৫১ হাদিস
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৫৯৮
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَعَثَ مُعَاذًا ‏- رضى الله عنه ‏- إِلَى اَلْيَمَنِ.‏.‏.‏ } فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ, وَفِيهِ: { أَنَّ اَللَّهَ قَدِ اِفْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ, تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ, فَتُرَدُّ فِ ي 1‏ فُقَرَائِهِمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيّ ِ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا في الأصلين، وهي رواية مسلم، وأشار في هامش "أ" أن في نسخة "على" وهي رواية البخاري ومسلم.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1395 )‏، ومسلم ( 19 )‏، ولفظه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا إلى اليمن، فقال له: "إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة في أموالهم، تؤخذ من أغنيائهم وترد على فقرائهم، فإن هم أطاعوا لذلك، فإياك وكرائن أمولهم، واتق دعوة المظلوم؛ فإنها ليس بينها وبين الله حجاب".‏
ইবনে আব্বাসের সূত্রে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন: {নবী - আল্লাহর প্রার্থনা এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - মু'আয - রাদিয়াল্লাহু আনহু -কে ইয়েমেনে পাঠিয়েছিলেন...} তাই তিনি হাদিসটি উল্লেখ করেছেন, এবং এতে: {নিশ্চয়ই, আল্লাহ তাদের ধন-সম্পদ থেকে সদকা করার নির্দেশ দিয়েছেন, যা তাদের ধনীদের কাছ থেকে নেওয়া হয় এবং তাদের গরীবদেরকে ফেরত দেওয়া হয়। এবং শব্দটি আল-বুখারী ২ দ্বারা। তিনি "A" এর পাদটীকায় উল্লেখ করেছেন যে "আলী" এর সংস্করণে যা আল-বুখারী ও মুসলিমের বর্ণনা। 2 - এটা খাঁটি. এটি আল-বুখারী (1395) এবং মুসলিম (19) দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং তার বাণী হল: আল্লাহর রসূল, আল্লাহর দোয়া ও সালাম, মুআযকে ইয়েমেনে পাঠিয়েছিলেন এবং তিনি তাকে বলেছিলেন: "আপনি একজন কিতাবের কাছে আসছেন, তাই তাদেরকে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানান যে, আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোন উপাস্য নেই এবং আমি যদি তাদেরকে আল্লাহর রসূল বলে মেনে নিয়েছি, তাহলে তারা বলেছে। তাদের ধনীদের কাছ থেকে নেওয়া এবং তাদের গরীবদের দেওয়া তাদের সম্পদে দান করতে হবে। যদি তারা তা মান্য করে, তবে তাদের সম্পদের মজুত থেকে সাবধান হও এবং নির্যাতিতদের ডাককে ভয় করো। তার এবং ঈশ্বরের মধ্যে কোন পর্দা নেই।"
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৫৯৯
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اَلصِّدِّيقَ ‏- رضى الله عنه ‏- كَتَبَ لَه ُ 1‏ { هَذِهِ فَرِيضَةُ اَلصَّدَقَةِ اَلَّتِي فَرَضَهَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى اَلْمُسْلِمِينَ, وَاَلَّتِي أَمَرَ اَللَّهُ بِهَا رَسُولَه ُ 2‏ فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنَ اَلْإِبِلِ فَمَا دُونَهَا اَلْغَنَم ُ 3‏ فِي كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ, فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ أُنْثَ ى 4‏ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَر ٍ 5‏ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلَاثِينَ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُون ٍ 6‏ أُنْثَى, فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَأَرْبَعِينَ إِلَى سِتِّينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ اَلْجَمَل ِ 7‏ فَإِذَا بَلَغَتْ وَاحِدَةً وَسِتِّينَ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَفِيهَا جَذَعَة ٌ 8‏ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَسَبْعِينَ إِلَى تِسْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ, فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا اَلْجَمَلِ, فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ, وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ, وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلَّا أَرْبَعٌ مِنَ اَلْإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا 9‏ .‏
وَفِي صَدَقَةِ اَلْغَنَمِ سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةِ شَاة ٍ 10‏ شَاةٌ, فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ إِلَى مِائَتَيْنِ فَفِيهَا شَاتَانِ, فَإِذَا زَادَتْ عَلَى مِائَتَيْنِ إِلَى ثَلَاثمِائَةٍ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاه ٍ 11‏ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلَاثِمِائَةٍ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ اَلرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاة ٍ 12‏ شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ, إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا.‏
وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ اَلصَّدَقَةِ, وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ, وَلَا يُخْرَجُ فِي اَلصَّدَقَةِ هَرِمَة ٌ 13‏ وَلَا ذَاتُ عَوَارٍ, إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اَلْمُصَّدِّقُ، وَفِي اَلرِّقَة ِ 14‏ رُبُعُ اَلْعُشْرِ, فَإِنْ لَمْ تَكُن ْ 15‏ إِلَّا تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا, وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ مِنَ اَلْإِبِلِ صَدَقَةُ اَلْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ, فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ اَلْحِقَّةُ, وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اِسْتَيْسَرَتَا لَهُ, أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا, وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ اَلْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ اَلْحِقَّةُ, وَعِنْدَهُ اَلْجَذَعَةُ, فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ اَلْجَذَعَةُ, وَيُعْطِيهِ اَلْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 16‏ .‏‏1 ‏- جاء في البخاري بعد ذلك قوله: "هذا الكتاب، لما وجهه إلى البحرين.‏ بسم الله الرحمن الرحيم".‏‏2 ‏- في البخاري زيادة: "فمن سئلها من المسلمين على وجهها فليعطها، ومن سئل فوقها فلا يعط".‏‏3 ‏- في البخاري "من الغنم"، أي: تؤخذ الغنم في زكاتها.‏‏4 ‏- ما استكمل من الإبل السنة الأولى ودخل في الثانية.‏‏5 ‏- هذه الجملة ليست في البخاري.‏‏6 ‏- من الإبل، ما استكمل السنة الثانية، ودخل في الثالثة.‏‏7 ‏- هي التي أتت عليها ثلاث سنين ودخلت في الرابعة، والمراد: أنها بلغت أن يطرقها الفحل.‏‏8 ‏- هي التي أتى عليها أربع سنين، ودخلت في الخامسة.‏
‏9 ‏- أي: صاحبها.‏
‏10 ‏- هذه اللفظة ليست في البخاري.‏‏11 ‏- هذه اللفظة ليست في البخاري.‏‏12 ‏- هذه اللفظة ليست في البخاري.‏
‏13 ‏- التي سقطت أسنانها.‏‏14 ‏- هي الفضة الخالصة سواء كانت مضروبة أو غير مضروبة.‏‏15 ‏- في الأصلين: "يكن".‏‏16 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1454 )‏ ومما تجدر الإشارة إليه أنه لا توجد رواية واحدة في البخاري بهذا السياق، ولكن الحافظ جمع بين روايات الحديث، وانظر البخاري رقم ( 1448 )‏، لتقف على أطراف الحديث.‏
