হয়েছিল - আবদুল্লাহ বিন আমর বিন আল-আস-এর কর্তৃত্বে, ঈশ্বর তাদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, আল্লাহর রসূলের কর্তৃত্বে, ঈশ্বরের প্রার্থনা ও শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক; তাকে প্রশ্ন করা হয়েছিল ফাঁসির তারিখ? তিনি বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোন গুনাহ না নিয়ে মুখ দিয়ে কোন প্রয়োজন পূরণ করে, তার উপর কিছুই নেই, এবং যে কেউ এটির কোনটি বের করবে, তাকে অবশ্যই জরিমানা ও শাস্তি পেতে হবে এবং যে কেউ গ্রীন হাউসের আশ্রয়ের পরে এটির কোনটি বের করবে এবং এটি একটি ঢালের মূল্যে পৌঁছেছে, তাকে অবশ্যই তা কেটে ফেলতে হবে। এটি আবু দাউদ এবং আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং এটি আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত হয়েছে।
১৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩৮
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمِّيَّةٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لَهُ لَمَّا أَمَرَ بِقَطْعِ اَلَّذِي سَرَقَ رِدَاءَهُ, فَشَفَعَ فِيهِ: { هَلَّا كَانَ ذَلِكَ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ? } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةَ 1‏ .‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْجَارُودِ, وَالْحَاكِم ُ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا "بالأصلين" وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة أخرى: "الخمسة".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (6 /466)‏ وأبو داود (4394)‏، والنسائي (8 /69)‏، وابن ماجه (2595)‏، وابن الجارود (828)‏، والحاكم (4 /380)‏ ‏- وطرقهم مختلفة ‏- عن صفوان بن أمية قال: كنت نائما في المسجد على خميصة لي ثمن ثلاثين درهما، فجاء رجل فاختلسها مني، فأخذ الرجل، فأتي به رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأمر به ليقطع.‏ قال: فأتيته، فقلت: أتقطعه من أجل ثلاثين درهما! أنا أبيعه وأنسئه ثمنها.‏ قال: فذكره.‏ والسياق لأبي داود.‏ "تنبيه" عزو الحديث للأربعة وهم من الحافظ ‏-رحمه الله‏- إذ لم يروه الترمذي.‏
সাফওয়ান বিন উমাইয়্যার সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে নবী - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - তাকে বলেছিলেন যে যখন তিনি তার পোশাক চুরিকারীকে কেটে ফেলার আদেশ দিয়েছিলেন, তখন তিনি তার জন্য সুপারিশ করেছিলেন: {এটা কি হবে? সেটা আমার কাছে নিয়ে আসার আগে? } আহমাদ এবং চারটি দ্বারা বর্ণিত 1. এটি ইবন আল-জারউদ এবং আল-হাকিম 2 দ্বারা প্রমাণিত হয়েছে। 1 - এভাবে "দুটি মূলের সাথে" এবং তিনি ইঙ্গিত করেছেন ট্রান্সক্রাইবার “A” মার্জিনে অন্য কপিতে: “The Five”। 2 - সহীহ। আহমাদ (6/466), আবু দাউদ (4394), আল-নাসায়ী (8/69), ইবনে মাজাহ (2595), ইবনুল জারুদ (828), এবং আল-হাকিম (4/380) থেকে বর্ণিত - এবং তাদের পথ ভিন্ন - সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহ বলেছেন: মসজিদে আমার ঘুমের মূল্য ছিল, যার উপর তিনি ঘুমিয়েছিলেন। ত্রিশ দিরহাম। একজন লোক এসে আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে গেল। লোকটি তা নিয়ে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এল এবং তাকে কেটে ফেলার নির্দেশ দিল। তিনি বললেনঃ তাই আমি তার কাছে এসে বললামঃ আমি কি এটা কেটে দেই? ত্রিশ দিরহাম! আমি এটা বিক্রি করে তাকে এর দাম দেব। তিনি বললেনঃ তাই তিনি উল্লেখ করেছেন। প্রসঙ্গটি আবু দাউদের। "বিজ্ঞপ্তি" চারটি হাদিসকে দায়ী করে, এবং সেগুলি আল-হাফিজের কাছ থেকে - ঈশ্বর তাঁর প্রতি রহম করুন - যেহেতু আল-তিরমিযী এটি বর্ণনা করেননি।
১৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪০
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَأَخْرُجَ مِنْ حَدِيثِ اَلْحَارِثِ بْنِ حَاطِبٍ نَحْوَه ُ 1‏ .‏ وَذَكَرَ اَلشَّافِعِيُّ أَنَّ اَلْقَتْلَ فِي اَلْخَامِسَةِ مَنْسُوخٌ.‏‏1 ‏- رواه النسائي (8.‏
এটি আল-হারিস বিন হাতিবের হাদীস থেকে বর্ণিত হয়েছে, এটির অনুরূপ 1. আল-শাফিয়ি উল্লেখ করেছেন যে পঞ্চম ঘন্টায় হত্যা করা বাতিল। 1 - আল-নাসায়ী (8) থেকে বর্ণিত।
১৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَتَى بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ اَلْخَمْرَ, فَجَلَدَهُ بِجَرِيدَتَيْنِ نَحْوَ أَرْبَعِينَ.‏ قَالَ: وَفَعَلَهُ أَبُو بَكْرٍ, فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ اِسْتَشَارَ اَلنَّاسَ, فَقَالَ عَبْدُ اَلرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ: أَخَفَّ اَلْحُدُودِ ثَمَانُونَ, فَأَمَرَ بِهِ عُمَرُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6773)‏، ومسلم (1706)‏ واللفظ لمسلم.‏ "تنبيه": الرواية: "أخف الحدود ثمانون" وليس كما ذكرها الحافظ، ولتوجيه ذلك انظر "الفتح".‏