আনাসের সূত্রে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে আবু বকর আল-সিদ্দিক - ঈশ্বর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তাকে লিখেছিলেন: 1 {এটি দানের বাধ্যবাধকতা যা আল্লাহর রসূল আদেশ করেছিলেন - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - মুসলমানদের উপর, যা আল্লাহ তার রাসূলকে আদেশ করেছেন প্রতি চব্বিশ মণ বা ৩টির কম উটের মধ্যে ২টি করতে। একটি ভেড়া, যদি এটি পঁচিশ থেকে পঁয়ত্রিশ বছর বয়সে পৌঁছায়, তবে তার প্রসবকালীন একটি কন্যা সন্তান রয়েছে। 4 না হলে লাবুনের ছেলে। 5 তারপর যদি তিনি ছত্রিশ থেকে পঁয়তাল্লিশ বছর বয়সে পৌঁছান তবে তিনি বিনতে লাবুন 6, একজন মহিলা হওয়ার অধিকারী হবেন। যদি সে চল্লিশ থেকে ষাট বছর বয়সে পৌঁছায়, তবে সে আইনগত অধিকার পাওয়ার অধিকারী। বাক্য 7: যদি এটি একষট্টি থেকে পঁচাত্তর পর্যন্ত পৌঁছায়, তাহলে এর মধ্যে একটি জুদাহ আছে। 8 যদি তা ছিয়াত্তর থেকে নব্বই পর্যন্ত পৌঁছায়, তাহলে এর অন্তর্ভুক্ত: বিনতে লাবুন। যদি তা নিরানব্বই থেকে একশত বিশটি পর্যন্ত পৌঁছায় তবে এতে উটের দুই হাক্বাআত রয়েছে। বেশি হলে একশো বিশ এফএফ প্রত্যেক চল্লিশটি বিনতে লাবুন, এবং প্রতি পঞ্চাশটি একটি যাকাত, এবং যার কাছে মাত্র চারটি উট আছে, তাদের উপর কোন যাকাত নেই যদি না তাদের পালনকর্তা চান। 9. এবং মুক্ত পরিসরের ভেড়ার জাকাতে যদি তারা চল্লিশ থেকে একশত ভেড়া, 10টি ভেড়া এবং যদি তারা বিশ থেকে একশর বেশি হয় দুই থেকে তিনশ ছাড়িয়ে গেলে তার মধ্যে দুটি ভেড়া থাকে। 11 যদি তা তিনশো ছাড়িয়ে যায়, তবে প্রতি শতে। একটি ভেড়া। যদি একজন মানুষের মেষ চল্লিশটি ভেড়ার মধ্যে 12টি ভেড়া হারিয়ে যায়, তবে তার উপর যাকাত নেই, যদি না তার পালনকর্তা চান। এটি পৃথক গোষ্ঠীর মধ্যে মিলিত হয় এবং দাতব্যের ভয়ে এক দল থেকে পৃথক হয় না। এবং যদি দুটি মিশ্রণ থাকে তবে তারা একে অপরের থেকে সমানভাবে পৃথক করা হয়, এবং এটি দানের মধ্যে বের করা হয় না একটি পাপ 13 এবং দোষমুক্ত নয়, যদি না দাতা ইচ্ছা করে, এবং রাক্কা 14-এ এটি দশমাংশের এক চতুর্থাংশ, এবং যদি না হয় 15 একশত নব্বইটি ব্যতীত এর উপর কোন যাকাত নেই যদি না তার রব ইচ্ছা করেন এবং যার উট রয়েছে যা উটের আকারে পৌঁছেছে তার জাকাত যাকাত এবং তার নেই। একজন যিহূদা এবং তার কাছে একটি হাদকা রয়েছে, তাই তার কাছ থেকে হাদকা গ্রহণ করা হয় এবং সে তার সাথে দুটি ভেড়া রাখে যদি সেগুলি তার জন্য পাওয়া যায়, অথবা বিশ দিরহাম, এবং যে পৌঁছায় তার একটি যাকাত আল-হক্কা আছে, কিন্তু তার একটি যাকাত-আল-হক্কা নেই, এবং তার একটি জুদ'আ আছে, তাই জুদ'আ তার কাছ থেকে গৃহীত হয়, এবং দাতা তাকে বিশ দিরহাম বা দুটি ভেড়া দেয়} আল-বুখারি 16 দ্বারা বর্ণিত। করুণাময়।” 2 - বুখারীতে একটি সংযোজন আছে: "সুতরাং মুসলমানদের মধ্যে যে কেউ এটি সঠিক আকারে চায়, সে যেন তা দেয় এবং যে তার উপরে চায়, সে যেন তা না দেয়।" 3 - আল-বুখারীতে "ভেড়া থেকে", অর্থ: ভেড়া তাদের জাকাতে নেওয়া হয়। 4 - কি উট প্রথম বছর শেষ এবং দ্বিতীয় প্রবেশ. 5 - এই বাক্যটি আল-বুখারীতে নেই। 6 - উটের মধ্যে, যা দ্বিতীয় বছর শেষ করে তৃতীয়টিতে প্রবেশ করেছে। বছর এবং তিনি চতুর্থ বর্ষে প্রবেশ করেছেন, এবং এর অর্থ হল: তিনি স্ট্যালিয়নের দ্বারা ছিটকে যাওয়ার বয়সে পৌঁছেছেন। 8 - এই যে চার বছর বয়সে পৌঁছেছে, এবং পঞ্চমে প্রবেশ করেছে। 9 - অর্থাৎ: এর মালিক। 10 - এই শব্দটি আল-বুখারীতে নেই। 11 - এই শব্দটি আল-বুখারীতে নেই। 12 - এই শব্দটি আল-বুখারীতে নেই। 13 - যার দাঁত পড়ে গেছে। 14 - এটা খাঁটি রূপা, তা আঘাত করা হোক বা না হোক। 15 - দুটি মূলে: "ইয়াকুন।" 16 - সহীহ। আল-বুখারী (1454) থেকে বর্ণিত। এটি লক্ষণীয় যে আল-বুখারীতে একটিও বর্ণনা নেই। তবে এই প্রসঙ্গে, আল-হাফিজ হাদীসের বর্ণনাগুলিকে একত্রিত করেছেন এবং হাদীসের বিশদ বিবরণের জন্য আল-বুখারী নং (1448) দেখুন।
০৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০০
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَعَثَهُ إِلَى اَلْيَمَنِ, فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ بَقَرَةً تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً, وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً, وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عَدْلَهُ مُعَافِرَ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ, وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَأَشَارَ إِلَى اِخْتِلَافٍ فِي وَصْلِهِ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1576 )‏، والترمذي ( 623 )‏، والنسائي ( 5 / 25 ‏- 26 )‏، وابن ماجه ( 1803 )‏، وأحمد ( 5 / 230 )‏، وصححه ابن حبان ( 7 / 195 )‏، والحاكم ( 1 / 398 )‏.‏ وقال الترمذي: " هذا حديث حسن.‏ وروى بعضهم هذا الحديث عن سفيان، عن الأعمش، عن أبي وائل، عن مسروق! أن النبي صلى الله عليه وسلم: بعث معاذا إلى اليمن، فأمره أن يأخذ.‏ وهذا أصح".‏ قلت: لا يؤثر هذا الخلاف في صحة الحديث، والترمذي نفسه أخذ بهذا، فضلا عن وجود ما يشهد للحديث.‏ و "التبيع": هو ذو الحول.‏ و "المسن": هو ذو الحولين.‏ و "معافر": على وزن "مساجد" حي في اليمن تنسب الثياب المعافرية إليهم.‏
মুআয বিন জাবালের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সালাম - তাকে ইয়েমেনে পাঠিয়েছিলেন এবং তাকে আদেশ দিয়েছিলেন যে তিনি বিক্রি করেছেন প্রতি ত্রিশটি গরু থেকে নিতে। অথবা একটি তাবিয়্যাহ, এবং প্রত্যেক চল্লিশটি সুন্নত থেকে এবং প্রত্যেক স্বপ্নদ্রষ্টার কাছ থেকে একটি দিনার বা তার সমপরিমাণ সওয়াব।} পাঁচটি বর্ণনা করেছেন এবং বাণীটি আহমদ কর্তৃক, আল-তিরমিযী এটিকে হাসান হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ করেছেন এবং এর সংযোগে একটি পার্থক্য নির্দেশ করেছেন এবং ইবনে হিব্বান এটিকে প্রমাণীকরণ করেছেন এবং আল-হাকিম 1.1 - সহীহ। আবু দাউদ (1576), এবং আল-তিরমিযী (623), আল-নাসায়ী (5/25-26), ইবনে মাজা (1803), আহমদ (5/230) দ্বারা বর্ণিত এবং ইবনে হিব্বান (7/195), এবং আল-হাকিম (1/398) দ্বারা প্রমাণিত। আল-তিরমিযী বলেছেন: “এটি একটি হাসান হাদীস। তাদের কেউ কেউ এই হাদীসটি সুফিয়ানের কাছ থেকে, আল-আমাশের কাছ থেকে, আবু ওয়ায়েলের কাছ থেকে চুরির বিষয়ে বর্ণনা করেছেন! রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম: তিনি মুআযকে ইয়েমেনে পাঠিয়েছিলেন এবং তিনি তাকে তা নিতে নির্দেশ দিয়েছিলেন। এটি আরও সঠিক। আমি বললাম: এই মতবিরোধ হাদীসের সত্যতাকে প্রভাবিত করে না, এবং আল-তিরমিযী নিজেই এটি গ্রহণ করেছেন, হাদীসের সাক্ষ্য বহন করার পাশাপাশি। এবং "আল-তাবি`: এক বছর বয়সী একটি। এবং "আল-মুসন": যার বয়স দুই বছর। এবং "মাফির": "মসজিদ" হিসাবে একই স্কেলে, ইয়েমেনের একটি পাড়া যেখানে মা'ফিরি পোশাককে দায়ী করা হয়।
০৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০১
আমরো বিন শুয়াইব
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ تُؤْخَذُ صَدَقَاتُ اَلْمُسْلِمِينَ عَلَى مِيَاهِهِمْ } رَوَاهُ أَحْمَد ُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد ( 6730 )‏.‏
আমর বিন শুয়াইব (রা.) থেকে, তার পিতার সূত্রে, তার পিতামহের সূত্রে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {মুসলিমদের ভিক্ষা তাদের নিজস্ব অর্থে নেওয়া হয়} আহমদ 1.1 - হাসান বর্ণনা করেছেন। আহমাদ (6730) থেকে বর্ণিত।
০৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০২
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَلِأَبِي دَاوُدَ: { وَلَا تُؤْخَذُ صَدَقَاتُهُمْ إِلَّا فِي دُورِهِمْ } 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 1591 )‏، وأوله: "لا جلب، ولا جنب،، ولا تؤخذ.‏.‏.‏.‏.‏.‏ ".‏
এবং আবু দাউদ অনুসারে: {এবং তাদের দান তাদের সময় ছাড়া গ্রহণ করা হবে না} 1.1 - হাসান। আবু দাউদ (1591) দ্বারা বর্ণিত, এবং এটি শুরু হয়: "কোন যৌন মিলন নেই, কোন জুনুব নেই এবং এটি গ্রহণ করা হবে না...।"
০৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০৩
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَيْسَ عَلَى اَلْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلَا] فِي [ فَرَسِهِ صَدَقَةٌ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1‏ .‏
وَلِمُسْلِمٍ: { لَيْسَ فِي اَلْعَبْدِ صَدَقَةٌ إِلَّا صَدَقَةُ اَلْفِطْرِ } 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1464 )‏، وله في لفظ: "غلامه" بدل "عبده" ( 1463 )‏.‏ "تنبيه": كان من الأولى عزو الحديث إلى البخاري ومسلم، إذ في صنيع الحافظ ما يشعر أن هذا اللفظ للبخاري دون مسلم، بينما الحديث متفق عليه، بل اللفظ الذي ذكره الحافظ هو لمسلم ( 982 )‏ دون البخاري.‏
‏2 ‏- صحيح.‏ وهو عند مسلم ( 982 )‏ )‏ 10 )‏.‏
আবু হুরায়রার বর্ণনায় - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - বলেছেন: "একজন মুসলমানকে তার ক্রীতদাস বা তার ঘোড়ার উপর কোন যাকাত দিতে হবে না।" আল-বুখারী 1. এবং মুসলিম দ্বারা বর্ণিত: {রোজা ভঙ্গের যাকাত ব্যতীত বান্দার মধ্যে কোন সদকা নেই} 2.1 - সহীহ। আল-বুখারী (1464) দ্বারা বর্ণিত, এবং এটির শব্দে রয়েছে: "তার দাস" এর পরিবর্তে "তার দাস" (1463)। "সতর্কতা": হাদিসটিকে আল-বুখারি ও মুসলিমের প্রতি আরোপ করা ভালো হবে, যেহেতু আল-হাফিজের রচনায় তিনি মনে করেন যে এই শব্দটি আল-বুখারির এবং মুসলিমের নয়, যদিও হাদিসটি একমত। বরং, আল-হাফিজ যে শব্দটি উল্লেখ করেছেন তা আল-বুখারীর পরিবর্তে মুসলিম (982)। ‏2 - সহিহ। এবং এটি মুসলিম (982) (10) অনুসারে।
০৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০৪
বাহজ বিন হাকাম
وَعَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ فِي كُلِّ سَائِمَةِ إِبِلٍ: فِي أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ, لَا تُفَرَّقُ إِبِلٌ عَنْ حِسَابِهَا, مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا بِهَا فَلَهُ أَجْرُهُ, وَمَنْ مَنَعَهَا فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ مَالِهِ, عَزْمَةً مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا, لَا يَحِلُّ لِآلِ مُحَمَّدٍ مِنْهَا شَيْءٌ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ, وَعَلَّقَ اَلشَّافِعِيُّ اَلْقَوْلَ بِهِ عَلَى ثُبُوتِه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 1575 )‏، والنسائي ( 5 / 15 ‏- 17 و 25 )‏، وأحمد ( 5 / 2 و4 )‏، وصححه الحاكم ( 1 / 398 )‏.‏ قلت: وأما تعليق الشافعي القول به على صحته، فقد رواه البيهقي في "السنن الكبرى" وذلك لرأيه في بهز، ولكن لا عبرة بذلك مع توثيق ابن معين، وابن المديني، والنسائي لبهز، وهم أئمة هذا الشأن.‏ وأما ابن حبان فقد هول في كلامه عنه فقال في "المجروحين" ( 1 / 194 )‏: "كان يخطئ كثيرا، فأما أحمد بن حنبل وإسحاق بن إبراهيم رحمهما الله فهما يحتجان به، ويرويان عنه، وتركه جماعة من أئمتنا، ولولا حديث: "إنا آخذوه وشطر إبله عزمة من عزمات ربنا" لأدخلناه في "الثقات" وهو ممن استخير الله عز وجل فيه".‏ وقد تعقب الذهبي ‏-كعادته‏- ابن حبان، فقال في: "التاريخ" ( 9 / 80 ‏- 81 )‏: "قلت: على أبي حاتم البستي في قوله هذا مؤاخذات، إحداها: قوله: كان يخطئ كثيرا.‏ وإنما يعرف خطأ الرجل بمخالفة رفاقه له، وهذا فانفرد بالنسخة المذكورة، وما شاركه فيها ولا له في عامتها رفيق، فمن أين لك أنه أخطأ؟! الثاني: قولك: تركه جماعة، فما علمت أحدا تركه أبدا، بل قد يتركون الاحتجاج بخبره، فهلا أفصحت بالحق؟! الثالث: ولولا حديث: "إنا آخذوها.‏.‏.‏.‏" فهو حديث انفرد به أصلا ورأسا، وقال بعض المجتهدين.‏.‏.‏.‏ وحديثه قريب من الصحة ".‏
বাহজ ইবনে হাকিমের সূত্রে, তার পিতার সূত্রে, তার পিতামহের সূত্রে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - বলেছেন: "প্রত্যেকটি আলগা উট সম্পর্কে: চল্লিশ বিনতে লাবুনে, কোন উট তাদের নির্ধারিত সময়ে ছড়িয়ে দেওয়া হবে না। যে কেউ তাদের বাধা দেবে, তারা তাকে তার প্রতিশ্রুতি হিসাবে গ্রহণ করবে। এবং তার সম্পত্তি ভাগ করে দেন, দুই আজমতের মধ্যে একটি। হে আমাদের পালনকর্তা, এর কোনটাই মুহাম্মদের পরিবারের জন্য জায়েজ নয়। এটা প্রমাণিত হয় 1.1 - হাসান। আবু দাউদ (1575), আল-নাসায়ী (5/15 - 17 এবং 25), এবং আহমদ (5/2 এবং 4) দ্বারা বর্ণিত এবং আল-হাকিম (1/398) দ্বারা প্রমাণীকৃত। আমি বললাম: এর সত্যতা সম্পর্কে আল-শাফিঈর মন্তব্যের বিষয়ে, আল-বায়হাকী এটি বর্ণনা করেছেন। "আল-সুনান আল-কুবরা" এবং এটি বাহজে তার মতামতের উপর ভিত্তি করে, তবে এটি ইবনে মাঈন, ইবনে আল-মাদিনী এবং বাহজের আল-নাসায়ীর প্রমাণীকরণের সাথে গুরুত্বপূর্ণ নয়, যারা এই বিষয়ে ইমাম। ইবনে হিব্বানের ক্ষেত্রে, তিনি তাঁর সম্পর্কে তাঁর কথায় বাগ্মী ছিলেন, তিনি "আল-মাজরুহিন" (1/194) এ বলেছেন: "তিনি অনেক ভুল করেছেন। যেমন আহমদ ইবনে হাম্বল এবং ইসহাক ইবনে ইব্রাহীম, আল্লাহ তাদের প্রতি রহম করুন, তারা তাকে প্রমাণ হিসাবে ব্যবহার করেছেন এবং তার কর্তৃত্বের ভিত্তিতে বর্ণনা করেছেন, এবং আমাদের ইমামদের একটি দল তাকে গ্রহণ করেছিল এবং আমরা তাকে গ্রহণ করিনি। তার উটটি টুকরো টুকরো করা হয়েছিল, আমাদের পালনকর্তার সংকল্পগুলির মধ্যে একটি।" আমরা তাকে "বিশ্বস্ত ব্যক্তিদের" মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করতাম এবং তিনি সেই ব্যক্তিদের মধ্যে একজন যাদের সর্বশক্তিমান ঈশ্বর তাঁর পরামর্শ চেয়েছেন।" আল-ধাহাবী - যেমন তার রীতি - ইবনে হিব্বানকে ট্র্যাক করেছেন, এবং বলেছেন: "আল-তারিখ" (9/80-81): "আমি বলেছিলাম: আবু হাতেম আল-বাস্তিকে এটি বলার জন্য তিরস্কার করতে হবে, যার মধ্যে একটি হল: তার বক্তব্য: সে অনেক ভুল করেছে। লোকটির ভুলটি কেবলমাত্র তার সাথে তার সঙ্গীদের ভিন্নমতের দ্বারাই জানা যায়, এবং উল্লিখিত সংস্করণে তিনি একা ছিলেন এবং তিনি এটি ভাগ করেননি বা তার কাছে ছিল না। সাধারণভাবে, রফিক, তাহলে আপনি কীভাবে বুঝলেন যে তিনি ভুল করেছেন?! দ্বিতীয়: আপনার বক্তব্য: একটি দল এটি ছেড়ে দিয়েছে, কিন্তু আমি জানতাম না কেউ তাকে ছেড়ে যায়নি, এবং তারা এমনকি প্রমাণ হিসাবে তার তথ্য ব্যবহার করা বন্ধ করতে পারে, তাই আপনি কি দয়া করে সত্য বলবেন?! তৃতীয়ত: এটা কি হাদিস না থাকত: "আমরা এটা নিয়েছি..." তাহলে এটি একটি হাদিস যা মূলত এবং একচেটিয়াভাবে উল্লেখ করা হয়েছে, এবং কিছু পরিশ্রমী পণ্ডিত বলেছেন... এবং এর হাদিসটি সত্যতার কাছাকাছি।"
০৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০৫
আলী ইবনু আবি তালিব (রাঃ)
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا كَانَتْ لَكَ مِائَتَا دِرْهَمٍ ‏-وَحَالَ عَلَيْهَا اَلْحَوْلُ‏- فَفِيهَا خَمْسَةُ دَرَاهِمَ, وَلَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ حَتَّى يَكُونَ لَكَ عِشْرُونَ دِينَارًا, وَحَالَ عَلَيْهَا اَلْحَوْلُ, فَفِيهَا نِصْفُ دِينَارٍ, فَمَا زَادَ فَبِحِسَابِ ذَلِكَ, وَلَيْسَ فِي مَالٍ زَكَاةٌ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ اَلْحَوْلُ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَهُوَ حَسَنٌ, وَقَدِ اِخْتُلِفَ فِي رَفْعِه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1573 )‏، وإن كان الدارقطني أعله بالوقف، فلقد صححه البخاري.‏
আলীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {যদি আপনার কাছে দুইশ দিরহাম থাকে - এবং এক বছর অতিবাহিত হয় - তবে তাতে পাঁচটি। দিরহাম, এবং আপনার কাছে বিশ দিনার না হওয়া পর্যন্ত কোন কিছুর পাওনা নেই, এবং তাদের জন্য এক বছর অতিবাহিত হয়, সুতরাং তাদের মধ্যে অর্ধ দীনার, সুতরাং এর চেয়ে বেশি যা কিছু হোক না কেন, আর কোন সম্পদ থেকে এক বছর অতিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত তার উপর যাকাত নেই। আবু দাউদ থেকে বর্ণিত, এবং এটি হাসান। এর জন্য দায়ী কি না তা নিয়ে মতভেদ ছিল। 1.1 - সহীহ। আবু দাউদ (1573) দ্বারা বর্ণিত, যদিও আল-দারাকুতনি এটিকে থামানোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ বলে মনে করেন, আল-বুখারী এটিকে প্রমাণীকৃত করেছেন।
০৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০৬
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَلِلتِّرْمِذِيِّ; عَنِ اِبْنِ عُمَرَ: { مَنِ اِسْتَفَادَ مَالًا, فَلَا زَكَاةَ عَلَيْهِ حَتَّى يَحُولَ اَلْحَوْلُ } وَالرَّاجِحُ وَقْفُه ُ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه الترمذي ( 3 / 25 ‏- 26 )‏ مرفوعا وموقوفا، وصحح الموقوف.‏ قلت: المرفوع صحيح بما له من شواهد، حديث علي رضي الله عنه الماضي ( 606 )‏ أحدها.‏ والموقوف في حكم المرفوع.‏ والله أعلم.‏
এবং আল-তিরমিযী অনুসারে: ইবনে উমরের বরাতে: {যে ব্যক্তি সম্পদ থেকে উপকৃত হয়, এক বছর অতিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত তার উপর কোন যাকাত নেই} এবং সম্ভবত এটি ওয়াকফ 1.1 - আল-তিরমিযী (3/25-26) দ্বারা বর্ণিত একটি চেইন অব ট্রান্সমিশন যা নবীর কাছে পাওয়া যায়। এবং স্থগিত হাদিসটি সহীহ ছিল। আমি বললাম: মারফু' প্রমাণের ভিত্তিতে সহীহ, আলীর অতীত হাদীস (606) তাদের মধ্যে একটি। এবং স্থগিত মারফো'র রায়ে রয়েছে। আর আল্লাহই ভালো জানেন।
১০
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০৭
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { لَيْسَ فِي اَلْبَقَرِ اَلْعَوَامِلِ صَدَقَةٌ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَالرَّاجِحُ وَقْفُهُ أَيْضً ا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1573 )‏، والدارقطني ( 2 / 103 )‏ بلفظ: "شيء" بدل "صدقة" وصححه ابن حبان وابن القطان مرفوعا.‏ وأما اللفظ الذي نسبه الحافظ هنا لعلي، فهو لابن عباس، ولم يخرجه أبو داود، وهذا من أوهامه رحمه الله، ولم يقع له في "التلخيص" ( 2 / 157 )‏ ما وقع له هنا.‏