আনাস বিন মালিকের বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - আল্লাহ তার উপর বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - একজন লোককে নিয়ে এলেন যে মদ পান করেছিল এবং তাকে প্রায় চল্লিশটি বেত্রাঘাত করেছিল। তিনি বলেনঃ আবু বকর তা করেছিলেন, ওমর চলে গেলে তিনি লোকদের সাথে পরামর্শ করেছিলেন, এবং আবদ আল-রহমান বিন আওফ বলেন: সবচেয়ে হালকা শাস্তি আশি, তাই তিনি এটি করার আদেশ দিলেন। ওমর} রাজি হলেন। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (6773) এবং মুসলিম (1706) থেকে বর্ণিত এবং উচ্চারণটি মুসলিম। "সতর্কতা": বর্ণনা: "সবচেয়ে হালকা শাস্তি আশি" এবং আল-হাফিজ যেমন উল্লেখ করেছেন তেমন নয়। সে বিষয়ে নির্দেশনার জন্য, "আল-ফাত" দেখুন।
১৮
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪২
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَلِمُسْلِمٍ: عَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- ‏-فِي قِصَّةِ اَلْوَلِيدِ بْنِ عَقَبَةَ‏- { جَلَدَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَرْبَعِينَ, وَأَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ, وَعُمَرُ ثَمَانِينَ, وَكُلٌّ سُنَّةٌ, وَهَذَا أَحَبُّ }
এবং মুসলিমের জন্য: আল-ওয়ালিদ বিন উকবা-এর গল্পে আলির কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হন - {নবী - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হয়েছিল, এবং আবু বকরকে চল্লিশটি, এবং আশির জীবন, এবং প্রতি বছর, এবং এটিই আমি পছন্দ করি}
১৯
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ مُعَاوِيَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنَّهُ قَالَ فِي شَارِبِ اَلْخَمْرِ: { إِذَا شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ, ثُمَّ إِذَا شَرِبَ [ اَلثَّانِيَةِ ] فَاجْلِدُوهُ, ثُمَّ إِذَا شَرِبَ اَلثَّالِثَةِ فَاجْلِدُوهُ, ثُمَّ إِذَا شَرِبَ اَلرَّابِعَةِ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَهَذَا لَفْظُهُ, وَالْأَرْبَعَة ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه أحمد ( 4 / 96 و 101 )‏ والنسائي في " الكبرى"، وأبو داود ( 4482 )‏، والترمذي ( 1444 )‏، وابن ماجه ( 2573 )‏.‏
মুয়াবিয়ার সূত্রে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত দান করুন - যে তিনি মদ পানকারী সম্পর্কে বলেছেন: {যদি সে পান করে তবে তাকে বেত্রাঘাত কর, তারপর যদি সে পান করে [দ্বিতীয়] তাই তাকে বেত্রাঘাত কর, তারপর যদি সে তৃতীয়বার পান করে তবে তাকে বেত্রাঘাত কর, তারপর যদি সে চতুর্থবার পান করে তবে তাকে বেত্রাঘাত কর। আহমাদ থেকে বর্ণিত, এবং এটি তার বাণী। এবং চারটি 1.1 - আহমাদ (4/96 এবং 101) এবং আল-নাসায়ী "আল-কুবরা", আবু দাউদ (4482), আল-তিরমিযী (1444), এবং ইবনে মাজাহ (2573) দ্বারা সহীহ বর্ণনা করেছেন।
২০
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
" إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَّقِ اَلْوَجْهَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 5 / 182 / فتح )‏، ومسلم ( 2612 )‏، واللفظ الذي ذكره الحافظ هو لمسلم، لكنه ملفق من روايتين كل شطر من رواية.‏ وعنده زيادة لفظ: " أخاه" .‏ ولم يقع هذا اللفظ في رواية البخاري.‏ ولكن لفظه:" إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه" وهو رواية لمسلم مع زيادة اللفظ المذكور آنفا، ومع زيادة أخرى، وهي قوله: " فإن الله خلق آدم على صورته" .‏ وانظر لهذا الحديث" كتاب التوحيد" لإمام الأئمة بتحقيقنا.‏
আবু হুরায়রার সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - বলেছেন: {"যখন তোমাদের কেউ আঘাত করে, সে যেন মুখমন্ডলকে ভয় করে।"} 1 1 - সহীহ। আল-বুখারী (5/182/ফাত) এবং মুসলিম (2612) দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-হাফিজ যে শব্দটি উল্লেখ করেছেন তা মুসলিম থেকে এসেছে, তবে এটি দুটি বর্ণনা থেকে বানোয়াট, একটি বর্ণনার প্রতিটি অংশ। তার একটি অতিরিক্ত শব্দ আছে: "তার ভাই।" এই শব্দচয়ন কোনো বর্ণনায় ঘটেনি। আল-বুখারী। কিন্তু তার বাণী হল: "যদি তোমাদের মধ্যে কেউ মারামারি করে, সে যেন মুখ এড়িয়ে যায়" এবং এটি মুসলিমের একটি বর্ণনা যা উপরে উল্লিখিত শব্দের সংযোজন এবং আরেকটি সংযোজন সহ, যা তার বাণী: "ঈশ্বর আদমকে তাঁর মূর্তিতে সৃষ্টি করেছেন।" এবং ইমামদের ইমামের "কিতাব আল-তাওহিদ" এই হাদীসটি আমাদের যাচাই সহ দেখুন।