এবং আলীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেছিলেন: {কাজ করা গরুর জন্য কোন যাকাত নেই} আবু দাউদ এবং আল-দারাকুতনি বর্ণনা করেছেন, এবং আরও সঠিক দৃষ্টিভঙ্গি হল এর অবস্থান, 1.1। - সহীহ। আবু দাউদ (1573) এবং আল-দারাকুতনি (2/103) দ্বারা বর্ণনা করা হয়েছে: "দাতব্য" এর পরিবর্তে "কিছু" এবং এটি ইবনে হিব্বান এবং ইবনে আল-কাত্তান দ্বারা নবীর কাছে ট্রান্সমিশনের একটি চেইন সহ প্রমাণিত হয়েছে। আল-হাফিজ এখানে আলীর জন্য যে শব্দটি আরোপ করেছেন, তা ইবনে আব্বাস কর্তৃক বর্ণিত এবং আবু দাউদ তা বর্ণনা করেননি। এটা তার বিভ্রান্তির একটি, আল্লাহ তার প্রতি রহম করুন এবং এখানে তার সাথে যা ঘটেছে তা তার সাথে "আল-তালখীস" (2/157) এ ঘটেনি।
১১
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০৮
আমরো বিন শুয়াইব
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مِنْ وَلِيَ يَتِيمًا لَهُ مَالٌ, فَلْيَتَّجِرْ لَهُ, وَلَا يَتْرُكْهُ حَتَّى تَأْكُلَهُ اَلصَّدَقَةُ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَإِسْنَادُهُ ضَعِيف ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الترمذي ( 641 )‏، وضعفه، والدارقطني ( 2 / 109 ‏- 110 )‏.‏
আমর বিন শুয়াইবের কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহের কর্তৃত্বে; আবদুল্লাহ ইবনে আমর; রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: {যে এতিমের অভিভাবক যার অর্থ আছে, সে যেন তার বিনিময়ে বাণিজ্য করে এবং দাতব্য তা গ্রহণ না করা পর্যন্ত তা ছেড়ে না দেয়} আল-তিরমিযী এবং আল-দারাকুতনি বর্ণনা করেছেন, এবং এর ট্রান্সমিশন চেইন দুর্বল 1.1 - দুর্বল। দ্বারা বর্ণিত আল-তিরমিযী (641), এবং তার দুর্বলতা, এবং আল-দারাকুতনী (2/109-110)।
১২
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬০৯
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَلَهُ شَاهِدٌ مُرْسَلٌ عِنْدَ اَلشَّافِعِيّ ِ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الشافعي في "المسند" ( 1 / 224 / 614 )‏ من طريق ابن جريج ‏-وهو مدلس‏- عن يوسف بن ماهك؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: "ابتغوا في مال اليتيم، أو في مال اليتامى، لا تذهبها ولا تستأصلها الزكاة".‏ أقول: وللحديث شاهد آخر، لكن في سنده كذاب، فيبقى الحديث على الضعف.‏
আল-শাফি’র 1.1 অনুসারে এর একটি মুরসাল সাক্ষী রয়েছে - দুর্বল। আল-শাফিঈ এটিকে "আল-মুসনাদ" (1/224/614) -এ ইবনে জুরায়েজ - যিনি মুদালাইজড - ইউসুফ ইবনে মাহেকের কর্তৃত্বে বর্ণনা করেছেন; আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এতিমের সম্পদ বা এতিমের সম্পদ তালাশ কর, তা কেড়ে নেও না এবং তা থেকে যাকাত আদায় করো না।" আমি বলিঃ হাদিসটির অন্য সাক্ষী আছে, কিন্তু এর ট্রান্সমিশন চেইনে একজন মিথ্যুক আছে, তাই হাদিসটি দুর্বল থেকে যায়।
১৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১০
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ:
"اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1497 )‏، ومسلم ( 1078 )‏، عن ابن أبي أوفى، قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أتاه قوم بصدقتهم قال: "اللهم صل على آل فلان" فأتاه أبي بصدقته، فقال: "اللهم صلى على آل أبي أوفى".‏ والمراد بقوله: "اللهم صل على آل أبي أوفى".‏ هو: اللهم صل على أبي أوفى نفسه؛ لأن الأمر كما قال الطحاوي في "المشكل": "العرب تجعل آل الرجل نفسه" ثم احتج بهذا الحديث.‏
আবদুল্লাহ ইবনে আবি আওফা-এর সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - যখন কোন লোক তাদের দান নিয়ে তার কাছে আসত, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ তাদের মঙ্গল করুন।" 1.1 সম্মত - সহীহ। আল-বুখারী (1497) এবং মুসলিম (1078) দ্বারা ইবনে আবি আওফা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন লোকেরা তাদের দান-খয়রাত নিয়ে তাঁর কাছে এসেছিল, তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছিলেন: “হে আল্লাহ, তার পরিবারকে আশীর্বাদ করুন। “অমুক”, তাই আমার পিতা তাঁর দান-খয়রাত নিয়ে তাঁর কাছে আসেন এবং তিনি বলেন: “হে আল্লাহ, আমার পিতা আওফার পরিবারকে আশীর্বাদ করুন। তাঁর এই কথার অর্থ কী: "হে আল্লাহ, আমার পিতা আওফার পরিবারকে আশীর্বাদ করুন।" হল: হে আল্লাহ, আমার পিতা আওফাকে আশীর্বাদ করুন, কারণ বিষয়টি এমনই যে আল-তাহাভী "আল-মুশকিল" গ্রন্থে বলেছেন: "আরবরা একজন মানুষের পরিবারকে নিজের মতো করে তোলে।" অতঃপর তিনি এ হাদীসটিকে প্রমাণ হিসেবে ব্যবহার করেছেন।
১৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১১
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلْعَبَّاسَ ‏- رضى الله عنه ‏- { سَأَلَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي تَعْجِيلِ صَدَقَتِهِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ, فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الترمذي ( 678 )‏، والحاكم ( 3 / 332 )‏، والحديث وإن كان اختلف في سنده إلا أن له شواهد تقويه، وتفصيل ذلك بالأصل.‏ "تنبيه": الحديث رواه أيضا أبو داود ( 1624 )‏، وابن ماجه ( 1795 )‏، وأحمد ( 1 / 104 )‏، ولا أدري لماذا اقتصر الحافظ في عزوه على الترمذي.‏
আলীর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন - যে আল-আব্বাস - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন - {নবীকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তার দান প্রাপ্য হওয়ার আগে ত্বরান্বিত করার বিষয়ে, তাই তিনি তাকে এটি করার অনুমতি দিয়েছেন} আল-তিরমিযী এবং আল-হাকিম 1.1 - হাসান বর্ণনা করেছেন। আল-তিরমিযী (678) এবং আল-হাকিম (3/332) থেকে বর্ণিত। যদিও হাদিসটি এর ট্রান্সমিশন চেইনে ভিন্নতা রয়েছে, তবে এর প্রমাণ রয়েছে যা এটিকে শক্তিশালী করে এবং এর বিবরণ মূলে রয়েছে। "মনোযোগ": হাদিসটি আবু দাউদ (1624), ইবনে মাজাহ (1795) এবং আহমদ (1/104) দ্বারাও বর্ণিত হয়েছে এবং আমি জানি না কেন আল-হাফিজ আল-তিরমিযীর উপর তার দায়বদ্ধতা সীমিত করেছেন।
১৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১২
জাবির (রাঃ)
وَعَنْ جَابِرِ] بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ ] ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ اَلْوَرِقِ صَدَقَةٌ, وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ ذَوْدٍ مِنَ اَلْإِبِلِ صَدَقَةٌ, وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ مِنَ اَلتَّمْرِ صَدَقَةٌ } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ صحيح.‏ رواه مسلم ( 980 )‏.‏
জাবির [ইবনে আবদুল্লাহ]-এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন - তিনি বলেন: "কাগজের পাঁচ উকিয়ার চেয়ে কম কোন কিছুর জন্য কোন সদকা নেই, এবং পাঁচ ওয়াসক উটের কম তার উপর কোন যাকাত নেই, এবং মুসলিমের পাঁচ তারিখের চেয়ে কম যেটির উপর কোন যাকাত নেই। সহীহ মুসলিম (980) দ্বারা বর্ণিত )
১৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১৪
সালিম বিন আবদুল্লাহ (রাঃ)
وَعَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { فِيمَا سَقَتِ اَلسَّمَاءُ وَالْعُيُونُ, أَوْ كَانَ عَثَرِيًّا: اَلْعُشْرُ, وَفِيمَا سُقِيَ بِالنَّضْحِ: نِصْفُ اَلْعُشْرِ.‏ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1‏ .‏
وَلِأَبِي دَاوُدَ: { أَوْ كَانَ بَعْلًا: اَلْعُشْرُ, وَفِيمَا سُقِيَ بِالسَّوَانِ ي 2‏ أَوِ اَلنَّضْحِ: نِصْفُ اَلْعُشْرِ } 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1483 )‏.‏ والعثري: هو الذي يشرب بعروقه من غير سقي.‏
‏2 ‏- تحرف في "أ" إلى "السواقي".‏ والمراد بالسواني: الدواب.‏ وبالنضح: ما كان بغير الدواب كنضح الرجال بالآلة، والمراد من الكل: ما كان سقيه بتعب وعناء.‏ قاله الصنعاني.‏‏3 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود ( 1596 )‏.‏
সালেম বিন আবদুল্লাহর কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে, নবীর কর্তৃত্বে - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - তিনি বলেছিলেন: {যখন আকাশ ও চোখ জলে ভরেছিল, বা এটি একটি বোঝা ছিল: দশম, এবং যা ছিটানো দিয়ে সেচ করা হয়েছিল: অর্ধ দশমাংশ। 2 অথবা “পান”: অর্ধ-দশমাংশ} 3.1 - সহীহ। আল-বুখারী (1483) থেকে বর্ণিত। এবং আল-আথ্রি: সে সে যে তার শিরা দিয়ে পান করে সেচ না করে। 2 - "A" থেকে "জল-চাকা" তে দুর্নীতি। "সাওয়ানি" বলতে যা বোঝায় তা হল একটি প্রাণী। যন্ত্র দ্বারা, এবং "সমস্ত" দ্বারা যা বোঝায় তা হল: প্রচেষ্টা এবং প্রচেষ্টার সাথে যা জল দেওয়া হয়েছিল। একথা বলেছেন আল-সানআনি। 3 - সহীহ। আবু দাউদ (1596) থেকে বর্ণিত।
১৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১৫
আবু মূসা আশআরী (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي مُوسَى اَلْأَشْعَرِيِّ; وَمُعَاذٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لَهُمَا: { لَا تَأْخُذَا فِي اَلصَّدَقَةِ إِلَّا مِنْ هَذِهِ اَلْأَصْنَافِ اَلْأَرْبَعَةِ: اَلشَّعِيرِ, وَالْحِنْطَةِ, وَالزَّبِيبِ, وَالتَّمْرِ } رَوَاهُ اَلطَّبَرَانِيُّ, وَالْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الدارقطني ( 2 / 98 / 15 )‏، والحاكم في "المستدرك" ( 4 / 401 )‏.‏ وقال الحاكم: "إسناده صحيح" ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.‏ وقد أعله ابن دقيق العيد بما لا يقدح، وقد أجبت عليه في "الأصل".‏
আবু মূসা আল-আশ’আরীর কর্তৃত্বে; এবং মোয়াজ, ঈশ্বর তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হন; মহানবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেনঃ “এই চার প্রকারের থেকে দান-খয়রাত করো না: যব, গম, কিসমিস এবং খেজুর। (2/98/15), এবং আল-হাকিম "আল-মুস্তাদরাক" (4/401)। আল-হাকিম বলেছেন: "এর ট্রান্সমিশনের চেইনটি প্রামাণিক," এবং আল-ধাহাবি তার সাথে একমত, এবং এটি তারা যেমন বলেছে। ইবনে দাকীক আল-ঈদ এটিকে এমনভাবে উন্নীত করেছেন যা অসম্মানযোগ্য নয় এবং আমি "আল-আসলে" এর উত্তর দিয়েছি।
১৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১৭
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَلِلدَّارَقُطْنِيِّ, عَنْ مُعَاذٍ: { فَأَمَّا اَلْقِثَّاءُ, وَالْبِطِّيخُ, وَالرُّمَّانُ, وَالْقَصَبُ, فَقَدْ عَفَا عَنْهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-} وَإِسْنَادُهُ ضَعِيف ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الدارقطني ( 2 / 97 / 9 )‏ في سنده انقطاع وأحد المتروكين.‏ وضعفه الحافظ في "التلخيص" ( 2 / 165 )‏.‏
এবং আল-দারাকুতনী দ্বারা, মুআযের কর্তৃত্বে: {যেমন শসা, তরমুজ, ডালিম এবং নলখাগড়ার জন্য, আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তাদের ক্ষমা করেছেন -} এর বর্ণনার ধারাটি দুর্বল 1.1 - খুব দুর্বল। এটি আল-দারাকুতনি (2/97/9) বর্ণনা করেছেন এবং এর সংক্রমণের শৃঙ্খলে বাধা রয়েছে এবং এটি পরিত্যক্তদের মধ্যে একটি। আল-হাফিজ "আল-তালখীস" (2/165) গ্রন্থে এটিকে দুর্বল বলে মনে করেছেন।
১৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১৮
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا خَرَصْتُمْ, فَخُذُوا, وَدَعُوا اَلثُّلُثَ, فَإِنْ لَمْ تَدَعُوا اَلثُّلُثَ, فَدَعُوا اَلرُّبُعَ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا اِبْنَ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود ( 1605 )‏، والنسائي ( 5 / 42 )‏، والترمذي ( 643 )‏، وأحمد ( 3 / 448 و 4/ 2 ‏- 3 و 3 )‏، وابن حبان ( 798 موارد )‏، والحاكم ( 1 / 402 )‏ من طريق عبد الرحمن بن نيار، عن سهل به.‏ قلت: وابن نيار "لا يعرف" كما قال ابن القطان، والذهبي.‏
সাহল ইবনে আবি হাথামাহ-এর সূত্রে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - আমাদের আদেশ করেছেন - {যখন তোমরা দাঁড়াবে, তখন তা নাও এবং সালাত আদায় কর। এক-তৃতীয়াংশ, আর এক তৃতীয়াংশ না রাখলে এক-চতুর্থাংশ রেখে দাও।" ইবনে মাজাহ ব্যতীত পাঁচটি দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান এবং আল-হাকিম 1.1 দ্বারা প্রমাণিত - দুর্বল। আবু থেকে বর্ণিত দাউদ (1605), আল-নাসাঈ (5/42), আল-তিরমিযী (643), আহমদ (3/448 এবং 4/2 - 3 এবং 3), ইবনে হিব্বান (798 সূত্র), এবং আল-হাকিম (1/402) আবদ আল-রহমান ইবনে নায়ারের মাধ্যমে, বাহ সাহল সাহল-এর কর্তৃত্বে। আমি বললাম: ইবনে নায়ার "জানেন না" যেমন তিনি বলেছেন। ইবনুল কাত্তান ও আল-ধাহাবী রহ
২০
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬১৯
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عَتَّابِ بنِ أُسَيْدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَنْ يُخْرَصَ اَلْعِنَبُ كَمَا يُخْرَصُ اَلنَّخْلُ, وَتُؤْخَذَ زَكَاتُهُ زَبِيبًا } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَفِيهِ اِنْقِطَاع ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود ( 1603 )‏، ( 1604 )‏، والنسائي ( 5 / 109 )‏، والترمذي ( 644 )‏، وابن ماجه ( 1819 )‏ وعلته الانقطاع كما أشار إلى ذلك الحافظ.‏ "تنبيه": وهم الحافظ ‏-رحمه الله‏- في عزو الحديث للخمسة ‏-وهم أصحاب السنن وأحمد‏- إذ الحديث ليس في "المسند"، فضلا عن عدم وجود مسند لعتاب ضمن مسند الإمام أحمد المطبوع، بل لم يذكره ابن عساكر في كتابه: "أسماء الصحابة الذين أخرج حديثهم أحمد بن حنبل في المسند".‏ وأيضا الحافظ نفسه لم يذكره في "أطراف المسند"، فقد راجعت المخطوط فلم أجده فيه.‏
আত্তাব বিন উসাইদ-এর সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - আদেশ দিয়েছেন যে খেজুর গাছ কাটার সাথে সাথে আঙ্গুর কাটা হবে এবং তাদের উপর যাকাত নেওয়া উচিত। কিশমিশ} পাঁচটি দ্বারা বর্ণিত, এবং এতে একটি বাধা রয়েছে 1.1 - দুর্বল। আবু দাউদ (1603), (1604), আল-নাসায়ী (5/109), আল-তিরমিযী (644) এবং ইবনু মাজাহ (1819) থেকে বর্ণিত। এর কারণ হল বিঘ্ন, যেমন তিনি উল্লেখ করেছেন আল-হাফিজ। "সতর্কতা": আল-হাফিজ - ঈশ্বর তাঁর প্রতি রহম করুন - হাদিসটিকে পাঁচটি - যথা, সুনান এবং আহমদের লেখক - -কে দায়ী করতে ভুল করেছিলেন কারণ হাদীসটি "মুসনাদ"-এ নেই, ইমাম আহমদের মুদ্রিত মুসনাদে তিরস্কারের জন্য একটি মুসনাদ না থাকা ছাড়াও। প্রকৃতপক্ষে, ইবনে আসাকির তার গ্রন্থে এটি উল্লেখ করেননি: "সাহাবীদের নাম যাদের হাদীস আহমদ ইবনে হাম্বল মুসনাদে বর্ণনা করেছেন"। এছাড়াও, আল-হাফিজ নিজে "মুসনাদ এর অংশ" এ এটি উল্লেখ করেননি। আমি পাণ্ডুলিপি পরীক্ষা করেছিলাম কিন্তু খুঁজে পাইনি। এতে...
২১
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২০
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; { أَنَّ اِمْرَأَةً أَتَتِ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَمَعَهَا اِبْنَةٌ لَهَا, وَفِي يَدِ اِبْنَتِهَا مِسْكَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ, فَقَالَ لَهَا: "أَتُعْطِينَ زَكَاةَ هَذَا?" قَالَتْ: لَا.‏ قَالَ: "أَيَسُرُّكِ أَنْ يُسَوِّرَكِ اَللَّهُ بِهِمَا يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ?".‏ فَأَلْقَتْهُمَا.‏ } رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ, وَإِسْنَادُهُ قَوِيّ ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 1563 )‏، والنسائي ( 5 / 38 )‏، والترمذي ( 637 )‏، وقد اختلف في هذا الحديث، والحق أنه من ضعفه لا حجة له في ذلك، فمثلا ضعفه الترمذي براويين من رواته ولكن لم يتفردا بذلك، وأعله بعضهم بالإرسال، ولكنها علة غير قادحة كما قال الحافظ في "الدراية"، وفي "الأصل" زيادة تفصيل.‏
আমর বিন শুয়াইবের কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহের কর্তৃত্বে; {প্রকৃতপক্ষে, একজন মহিলা নবীর কাছে এসেছিলেন - আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন - তার মেয়েকে নিয়ে, এবং তার মেয়ের হাতে দুটি সোনার মেডেল ছিল। তিনি তাকে বললেন: "তুমি কি এতে যাকাত দেবে? সে বলল: না। তিনি বললেন: তুমি কি খুশি হবে যে আল্লাহ তোমাকে কিয়ামতের দিন দুটি ব্রেসলেট দিয়ে ঘিরে দেবেন? আগুনের?" অতঃপর তিনি সেগুলোকে এতে নিক্ষেপ করলেন।} তিনজন বর্ণনা করেছেন, এবং এর সংক্রমণের চেইন শক্তিশালী। 1.1 - হাসান। আবু দাউদ (1563), আল-নাসাঈ (5/38), এবং আল-তিরমিযী (637) দ্বারা বর্ণিত। এই হাদিস সম্পর্কে মতভেদ রয়েছে এবং সত্য হল এটি দুর্বল এবং এর পক্ষে কোন দলীল নেই। উদাহরণ স্বরূপ, আল-তিরমিযী তার দুই বর্ণনাকারীর সাথে এটিকে দুর্বল বলে ঘোষণা করেছেন, কিন্তু তারা এটি করার ক্ষেত্রে অনন্য ছিলেন না এবং তাদের মধ্যে কেউ কেউ এটিকে ট্রান্সমিশনের জন্য দায়ী করেছেন, তবে এটি একটি অ-ত্রুটিপূর্ণ ত্রুটি, যেমন আল-হাফিজ "আল-দিরিয়াহ" এবং "আল-আসল"-এ একটি সংযোজন সহ বলেছেন। বিস্তারিত...