২১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৫১
উম্মু সালামা (রাঃ)
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" إِنَّ اَللَّهَ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ" } أَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه البيهقي ( 10 / 5 )‏، وابن حبان ( 1391 )‏، عن أم سلمة قالت: نبذت نبيذا في كوز فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏- وهو يغلي ‏- فقال: " ما هذا ؟" قلت: اشتكت انبة لي فنبذت لها هذا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ….‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏ فذكره.‏ واللفظ للبيهقي.‏ وفي رواية ابن حبان:" ….‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏ في حرام".‏ قلت: وله شاهد صحيح، عن ابن مسعود.‏
উম্মে সালামা-এর কর্তৃত্বে, আল্লাহ্‌ তার উপর সন্তুষ্ট হোন, নবীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ্‌র দোয়া ও শান্তি হোক - তিনি বললেন: {নিশ্চয়ই, আল্লাহ্‌ তোমার জন্য যা হারাম করেছেন তার জন্য তোমার নিরাময় করেননি।} তিনি তা অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন। আল-বায়হাকী এবং ইবনে হিব্বান এটিকে প্রমাণ করেছেন 1.1 - হাসান। আল-বায়হাকী (10/5), এবং ইবনে হিব্বান (1391), উম্মে সালামা (রা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি জগে মদ ঢেলে দিলাম এবং আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন এবং তিনি প্রবেশ করলেন। এটা ফুটেছে - এবং তিনি বললেন: "এটা কি?" আমি বললাম: আনবা আমার কাছে অভিযোগ করেছে, তাই আমি তার কাছে এটি পরিত্যাগ করেছি। অতঃপর আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ ......... তাই তিনি তা উল্লেখ করলেন। আর বাণীটি আল-বায়হাকির। এবং ইবনে হিব্বানের বর্ণনায়: "........... হারাম জিনিসে।" আমি বললামঃ ইবনে মাসউদ (রাঃ) এর বরাতে তার কাছে একটি নির্ভরযোগ্য সাক্ষী আছে।
২২
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৫২
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ وَائِلٍ اَلْحَضْرَمِيِّ; أَنَّ طَارِقَ بْنَ سُوَيْدٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا { سَأَلَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ اَلْخَمْرِ يَصْنَعُهَا لِلدَّوَاءِ? فَقَالَ:
" إِنَّهَا لَيْسَتْ بِدَوَاءٍ, وَلَكِنَّهَا دَاءٌ" } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ وَأَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُمَ ا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1984 )‏، وأبو داود ( 3873 )‏ واللفظ لمسلم؛ إلا أنه عنده عنه بتذكير الضمير" إنه.‏ .‏.‏.‏.‏ ولكنه".‏
ওয়ায়েল আল-হাদরামির কর্তৃত্বে: তারিক বিন সুওয়ায়েদ, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, {নবীকে জিজ্ঞাসা করলেন - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দিন - ওষুধ হিসাবে ওয়াইন ব্যবহার সম্পর্কে? তিনি বললেন: "এটি নিরাময় নয়, এটি একটি রোগ।" মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত। আবু দাউদ এবং অন্যান্য, 1.1 - সহীহ। মুসলিম (1984), এবং আবু দাউদ (3873) এবং শব্দ দ্বারা বর্ণিত একজন মুসলমানের জন্য; যাইহোক, তিনি "এটি...কিন্তু" .. সর্বনামটি উল্লেখ করে এটি করেছেন।
২৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৫৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ اَلْأَ نْصَارِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: {
" لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ, إِلَّا فِي حَدِّ مِنْ حُدُودِ اَللَّهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 175 ‏- 176 / فتح )‏، ومسلم ( 1708 )‏.‏
খ্রিস্টান আবু বুরদাহ-এর বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে তিনি আল্লাহর রসূলকে শুনেছেন - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - এই বলে: {
"আল্লাহর নির্ধারিত সীমার মধ্যে ছাড়া তাকে দশটির বেশি বেত্রাঘাত করা হবে না।" 1.1 সম্মত - সহীহ। আল-বুখারী (175 - 176 / ফাতহ) এবং মুসলিম (1708) দ্বারা বর্ণিত।
২৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৫৫
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { مَا كُنْتُ لِأُقِيمَ عَلَى أَحَدٍ حَدًّا, فَيَمُوتُ, فَأَجِدُ فِي نَفْسِي, إِلَّا شَارِبَ الْخَمْرِ; فَإِنَّهُ لَوْ مَاتَ وَدَيْتُهُ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 6778 )‏ وعنده: " صاحب خمر" بدل: " شارب خمر" وزاد: " وذلك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يسنه".‏
আলীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন - তিনি বলেছিলেন: {আমি কাউকে শাস্তি দেব না, এবং যদি সে মারা যায় তবে আমি আমার নিজের মধ্যে দেখতে পাব, মদ পানকারী ছাড়া; যদি সে মারা যায়, আমি তার রক্তের টাকা পরিশোধ করব। আল-বুখারী 1.1 বর্ণনা করেছেন - সহীহ। আল-বুখারী (6778) থেকে বর্ণিত। এবং তার বইতে: "একটি মদ পানকারী" "একটি মদ পানকারী" প্রতিস্থাপিত হয়েছে এবং যোগ করেছে: "এটি এই কারণে যে, আল্লাহর রসূল, আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, এটি কার্যকর করেননি।"
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৬১
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: "واصلوا قتال المشركين بأموالكم وأنفسكم وأقوالكم". [1365]
নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ তোমাদের মাল, জান ও কথার দ্বারা মুশরিকদের বিরুদ্ধে সংগ্রাম চালাতে থাকবে। [১৩৬৫]
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১
শুআইব (রাঃ)
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَفْصِلُ بَيْنَ الْمَضْمَضَةِ وَالاسْتِنْشَاقِ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ
তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ সমুদ্রের পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণী হালাল। চারজন এ হাদীস বর্ণনা করেছেন। শব্দ বিন্যাস আবূ শাইবার, ইবনু খুযাইমাহ ও তিরমিযী হাদীসটিকে সহীহ্‌ বলেছেন। ইমাম মালিক, শাফি‘ঈ ও আহমাদ বিন্‌ হাম্বালও এটি বর্ণনা করেছেন। [১]\n\nহাদিসের মানঃ সহিহ হাদিস
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২১৩
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ)
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصِينٍ - رضي الله عنه -، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ نَبِيَّ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَا- فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ! أَصَبْتُ حَدًّا، فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، فَدَعَا نَبِيُّ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَلِيَّهَا. فَقَالَ: «أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ فَائْتِنِي بِهَا» فَفَعَلَ، فَأَمَرَ بِهَا فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ عُمَرُ: أَتُصَلِّي عَلَيْهَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ، وَقَدْ زَنَتْ? فَقَالَ: «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِّمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدَتْ أَفَضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ» ? رَوَاهُ مُسْلِمٌ
আর হুসাইন রাদিয়াল্লাহু আনহুর পুত্র ইমরান (রাঃ) সম্পর্কে বলেন যে, জুহায়না (রাঃ) এর এক মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কাছে আসলেন এবং তিনি বললেনঃ হে আল্লাহর নবী! আমি শক্ত হয়ে গিয়েছিলাম এবং তিনি তা আমার জন্য তুলে ধরলেন এবং তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডেকে বললেন, তখন তিনি তাকে বললেন, আমি তার জন্য উত্তম। এবং তিনি তাকে আদেশ করলেন, এবং সে তাকে সন্দেহ করল, তারপর তিনি তাকে তাকে ফেলে দেওয়ার আদেশ দিলেন, এবং তিনি তাকে একটি দোলনা করার আদেশ দিলেন, তারপর তিনি তার জন্য প্রার্থনা করলেন এবং তিনি তার জন্য প্রার্থনা করলেন এবং তিনি তার জন্য প্রার্থনা করলেন, তিনি বললেন, এটি অনুতপ্ত হয়েছে যদি এটি শহরের সত্তর জন লোকের মধ্যে বিভক্ত হয়ে যায়, এবং এটি নিজেকে না-এর চেয়েও উত্তম মনে করে?
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২১৯
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اِدْفَعُوا اَلْحُدُودَ, مَا وَجَدْتُمْ لَهَا مَدْفَعًا } أَخْرَجَهُ اِبْنُ مَاجَهْ, وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ 1‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه ابن ماجه (2545)‏.‏
আবু হুরায়রার বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং শান্তি হোক - বলেছেন: "যতক্ষণ আপনি তাদের জন্য একটি প্রতিরক্ষা খুঁজে পান ততক্ষণ সীমান্তগুলিকে ঠেলে দিন।" ইবনু মাজাহ বর্ণনা করেছেন এবং এর ট্রান্সমিশন চেইন দুর্বল। 1 - দুর্বল। ইবনু মাজাহ (2545) থেকে বর্ণিত।
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২০
আল-তিরমিজি (রাঃ)
وَأَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالْحَاكِمُ: مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا بِلَفْظِ { ادْرَأُوا اَلْحُدُودَ عَنْ اَلْمُسْلِمِينَ مَا اِسْتَطَعْتُمْ } " وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الترمذي (1424)‏، والحاكم (4 /384)‏، وتمامه: "فإن كان له مخرج فخلوا سبيله، فإن الإمام إن يخطئ في العفو خير من أن يخطئ في العقوبة".‏ قلت: وفي سنده يزيد بن زياد الدمشقي وهو "متروك".‏
এটি আল-তিরমিযী, এবং আল-হাকিম দ্বারা অন্তর্ভুক্ত ছিল: আয়েশার হাদিস থেকে, ঈশ্বর তার প্রতি সন্তুষ্ট হন, এই শব্দটি দিয়ে: "যতটা আপনি পারেন মুসলমানদের কাছ থেকে শাস্তিগুলি এড়িয়ে যান।" "এবং তিনিও দুর্বল 1.1 - অত্যন্ত দুর্বল। আল-তিরমিযী (1424) এবং আল-হাকিম (4/384) দ্বারা বর্ণিত এবং এর সমাপ্তি: "যদি তার কাছে একটি উপায় থাকে তবে তাকে ছেড়ে দিন, কারণ শাস্তি দেওয়ার ভুল করার চেয়ে ক্ষমা করার ক্ষেত্রে ভুল করা ইমামের পক্ষে ভাল।" আমি বললামঃ আর ভিতরে এর ট্রান্সমিশন চেইন হল ইয়াজিদ বিন জিয়াদ আল-দিমাশকি, এবং এটি "পরিত্যক্ত"।
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২৫
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَهُوَ فِي اَلْبُخَارِيِّ نَحْوُهُ مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ 1‏ .‏‏1 ‏- روى البخاري (2671)‏ عن ابن عباس؛ أن هلال بن أمية قذف امرأته عند النبي صلى الله عليه وسلم بشريك بن سمحاء، فقال النبي صلى الله عليه وسلم "البينة أو حد في ظهرك" فقال: يا رسول الله إذا رأى أحدنا على امرأته رجلا ينطلق يلتمس البينة؟ فجعل يقول "البينة و إلا حد في ظهرك".‏
এটি আল-বুখারীতে ইবনে আব্বাস 1.1-এর হাদীসের অনুরূপ উল্লেখ করা হয়েছে - আল-বুখারী ইবনে আব্বাসের কর্তৃত্বে (2671) বর্ণনা করেছেন; হিলাল বিন উমাইয়া নবীর উপস্থিতিতে তার স্ত্রীর প্রতি অপবাদ দিয়েছিলেন, শারিক বিন সামহা ​​সহ, আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন, এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "প্রমাণ বা কেউ আপনার পিছনে আছে", তাই তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের মধ্যে কেউ যদি একজন পুরুষকে তার স্ত্রীর সাথে দেখতে পায়, তাহলে সে কি গিয়ে প্রমাণ খুঁজবে? তাই তিনি বলতে শুরু করলেন, "প্রমাণ বা আপনার পিছনে একটি শাস্তি।"
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২৯
আবু হুরায়রা ও যায়েদ বিন খালিদ আল-জুহানি (রা.)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : { أَنَّ النَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَطَعَ فِي مِجَنٍ، ثَمَنُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏‏1 ‏- .‏ 1229‏-وعن ابن عمر رضي الله عنهما؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قطع في مجن ثمنه ثلاثة دراهم.‏ متفق عليه.‏
ইবনে উমরের কর্তৃত্ব অনুসারে, ঈশ্বর তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন: "নবী, আল্লাহর প্রার্থনা এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি ঢালে কাটা হয়েছিল, যার মূল্য তিন দিরহাম।" একমত। 1.1। 1229-ইবনে ওমরের কর্তৃত্বে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন: নবী, আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, একটি ঢালে কাটা যার মূল্য তিন দিরহাম। একমত
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩৫
Al-Hakim transmitted the same hadith on the authority of Abu Hurairah (RAA) giving similar meaning. The Messenger of Allah (ﷺ) said
وَأَخْرَجَهُ الْحَاكِمُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَسَاقَهُ بِمَعْنَاهُ، وَقَالَ فِيهِ: { اذْهَبُوا بِهِ، فَاقْطَعُوهُ، ثُمَّ احْسِمُوهُ } .‏ وَأَخْرَجَهُ الْبَزَّارُ أَيْضًا، وَقَالَ: لَا بَأْسَ بِإِسْنَادِهِ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ 1235‏- وأخرجه الحاكم من حديث أبي هريرة، فساقه بمعناه، وقال فيه: "اذهبوا به، فاقطعوه، ثم احسموه".‏ وأخرجه البزار أيضا، وقال: لا بأس بإسناده.‏
আল-হাকিম এটি আবু হুরায়রার হাদীস থেকে নিয়েছেন এবং তিনি এটির অর্থ ব্যাখ্যা করেছেন এবং এতে বলেছেন: {এটা নিয়ে যাও, কেটে দাও, তারপর মীমাংসা করো।} এবং তিনি তা বের করলেন। আল-বাজ্জারও, এবং তিনি বলেছেন: এর ট্রান্সমিশন চেইনটিতে কোন ভুল নেই। 1.1 - .1235 - আল-হাকিম এটিকে আবু হুরায়রার হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন, তাই তিনি এটিকে এর অর্থের সাথে বর্ণনা করেছেন এবং এতে বলেছেন: "এটি নিয়ে যাও, এটি কেটে ফেল, তারপর এটি মিটিয়ে দাও।" আল-বাজ্জারও এটি বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেনঃ এর ট্রান্সমিশনে কোন ক্ষতি নেই
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩৬
আব্দুর রহমান বিন আউফ (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ؛ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَغْرَمُ السَّارِقُ إِذَا أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ، وَبَيَّنَ أَنَّهُ مُنْقَطِعٌ.‏ وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ: هُوَ مُنْكَرٌ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ 1236‏- وعن عبد الرحمن بن عوف رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: لا يغرم السارق إذا أقيم عليه الحد رواه النسائي، وبين أنه منقطع.‏ وقال أبو حاتم: هو منكر.‏
আব্দুর রহমান বিন আউফের কর্তৃত্বে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন; আবু হাতেম: তিনি মুনকার 1 - 1236 - আব্দুর রহমান বিন আওফের কর্তৃত্বে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন; যে রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে শান্তি বর্ষণ করুন তিনি বললেনঃ চোরকে শাস্তি দেওয়া হলে তাকে জরিমানা করা হবে না। এটি আল-নাসায়ী বর্ণনা করেছেন এবং তিনি বলেছেন যে এটি বিঘ্নিত হয়েছে। আবু হাতেম বলেনঃ এটা আপত্তিকর।
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩৯
জাবির (রাঃ)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: { "اُقْتُلُوهُ".‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّمَا سَرَقَ.‏ قَالَ: "اِقْطَعُوهُ" فَقَطَعَ, ثُمَّ جِيءَ بِهِ اَلثَّانِيَةِ, فَقَالَ "اُقْتُلُوهُ" فَذَكَرَ مِثْلَهُ, ثُمَّ جِيءَ بِهِ اَلرَّابِعَةِ كَذَلِكَ, ثُمَّ جِيءَ بِهِ اَلْخَامِسَةِ فَقَالَ: "اُقْتُلُوهُ" } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنِّسَائِيُّ, وَاسْتَنْكَرَه ُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (4410)‏، والنسائي (8/90 ‏-91)‏ من طريق مصعب بن ثابت، عن محمد بن المنكدر، عن جابر.‏ به.‏ قال النسائي: "هذا حديث منكر، ومصعب بن ثابت ليس بالقوي في الحديث".‏
জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন চোর আনা হলো এবং তিনি বললেন: {তাকে হত্যা কর।’ তখন তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! সে শুধু চুরি করেছে। তিনি বললেনঃ “ওকে কাট” অতঃপর তিনি তাকে কেটে ফেললেন, তারপর তাকে দ্বিতীয়বার আনা হল এবং তিনি বললেনঃ “ওকে হত্যা কর”, তাই তিনি অনুরূপ কিছু উল্লেখ করলেন, তারপর তাকে চতুর্থবারও আনা হল। অতঃপর তাকে পঞ্চম বার আনা হলো এবং তিনি বললেন: "ওকে মেরে ফেল।" আবু দাউদ এবং আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত, এবং 1.1 দ্বারা নিন্দা করা হয়েছে - দুর্বল। আবু দাউদ (4410) এবং আল-নাসায়ী (8/90-91) মুসআব ইবনে সাবিত থেকে, মুহাম্মদ ইবনে আল-মুনকাদির থেকে, জাবির (রা.) থেকে বর্ণিত। আল-নাসায়ী বলেছেন: "এটি একটি আপত্তিকর হাদীস, এবং মুসআব বিন সাবিত হাদীসে শক্তিশালী নয়।"
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪৮
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ, وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ" } أَخْرَجَهُ مُسْلِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 2003 )‏، وفي رواية ( ….‏.‏.‏.‏ وكل خمر حرام )‏.‏ وزاد في أخرى: " من شرب الخمر في الدنيا فمات وهو يدمنها، ولم يتب، لم يشربها في الآخرة".‏
ইবনে ওমরের বরাতে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন: নবীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত দান করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেছিলেন: {
"প্রত্যেক নেশা দ্রব্যই মদ, আর প্রতিটি নেশাই হারাম।" মুসলিম 1.1 থেকে বর্ণিত - সহীহ। মুসলিম (2003) দ্বারা বর্ণিত, এবং একটি বর্ণনায় (...এবং প্রতিটি নেশাদ্রব্য হারাম)। এবং তিনি অন্য আরেকটিতে যোগ করেছেন: "যে ব্যক্তি এই পৃথিবীতে মদ পান করে এবং এতে আসক্ত অবস্থায় মারা যায়, কিন্তু অনুতপ্ত হয় না এবং পরকালে তা পান করবে না।"
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৫৪
আয়েশা (রাঃ)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: {
" أَقِيلُوا ذَوِي اَلْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ إِلَّا اَلْحُدُودَ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 4375 )‏، والنسائي في" الكبرى" .‏ وله شواهد تقويه.‏
আয়েশা (রাঃ)-এর বরাতে, আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, যে নবী - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {
"যারা দরিদ্র অবস্থার তাদেরকে শাস্তি ব্যতীত তাদের সীমালংঘন থেকে দূরে রাখ।" আবু দাউদ, এবং আল-নাসায়ী 1.1 - হাসান থেকে বর্ণিত। আবু দাউদ (4375) এবং আল-নাসায়ী "আল-কুবরা" থেকে বর্ণিত। এর প্রমাণ আছে। এটাকে শক্তিশালী করুন...