২২
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২১
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ: مِنْ حَدِيثِ عَائِشَة َ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الحاكم ( 1 / 389 ‏- 390 )‏ من طريق عبد الله بن شداد بن الهاد قال: دخلنا على عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم فرأى في سخابا من ورق، فقال: "ما هذا يا عائشة؟" فقلت: صنعتهن أتزين لك فيهن يا رسول الله.‏ فقال: "أتؤدين زكاتهن؟" فقلت: لا.‏ أو ما شاء الله من ذلك.‏ قال: "هي حسبك من النار".‏ وقال الحاكم: صحيح على شرط الشيخين.‏ قلت: والحديث أيضا رواه أبو داود ( 1565 )‏ فكان عزوه لأبي داود أولى من عزوه للحاكم.‏
আল-হাকিম এটিকে প্রমাণ করেছেন: আয়েশা 1.1 হাদীস থেকে - সহীহ। আবদুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ ইবনে আল-হাদ থেকে আল-হাকিম (1/389 - 390) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবীর স্ত্রী আয়েশা (রা.)-এর কাছে প্রবেশ করলাম, তিনি বললেন: আল্লাহর রসূল, আল্লাহর দোয়া ও সালাম, আমার কাছে প্রবেশ করলেন এবং সাখায় দেখতে পেলেন। কাগজের, এবং তিনি বললেন: "এটা কি, আয়েশা?" আমি বললামঃ আমি এগুলো বানিয়েছি যাতে আমি সেগুলো আপনার জন্য সাজাতে পারি, হে আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেনঃ আপনি কি তাদের উপর যাকাত দেন? আমি বললামঃ না, ঈশ্বর যা চান তিনি বললেনঃ জাহান্নাম থেকে তোমার জন্য এটাই যথেষ্ট। আল-হাকিম বলেছেন: দুই শাইখের শর্ত অনুযায়ী এটি সহীহ। আমি বললাম: হাদিসটি আবু দাউদ (1565)ও বর্ণনা করেছেন, তাই আল-হাকিমের প্রতি তার আরোপের চেয়ে আবু দাউদের প্রতি তার সনদ বেশি গুরুত্বপূর্ণ ছিল।
২৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২২
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا; { أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ أَوْضَاحً ا 1‏ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! أَكَنْزٌ هُوَ? ] فَـ [ قَالَ: "إِذَا أَدَّيْتِ زَكَاتَهُ, فَلَيْسَ بِكَنْزٍ".‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ .‏ 2‏ .‏‏1 ‏- جمع "وضح" وهي نوع من الحلي يعمل من الفضة، سميت بذلك لبياضها.‏‏2 ‏- حديث صحيح، وإسناده ضعيف.‏ رواه أبو داود ( 1564 )‏، والدارقطني ( 2 / 105 / 1 )‏، والحاكم ( 1 / 390 )‏، وقد أعل هذا الحديث ابن الجوزي في "التحقيق"، والبيهقي في "الكبرى" كل واحد منهما بعلة ليست هي العلة الأصلية في الحديث، وإنما علته الانقطاع، إلا أنه صحيح بما له من شواهد، وتفصيل كل ذلك بالأصل.‏ "تنبيه": اللفظ الذي ساقه الحافظ هنا هو للدارقطني، والحاكم، وأما لفظ أبي داود، فهو: "ما بلغ أن تؤدي زكاته، فزكي، فليس بكنز ".‏
উম্মে সালামার কর্তৃত্বে, ঈশ্বর তার প্রতি সন্তুষ্ট হন; {তিনি স্বর্ণের ওড়না পরিধান করছিলেন এবং বললেনঃ হে আল্লাহর রাসূল! এটা কি ধন? ] সুতরাং [তিনি বললেন: "যদি আপনি তার যাকাত দেন তবে এটি একটি ধন হবে না।"} আবু দাউদ এবং আদ-দারাকুতনি দ্বারা বর্ণিত এবং আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত। 2.1 - "ওয়াধ" এর বহুবচন যা রূপার তৈরি গয়নাগুলির একটি প্রকার, এটির নামকরণ করা হয়েছিল এর শুভ্রতার কারণে। 2 - একটি সহীহ হাদীস, এবং এর ট্রান্সমিশন চেইন দুর্বল। এটি আবু দাউদ (1564), আল-দারাকুতনি (2/105/1), এবং আল-হাকিম (1/390) দ্বারা বর্ণিত হয়েছে। এই হাদিসটিকে ইবনে আল-জাওজি “আল-তাহকীক” এবং আল-বায়হাকী “আল-কুবরা” গ্রন্থে দায়ী করেছেন। তাদের প্রত্যেকেই এমন একটি কারণ দায়ী করেছেন যা হাদীসের মূল কারণ নয়, বরং এর কারণ হল বাধা, ব্যতীত যে এটি তার প্রমাণের কারণে সহীহ, এবং মূলটিতে এই সমস্তটির বিবরণ রয়েছে। "সাবধান": আল-হাফিজ এখানে যে শব্দটি দিয়েছেন তা আল-দারাকুতনি এবং আল-হাকিম এবং উবাইয়ের শব্দের জন্য। ডেভিড, তিনি বলেছিলেন: "যখনই সে তার যাকাত প্রদানের পর্যায়ে পৌঁছে, তখনই সে যাকাত দেয়, তবে এটি একটি ধন নয়।"
২৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২৩
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَأْمُرُنَا; أَنْ نُخْرِجَ اَلصَّدَقَةَ مِنَ اَلَّذِي نَعُدُّهُ لِلْبَيْعِ.‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَإِسْنَادُهُ لَيِّن ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود ( 1562 )‏ بسند فيه ثلاثة مجاهيل، ولذلك كان قول الحافظ في "التلخيص" ( 2 / 179 )‏: "في إسناده جهالة " أدق من قوله هنا.‏ وقال الذهبي: "هذا إسناد مظلم لا ينهض بحكم".‏
সামুরাহ ইবনে জুনদুব-এর বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - আমাদের আদেশ করতেন; আমরা বিক্রয়ের জন্য যা প্রস্তুত করি তা থেকে আমরা দাতব্য সংগ্রহ করি। "আল-তালখীস" (2/179) -এ আল-হাফিজের বক্তব্য: "এটির সংক্রমণের শৃঙ্খলে অজ্ঞতা রয়েছে" এর চেয়ে বেশি সঠিক তার বক্তব্য এখানে। আল-ধাহাবি বলেছেন: "এটি একটি ডার্ক চেইন অফ ট্রান্সমিশন যা কোনো রায়কে সমর্থন করে না।"
২৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২৪
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ:
"وَفِي اَلرِّكَازِ: اَلْخُمُسُ".‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1499 )‏، ومسلم ( 1710 )‏، وهو بتمامه: "العجماء جرحها جبار، والبئر جبار، والمعدن جبار، وفي الركاز الخمس".‏ قال ابن الأثير في "النهاية" ( 2 / 258 )‏: "الركاز؛ عند أهل الحجاز: كنوز الجاهلية المدفونة في الأرض.‏ وعند أهل العراق: المعادن، والقولان تحتملهما اللغة؛ لأن كلا منهما مركوز في الأرض.‏ أي: ثابت.‏ يقال: ركزه يركزه ركزا إذا دفنه، وأركز الرجل إذا وجد الركاز.‏ والحديث إنما جاء في التفسير الأول، وهو الكنز الجاهلي، وإنما كان فيه الخمس لكثرة نفعه وسهولة أخذه.‏ وقد جاء في "مسند أحمد" في بعض طرق هذا الحديث: "وفي الركائز الخمس" كأنها جمع ركيزة أو ركازة، والركيزة والركوزة: القطعة من جواهر الأرض المركوزة فيها.‏ وجمع الركزة ركاز".‏
আবু হুরায়রার বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: "এবং রিকাজে: পঞ্চম।"} 1.1 - সহীহ সম্মত। আল-বুখারী (1499), এবং মুসলিম (1710) দ্বারা বর্ণিত, এবং এটি সম্পূর্ণ: "পাথরগুলি জব্বার দ্বারা আহত হয়েছিল, এবং কূপটি জব্বার, এবং খনিজটি হল জব্বার এবং আল-রিকাজে পাঁচটি রয়েছে।" ইবনে আল-আথির "আল-নিহায়াহ" (2/258) গ্রন্থে বলেছেন: "আল-রিকাজ; হিজাজের লোকদের মতে: প্রাক-ইসলামী সময়ের ধন।" মাটিতে পুঁতে রাখা হয়েছে। ইরাকের জনগণের মধ্যে: খনিজ, এবং দুটি উক্তি ভাষা দ্বারা সহ্য করা হয়; কারণ দুটোই মাটিতে স্তূপ হয়ে আছে। অর্থাৎ স্থির। কথিত আছে: সে একে একে দাফন করলে সে একে একে স্তূপ করে ফেলল, আর লোকটি যখন স্তূপ পেল তখন তা গাদা করল। হাদিসটি শুধুমাত্র প্রথম ব্যাখ্যায় এসেছে, যা প্রাক-ইসলামী ধন, কিন্তু এটির বিরাট উপকারিতা এবং এটি গ্রহণের সহজতার কারণে এটি একটি পঞ্চমাংশ অন্তর্ভুক্ত করেছে। “মুসনাদে আহমাদ”-এ এই হাদিসের কয়েকটি চেইনে উল্লেখ করা হয়েছে: “এবং পাঁচটি স্তম্ভে” যেন এটি একটি স্তম্ভের বহুবচন বা "রিকাজা", "আল-রিকাজা" এবং "আল-রাকাজা": পৃথিবীর রত্নগুলির একটি অংশ যেখানে এটি ঘনীভূত। ‘রিকাজা’ এর বহুবচন হলো ‘রিকাজ’।
২৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২৫
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ ‏-فِي كَنْزٍ وَجَدَهُ رَجُلٌ فِي خَرِبَةٍ‏-:
"إِنْ وَجَدْتَهُ فِي قَرْيَةٍ مَسْكُونَةٍ, فَعَرِّفْهُ, وَإِنْ وَجَدْتَهُ فِي قَرْيَةٍ غَيْرِ مَسْكُونَةٍ, فَفِيهِ وَفِي اَلرِّكَازِ: اَلْخُمُسُ ".‏ } أَخْرَجَهُ اِبْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ حَسَن ٍ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الشافعي ( 1 / 248 ‏- 249 / 673 )‏، ووهم الحافظ ‏-رحمه الله‏- في عزوه الحديث لابن ماجه، وقلده غير واحد منهم صاحب "توضيح الأحكام" فقال: أخرجه ابن ماجه بإسناد حسن ولا أدري أين رآه في ابن ماجه! ولقد وجدت وهما آخر للحافظ في نفس الحديث في "التلخيص" وبيان ذلك "بالأصل".‏