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৫৬
সা'ঈদ বিন যায়েদ (রাঃ)
وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{
" مِنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ" } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 4772 )‏، والنسائي ( 7 / 116 )‏، والترمذي ( 1421 )‏، وابن ماجه ( 2580 )‏ واقتصر على هذه الجملة فقط.‏ وزاد الباقون: " ومن قتل دون دينه فهو شهيد، ومن قتل دون دمه فهو شهيد، ومن قتل دون أهله فهو شهيد" والسياق للترمذي ‏-وليست الجملة الأولى عند النسائي‏- وقال: "هذا حديث حسن صحيح".‏ قلت: وانظر رقم (1198)‏.‏
সাঈদ বিন যায়েদ-এর সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সম্পত্তি রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয় সে শহীদ।" চারজন থেকে বর্ণিত, এটি আল-তিরমিযী 1 - সহীহ দ্বারা প্রমাণিত। এটি আবু দাউদ (4772), আল-নাসাঈ (7/116), আল-তিরমিযী (1421) এবং ইবনে মাজাহ (2580) দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং তিনি শুধুমাত্র এই বাক্যেই নিজেকে সীমাবদ্ধ রেখেছেন। বাকিরা যোগ করেছেন: “এবং যে তার ধর্ম ছাড়া নিহত হয় সে শহীদ এবং যে হত্যা করে তার রক্ত ​​ছাড়াও সে একজন শহীদ এবং যে তার পরিবার রক্ষায় নিহত হয় সেও শহীদ।” প্রসঙ্গটি আল-তিরমিযী থেকে এসেছে - এবং আল-নাসায়ী অনুসারে প্রথম বাক্য নয় - এবং তিনি বলেছেন: "এটি একটি ভাল এবং খাঁটি হাদীস।" আমি বললাম: আর দেখুন নং (1198)।
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৫৭
আবদুল্লাহ ইবনে খাব্বাব রা
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ [ قَالَ ]: سَمِعْتَ أَبِي ‏- رضى الله عنه ‏- يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { " تَكُونُ فِتَنٌ, فَكُنْ فِيهَا عَبْدَ اَللَّهِ اَلْمَقْتُولَ, وَلَا تَكُنْ اَلْقَاتِلَ" } أَخْرَجَهُ ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ.‏ وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن بشواهده.‏ وهذا الحديث مداره على رجل من عبد القيس، وهو" مجهول".‏
আবদুল্লাহ ইবনে খাব্বাব [তিনি বলেন]: আমি আমার পিতাকে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে শুনেছি - বলতে শুনেছি: আমি আল্লাহর রসূলকে - আল্লাহ তার উপর বরকত দান করুন - বলতে শুনেছি: {"সেখানে প্রলোভন থাকবে, তাই "সেখানে আল্লাহর নিহত বান্দা আছে, কিন্তু হত্যাকারী হবেন না।" ইবনে আবি খাইথামাহ (রা) থেকে বর্ণিত। আল-দারাকুতনী 1.1 - তার প্রমাণ সহ হাসান। এই হাদীসটি একজন ব্যক্তির সম্পর্কে আব্দুল কায়েস, যিনি "অজানা"।
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২১৪
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাঃ)
قال: رجم رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلاً من بني أسلم، ورجلاً يهودياً، وامرأة. رواه مسلم [1320]
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলাম গোত্রের একজন পুরুষ, একজন ইয়াহুদী পুরুষ ও একজন রমণীকে রজম করেছিলেন। মুসলিম [১৩২০]
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৬৩
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَأْذِنُهُ فِي الْجِهَادِ، فَقَالَ: «أَحَيٌّ وَالِدَاكَ» ? قَالَ: نَعَمْ: قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ» مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
আবদুল্লাহ বিন আমর (রাঃ) থেকে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবীর কাছে এসে জিহাদে জড়িত হওয়ার অনুমতি চাইলেন এবং বললেন: "তোমার পিতা-মাতা বেঁচে থাকুক।" ? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। তিনি বললেন: "সুতরাং তিনি উভয়েই সংগ্রাম করেছিলেন।" একমত।
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১১৬৪
আবু জুহাইফা (রাঃ)
قال: قلتُ لعلي (رضي الله عنه): "هل معك شيء مكتوب؟" قال: "لا، إنما كتاب الله، والعلم الذي يُعطى للمسلم، وهو العقل والضمير. ثم إن في هذه الصفحة شيئًا مكتوبًا." قال [أبو جهيفة (رضي الله عنه)]: قلتُ: وما في هذه الصفحة؟ قال: "حكم الجزاء وإطلاق الأسرى، وحكم عدم قتل مسلم بقتل كافر." [1266]
তিনি বলেনঃ আমি আলী (রাঃ)-কে বললাম, আপনাদের নিকট কি কিছু লিপিবদ্ধ আছে? তিনি বললেনঃ না, শুধুমাত্র আল্লাহর কিতাব রয়েছে, আর একজন মুসলিমকে যে জ্ঞান দান করা হয় সেই বুদ্ধি ও বিবেক। এছাড়া কিছু এ সহীফাতে লিপিবদ্ধ রয়েছে। তিনি [আবু জুহাইফাহ (রাঃ)] বলেন, আমি বললাম, এ সহীফাটিতে কী আছে? তিনি বললেন, ক্ষতিপূরণ ও বন্দী মুক্তির বিধান, আর এ বিধানটিও যে, ‘কোন মুসলিমকে কাফির হত্যার বদলে হত্যা করা যাবে না’। [১২৬৬]
০৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১১৬৯
আবু হুরায়রা (রাঃ)