আমর বিন শুয়াইবের কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহের কর্তৃত্বে; {নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - একজন লোক একটি মরুভূমিতে পাওয়া ধন সম্পর্কে বলেছেন - "যদি আপনি এটি একটি জনবসতিপূর্ণ শহরে পান তবে এটিকে চিনতে নাও, এবং যদি আপনি এটি একটি জনবসতিহীন শহরে পান তবে সেখানে এবং আল-রিকাজে: পঞ্চম।" ইবনু মাজাহ একটি চেইন অব ট্রান্সমিশন সহ বর্ণনা করেছেন। হাসান 1.1 - হাসান। আল-শাফিঈ (1/248 - 249/673) থেকে বর্ণিত। আল-হাফিজ - ঈশ্বর তার প্রতি রহম করুন - ইবনে মাজাহ হাদীসটিকে আরোপ করার ক্ষেত্রে বিভ্রান্তিকর ছিলেন। তাদের মধ্যে একাধিক, “তাওদীস আল-আহকাম” এর লেখক তাকে অনুকরণ করেছেন এবং বলেছেন: ইবনে মাজাহ এটিকে একটি হাসান চেইন অব ট্রান্সমিশন সহ বর্ণনা করেছেন এবং আমি জানি না তিনি ইবনে মাজাহ-এ কোথায় দেখেছেন! আমি একই হাদীসে আল-হাফিজের আরেকটি বিভ্রম খুঁজে পেয়েছি "আল-তালখীস" এবং তার ব্যাখ্যা "মূলে"।
২৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২৬
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ بِلَالِ بْنِ اَلْحَارِثِ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَخَذَ مِنَ اَلْمَعَادِنِ اَلْقَبَلِيَّةِ اَلصَّدَقَةَ.‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُد َ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود ( 3061 )‏ مرسلا وبلفظ: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أقطع بلال بن الحارث المزني.‏ معادن القبلية، وهي من ناحية الفرع، فتلك المعادن لا يؤخذ منها إلا الزكاة إلى اليوم.‏
বিলাল বিন আল-হারিসের বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করেন এবং তাকে শান্তি দান করেন - গোত্রীয় উত্স থেকে দান করেছিলেন।} আবু দাউদ 1.1 - দুর্বল দ্বারা বর্ণিত। এটি আবু দাউদ (3061) মুরসাল দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং এই শব্দের সাথে: আল্লাহর রসূল, আল্লাহর দোয়া ও সালাম, বিলাল বিন আল-হারিস আল-মুজানিকে কেটে ফেলেছেন। আল-কিবলিয়ার খনিজগুলি, যা শাখার দিক থেকে, তাই সেই খনিজগুলি তাদের থেকে নেওয়া হয় না। আজ পর্যন্ত যাকাত ছাড়া
২৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২৭
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
عَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { فَرَضَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-زَكَاةَ اَلْفِطْرِ, صَاعًا مِنْ تَمْرٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ: عَلَى اَلْعَبْدِ وَالْحُرِّ, وَالذَّكَرِ, وَالْأُنْثَى, وَالصَّغِيرِ, وَالْكَبِيرِ, مِنَ اَلْمُسْلِمِينَ, وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ اَلنَّاسِ إِلَى اَلصَّلَاةِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1503 )‏، ومسلم ( 984 )‏.‏ "تنبيه": اللفظ المذكور إنما هو للبخاري، وأما مسلم فقد رواه إلى قوله: "من المسلمين" مع اختلاف يسير، وأما قوله: "وأمر بها أن تؤدى.‏.‏.‏.‏.‏" فقد رواها برقم ( 986 )‏ وأيضا فصلها البخاري في بعض المواطن من "صحيحه".‏
ইবনে উমর (রাঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে অনুগ্রহ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - জাকাতুল ফিতর, এক সা' খেজুর বা এক সা' যব আরোপ করেছেন: ক্রীতদাস ও স্বাধীন, নর-নারী, যুবক ও বৃদ্ধ, মুসলমানদের মধ্যে থেকে, এবং তিনি লোকদের সামনে যাবার জন্য অর্থ প্রদানের নির্দেশ দিয়েছেন। প্রার্থনা. এটি নং (986) দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং আল-বুখারী তার "সহীহ"-এর কিছু অংশে এর বিস্তারিত বর্ণনা করেছেন।
২৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২৮
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَلِابْنِ عَدِيٍّ ] مِنْ وَجْهٍ آخَرَ [, وَاَلدَّارَقُطْنِيِّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ: { اغْنُوهُمْ عَنِ اَلطَّوَافِ فِي هَذَا اَلْيَوْمِ } 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الدارقطني في "السنن" ( 2 / 152 ‏- 153 / 67 )‏، والبيهقي ( 4 / 175 )‏، والحاكم في "معرفة علوم الحديث" ص ( 131 )‏، وابن عدي في "الكامل" ( 7 / 2519 )‏، وحميد بن زنجويه في "الأموال" ( 2397 )‏، وابن حزم في "المحلى" ( 6 / 121 )‏ ‏-ضمن أخبار فاسدة لا تصح‏- كلهم من طريق أبي معشر، عن نافع، عن ابن عمر قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نخرج صدقة الفطر عن كل صغير وكبير، حر أو عبد صاعا من تمر، أو صاعا من زبيب، أو صاعا من شعير، أو صاعا من قمح، وكان يأمرنا أن نخرجها قبل الصلاة، وكان رسول صلى الله عليه وسلم يقسمها قبل أن ينصرف من المصلى، ويقول: فذكره.‏ والسياق للحاكم.‏ قلت: وهذا سند ضعيف، أبو معشر هو: نجيح السندي المدني ضعفه غير واحد، وأما ابن حزم فقد بالغ؛ إذ قال: "أبو معشر هذا نجيح مطرح يحدث بالموضوعات، عن نافع وغيره".‏ وله شاهد وطريق آخر.‏ رواه ابن سعد في "الطبقات" قال: أخبرنا محمد بن عمر الواقدي، حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الجمحي، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، رضي الله عنها، قال: وأخبرنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال: وأخبرنا عبد العزيز بن محمد، عن ربيح بن عبد الرحمن بن أبي سعيد الخدري، عن أبيه، عن جده، قالوا: فرض صوم رمضان بعدما حولت القبلة إلى الكعبة بشهر في شعبان على رأس ثمانية عشر شهرا من مهاجر رسول صلى الله عليه وسلم، وأمر في هذه السنة بزكاة الفطر، وذلك قبل أن يفرض الزكاة في الأموال، وأن تخرج عن الصغير والكبير، والذكر والأنثى، والحر والعبد: صاعا من تمر، أو صاعا من شعير، أو صاعا من زبيب، أو مدين من بر، وأمر بإخروجها قبل الغدو إلى الصلاة، وقال: "اغنوهم ‏-يعني المساكين‏- عن طواف هذا اليوم".‏ قلت: والواقدي كذاب متهم، فلا يفرح بما أتى به، ويبقى الحديث على ما هو عليه من الضعف.‏ "تنبيه": قال المعلق على "البلوغ" ص ( 132 )‏، معللا تضعيف الحافظ بقوله: "لأنه من رواية محمد بن عمر الواقدي" ولم يتنبه إلى أن الواقدي لا يوجد في رواية ابن عدي والدارقطني، وعزو الحافظ لهما، وإنما هو في رواية ابن سعد في "الطبقات" فقط، ولكنها آفة التقليد إذ هو مسبوق بهذا التعليل من الصنعاني في "السبل" ( 2 / 279 )‏.‏
এবং ইবনে আদী অন্য দৃষ্টিকোণ থেকে, এবং আদ-দারাকুতনি দ্বারা একটি দুর্বল ট্রান্সমিশন শৃঙ্খল সহ: {তাদেরকে এই দিনে প্রদক্ষিণ করা থেকে যথেষ্ট} 1.1 - দুর্বল। "আল-সুনান" (2/152 - 153/67), আল-বায়হাকী (4/175), আল-হাকিম "মারিফাত উলুম আল-হাদিস" পৃঃ-এ আল-দারাকুতনি কর্তৃক বর্ণিত। (131), ইবনে আদী "আল-কামিল" (7/2519), হামিদ বিন জাংওয়াইহ "আল-আমওয়াল" (2397), এবং ইবনে হাজম "আল-মুহাল্লা" (6/121) - ভ্রষ্ট সংবাদের মধ্যে, কোন এগুলি প্রামাণিক - এগুলি সকলেই আবু মুশর, নাফি'র কর্তৃত্বে, ইবনে উমরের কর্তৃত্বে, যিনি বলেছেন: আল্লাহর রসূল, আল্লাহর নামায ও সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে প্রত্যেক যুবক বা বৃদ্ধ, স্বাধীন বা ক্রীতদাস, এক সা' বা সা', খেজুর, এক সা' বা সা'র বা বরই এর পক্ষ থেকে যাকাত-আল-ফিতর প্রদান করার নির্দেশ দিয়েছেন। অথবা এক সা গম, এবং তিনি আমাদেরকে নামাযের পূর্বে তা আদায় করার নির্দেশ দিতেন, এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতের ঘর থেকে বের হওয়ার পূর্বে তা ভাগ করে দিতেন এবং তিনি বলতেন: সুতরাং তাকে স্মরণ করিয়ে দিন। প্রসঙ্গটি আল-হাকিমের জন্য। আমি বললামঃ এটা একটা দুর্বল চেইন অফ ট্রান্সমিশন। আবু মুশার হলেন: নাজিহ আল-সিন্দি আল-মাদানীর একাধিক দুর্বলতা রয়েছে এবং ইবনে হাজমের ক্ষেত্রে তিনি অতিরঞ্জিত। যখন তিনি বললেন: "আবু মুশার, এটি নাজিহ মুতরাহ, বিষয়গুলি বর্ণনা করে, নাফি' এবং অন্যান্যদের কাছ থেকে।" এবং তার আরেকটি সাক্ষী ও পথ আছে। এটি ইবনে সাদ "আল-তাবাকাত" গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেনঃ মুহাম্মাদ ইবনু উমর আল-ওয়াকিদী আমাদেরকে অবহিত করেছেন, আবদুল্লাহ ইবন আব্দুল-রহমান আল-জুমাহী আমাদেরকে অবহিত করেছেন, আল-যুহরীর সূত্রে, উরওয়া থেকে, আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে, তিনি বলেনঃ উবায়দ আল্লাহ ইবনু উমর আমাদেরকে অবহিত করেছেন, তিনি আবদুল্লাহ নাফির (রাঃ) সূত্রে বলেছেন, তিনি বলেন: ইবনে আমাদের অবহিত মুহাম্মদ, রাবিহ বিন আব্দুল রহমান বিন আবি সাঈদ আল-খুদরি, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহের কর্তৃত্বে, তারা বলেছেন: তিনি রমজানের রোজা রেখেছিলেন