تشاجرت امرأتان من قبيلة الهذليلي، فألقت إحداهما حجراً على الأخرى، فأصابها الحجر في بطنها، وكانت حاملاً، فقتلت جنينها. ثم اشتكتا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فحكم بدفع جارية أو أمة فديةً عن الطفلة، وأمر بدفع دية (مئة جمل) لأولياء أمر المرأة المقتولة عن الطفلة، وشمل في الدية أبناء المرأة المقتولة ومن ورثها. قال حمال بن نبيجة الهذليلي: يا رسول الله، ما أغرم على طفلة لم تشرب ولم تأكل ولم تتكلم ولم تبكِ؟ فقال له النبي صلى الله عليه وسلم على كلامه المتناغم: هذا أخ العرافين. [1271]
হুযাইল গোত্রের দু'জন মহিলা উভয়ে মারামারি করেছিল। তাদের একজন অন্যজনের উপর পাথর নিক্ষেপ করে। পাথর গিয়ে তার পেটে লাগে। সে ছিল গর্ভবতী। ফলে তার পেটের বাচ্চাকে সে হত্যা করে। তারপর তারা নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট অভিযোগ দায়ের করে। তিনি ফয়সালা দেন যে, এর পেটের সন্তানের বদলে একটি পূর্ণ দাস অথবা দাসী দিতে হবে। আর নিহত মেয়েটির জন্য হত্যাকারিণীর আসাবাগণের (অভিভাবকদের) উপর দিয়াত (একশত উট) দেয়ার নির্দেশ দেন এবং এ দিয়াতের ওয়ারিসদের মধ্যে নিহত মহিলার সন্তান ও তাদের সঙ্গে অন্য যারা অংশীদার রয়েছে তাদের শামিল করেন। এরূপ ফায়সালার জন্য হামাল বিন নাবিগাহ আল-হুযালী বললঃ হে আল্লাহর রসূল! এমন সন্তানের জন্য আমার উপর জরিমানা কেন হবে, যে পান করেনি, খাদ্য খায়নি, কথা বলেনি এবং কান্নাকাটিও করেনি। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছন্দযুক্ত কথার জন্য তাকে উদ্দেশ্য করে বললেনঃ এ তো (দেখছি) গণকদের ভাই। [১২৭১]
০৩
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২২৭
আবদুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবীআহ (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: لَقَدْ أَدْرَكَتُ أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَمَنْ بَعْدَهُمْ، فَلَمْ أَرَهُمْ يَضْرِبُونَ الْمَمْلُوكَ فِي الْقَذْفِ إِلَّا أَرْبَعِينَ. رَوَاهُ مَالِكٌ، وَالثَّوْرِيُّ فِي «جَامِعِهِ»
তিনি বলেন, আমি আবু বকর, উমার ও উসমান (রাঃ) খলীফাদের এবং তাদের পরবর্তী খলিফাগণের যুগও পেয়েছি- তারা কেউ দাসের উপর অপবাদের হাদ্দ ৪০ কোড়া ছাড়া (আর বেশি) মারতেন না।
০৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১১৭৬
আবু শুরাইহ খুযাঈ (রাঃ)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: بعد هذا الإعلان، لا يقبل أحدٌ ديةً عن القتل، ولا يطالب بالقصاص. [1278]
তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আমার এ ঘোষণার পর কোন খুনের বদলে আর্থিক ক্ষতিপূরণ (দিয়াত) গ্রহণ করবে, নয় সে প্রাণদন্ডের (কিসাসের) দাবী করবে। [১২৭৮]
০৪
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৩০
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
قُطعت يد النبي (صلى الله عليه وسلم) لسرقة درع قيمته ثلاثة دراهم. [1335]
নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিন দিরহাম মূল্যের ঢালের চুরিতে হাত কেটেছিলেন। [১৩৩৫]
০৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪৫
আবু হুরায়রা (রাঃ)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا عاقبتموه فلا تضربوه في وجهه. [1350]
তিনি বলেনঃ রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যখন তোমরা হাদ্দ মারবে তখন মুখমন্ডলে মারবে না। [১৩৫০]
০৫
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১১৮১
ইবনু ‘আমর [১২৮৩] (রাঃ)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إن أشد الناس فجوراً عند الله ثلاثة: (أ) من قتل في المسجد الحرام (لله)، (ب) من قتل نفساً لم يكن قاتلاً له (أي لم يكن ينوي قتله)، (ج) من قتل نفساً بغضب وحقد تراكم في الجاهلية.
নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ আল্লাহর দরবারে তিন প্রকারের লোক সর্বাপেক্ষা অবাধ্য। (ক) যে হত্যাকান্ড ঘটায় হারাম শরীফের (বাইতুল্লাহর) মধ্যে, (খ) এমন লোককে হত্যা করে যে তার হত্যাকারী নয়, (অর্থ্যাৎ যে তাকে হত্যা করার জন্য উদ্যৎ ছিল না।) (গ) যে জাহিলী যুগের সঞ্চিত আক্রোশ ও বিদ্বেষ বশতঃ মানুষকে হত্যা করে।
০৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১১৯৫
উম্মু সালামা (রাঃ)
وَعَنْ أَمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ» رَوَاهُ مُسْلِمٌ
উম্মে সালামাহ, আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: "একটি সীমালঙ্ঘনকারী দল আম্মারকে হত্যা করে।" মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত।
০৬
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪৬
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يجوز إقامة حد في المسجد. [1351]
তিনি বলেনঃ রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, মাসজিদে কোন হাদ্দ কায়েম করা (জারি করা) যাবে না। [১৩৫১]
০৭
বুলুঘ আল-মারাম # ১০/১২৪৭
আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)
قال: أنزل الله الآية التي تحرّم الخمر، ولم يكن يشرب في المدينة (في ذلك الوقت) إلا خمر التمر. [1352]
তিনি বলেনঃ আল্লাহ মদ হারাম করার আয়াত নাযিল করেছেন আর মাদীনায় (তখন) খেজুরের মদ ছাড়া অন্য কোন মদ পান করা হত না। [১৩৫২]