শাবান মাসে কাবার দিকে কেবলামুখী হওয়ার পর রসূলের হিজরতের আঠার মাসের শুরুতে, তিনি এই বছর রমজানের রোজা রেখেছিলেন এবং তিনি তাকে শান্তিতে বরকত দান করেন। আল-ফিতর, তিনি সম্পদের উপর যাকাত আরোপ করার আগে, এবং এটি যুবক ও বৃদ্ধ, পুরুষ ও মহিলা, স্বাধীন ও ক্রীতদাসদের কাছ থেকে দিতে হবে: এক সা’ খেজুর, বা এক সা’ যব, অথবা এক সা’ কিসমিস, অথবা ধার্মিকতা থেকে ঋণী, এবং তিনি প্রার্থনার জন্য ভোরের আগে এটি বের করার নির্দেশ দিয়েছিলেন এবং তিনি বলেছিলেন: "তাদেরকে সমৃদ্ধ করুন - অর্থাত্ গরীবদের - এই দিন প্রদক্ষিণ করা থেকে।" আমি বললাম: আল-ওয়াকিদি একজন অভিযুক্ত মিথ্যাবাদী, তাই তিনি যা এনেছেন তাতে তিনি খুশি নন, এবং হাদিসটি দুর্বলতার দিক থেকে রয়ে গেছে। "সতর্কতা": "আল-বুলুগ" পৃ. (132) বলেছেন, আল-হাফিজের দুর্বলতা ব্যাখ্যা করে বলেছেন: “কারণ এটি মুহাম্মদ বিন ওমর আল-ওয়াকিদির বর্ণনা থেকে এসেছে” এবং তিনি তা করেননি উল্লেখ্য যে আল-ওয়াকিদি ইবনে আদী, আল-দারাকুতনি এবং ইজ্জুর বর্ণনায় পাওয়া যায় না। তিনি সেগুলি সংরক্ষণ করেছেন, তবে এটি কেবলমাত্র "আল-তাবাকাত" গ্রন্থে ইবনে সাদের বর্ণনায় রয়েছে, তবে এটি অনুকরণের ক্ষতিকারক কারণ এটি "আল-সুবুল" (2/279) এ আল-সান'আনীর এই ব্যাখ্যার পূর্বে এসেছে।
৩০
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬২৯
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كُنَّا نُعْطِيهَا فِي زَمَانِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-صَاعًا مِنْ طَعَامٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏
وَفِي رِوَايَةٍ: { أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ } 2‏ .‏
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: أَمَّا أَنَا فَلَا أَزَالُ أُخْرِجُهُ كَمَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ فِي زَمَنِ رَسُولِ اَللَّهِ 3‏ 4‏ .‏
وَلِأَبِي دَاوُدَ: { لَا أُخْرِجُ أَبَدًا إِلَّا صَاعًا } 5‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1508 )‏، ومسلم ( 985 )‏.‏
‏2 ‏- وهي عند البخاري ( 1506 )‏، وأيضا مسلم.‏
‏3 ‏- قول أبي سعيد عند مسلم.‏ وفي لفظ له: كما كنت أخرجه أبدا، ما عشت.‏‏4 ‏- قول أبي سعيد عند مسلم.‏ وفي لفظ له: كما كنت أخرجه أبدا، ما عشت.‏
‏5 ‏- سنن أبي داود ( 1618 )‏.‏
আবু সাঈদ আল-খুদরী -এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {আমরা তাকে রাসূলের যুগে দান করতাম - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন - এক সা' খাবার, বা এক সা' খেজুর বা এক সা' খাবার। বার্লি বা এক সা’ কিসমিস। আমি তা পরিশোধ করি যেভাবে আমি রসূলুল্লাহর যুগে পরিশোধ করতাম। 3 4. এবং আবু দাউদের মতে: {আমি এটি একটি সা' ব্যতীত কখনই প্রদান করি না} 5. 1 - সহীহ। আল-বুখারী (1508) এবং মুসলিম (985) দ্বারা বর্ণিত। 2 - এটি আল-বুখারি (1506) অনুসারে এবং মুসলিমও। 3 - মুসলিম অনুসারে আবু সাঈদের বক্তব্য। এবং তার বিবৃতিতে: "যেমন আমি এটিকে বের করতাম, আমি বাঁচিনি।" 4 - মুসলিম অনুসারে আবু সাঈদের বক্তব্য। এবং তার বিবৃতিতে: যেমন আমি এটিকে কখনও বের করতাম, আমি বাঁচিনি। 5 - সুনানে আবি দাউদ (1618)।
৩১
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩০
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { فَرَضَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-زَكَاةَ اَلْفِطْرِ; طُهْرَةً لِلصَّائِمِ مِنَ اَللَّغْوِ, وَالرَّفَثِ, وَطُعْمَةً لِلْمَسَاكِينِ, فَمَنْ أَدَّاهَا قَبْلَ اَلصَّلَاةِ فَهِيَ زَكَاةٌ مَقْبُولَةٌ, وَمَنْ أَدَّاهَا بَعْدَ اَلصَّلَاةِ فَهِيَ صَدَقَةٌ مِنَ اَلصَّدَقَاتِ.‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 1609 )‏، وابن ماجه ( 1827 )‏، والحاكم ( 1 / 409 )‏.‏ وقال الحاكم: صحيح على شرط البخاري.‏ قلت: وله في ذلك أوهام، كما وهم أيضا في بعض رجال هذا الحديث المعلق على "التهذيب".‏
ইবনে আব্বাস থেকে, আল্লাহ তাদের উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি প্রদান করুন - যাকাত আল-ফিতর আরোপ করা হয়েছে; রোজাদারের জন্য ফালতু কথাবার্তা ও অশ্লীলতা থেকে পবিত্রতা হিসেবে এবং গরীবদের খাবার হিসেবে। যে ব্যক্তি নামাযের পূর্বে তা আদায় করে, তা কবুলকৃত যাকাত এবং যে ব্যক্তি নামাযের পর তা প্রদান করে তার পক্ষ থেকে সদকা। ভিক্ষা। আল-হাকিম বলেছেন: এটি আল-বুখারীর শর্ত অনুসারে সহীহ। আমি বললাম: তার এ বিষয়ে বিভ্রম রয়েছে, যেমনটি তারা এই হাদীসের কিছু বর্ণনাকারী “আল-তাহতীব” সম্পর্কে মন্তব্য করেছেন।
৩২
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩১
আবু হুরায়রা (রাঃ)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اَللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ.‏.‏.‏.‏ } فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ وَفِيهِ: { وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 660 )‏، ومسلم ( 1031 )‏، وهو بتمامه: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: الإمام العادل، وشاب نشأ في عبادة ربه، ورجل قلبه معلق في المساجد، ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقا عليه، ورجل طلبته امرأة ذات منصب وجمال، فقال: إني أخاف الله، ورجل تصدق أخفى حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه، ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه".‏ والسياق للبخاري.‏ وانقلبت جملة "حتى لا تعلم.‏.‏" عند مسلم، فوقعت هكذا: "حتى لا تعلم يمينه ما تنفق شماله".‏
আবু হুরায়রা (রাঃ)-এর সূত্রে - রাসুল (সাঃ)-এর সূত্রে - আল্লাহ্‌র দোয়া ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - তিনি বলেছেন: {সাতজন ব্যক্তিকে আল্লাহ তার ছায়ায় ছায়া দেবেন যেদিন তার ছায়া ছাড়া আর কোন ছায়া থাকবে না...} তাই তিনি হাদিসটি উল্লেখ করেছেন যাতে বলা হয়েছে: "এবং একজন ব্যক্তি দান-খয়রাত করল এবং তার বাম হাত কি তা লুকিয়ে রাখল যে তার ডান হাত তা জানত না।" 1.1 এর উপর সম্মত - প্রামাণিক। দ্বারা বর্ণিত আল-বুখারি (660) এবং মুসলিম (1031), এবং এটি সম্পূর্ণ: "সাতজনকে আল্লাহ তার ছায়ার নীচে ছায়া দেবেন যেদিন তার ছায়া ছাড়া আর কোন ছায়া থাকবে না: ন্যায়পরায়ণ ইমাম, একজন যুবক যিনি তার প্রভুর ইবাদতে বেড়ে উঠেছেন, একজন ব্যক্তি যার হৃদয় মসজিদের সাথে সংযুক্ত ছিল, দুই ব্যক্তি যিনি একে অপরকে ভালোবাসতেন এবং ঈশ্বরের জন্য আলাদা হয়েছিলেন, এবং একজন পুরুষ যে আল্লাহর জন্য একত্রিত হয়েছিল পদমর্যাদা ও সৌন্দর্যের কথা, এবং বললেনঃ আমি আল্লাহকে ভয় করি এবং এমন একজনকে ভয় করি যে দান-খয়রাত করেছে যাতে তার বাম হাত জানতে না পারে যে সে কি ব্যয় করছে। তার ডান হাত, এবং একজন ব্যক্তি যিনি একা ঈশ্বরের কথা উল্লেখ করেছেন এবং তার চোখ অশ্রুতে ভরা।" প্রসঙ্গটি আল-বুখারি থেকে নেওয়া। আর তা উল্টে গেল "যাতে তুমি জানো না..." বাক্যটি মুসলিম দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছিল, এবং এটি এভাবে পড়েছিল: "যাতে তার ডান হাত জানে না তার বাম হাত কি ব্যয় করছে।"
৩৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩২
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { كُلُّ اِمْرِئٍ فِي ظِلِّ صَدَقَتِهِ حَتَّى يُفْصَلَ بَيْنَ اَلنَّاسِ } رَوَاهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه ابن حبان ( 5 / 131 ‏- 132 )‏، والحاكم ( 1 / 416 )‏، وعند ابن حبان: "يقضي" بدل "يفصل" وزادا معا: "أو قال: حتى يحكم بين الناس قال يزيد: فكان أبو الخير لا يخطئه يوم لا يتصدق فيه بشيء ولو كعكة، ولو بصلة".‏ وقال الحاكم: صحيح على شرط مسلم.‏
উকবা বিন আমির থেকে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রসূলকে শুনেছি - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {প্রত্যেক ব্যক্তি তার দানের অধীন থাকে যতক্ষণ না সে মানুষকে পৃথক করে। } ইবনে হিব্বান এবং আল-হাকিম 1.1 - সহীহ থেকে বর্ণিত। ইবনে হিব্বান (5/131-132) এবং আল-হাকিম (1/416) দ্বারা বর্ণিত এবং ইবনে হিব্বানের মতে: "তিনি সিদ্ধান্ত নেন" এর পরিবর্তে "তিনি সিদ্ধান্ত নেন" এবং তারা একসাথে যোগ করে: "অথবা তিনি বলেছেন: যতক্ষণ না তিনি মানুষের মধ্যে বিচার করেন।" ইয়াজিদ: আবু আল-খায়ের এমন একটি দিনও মিস করেননি যেদিন তিনি দান-খয়রাত, এমনকি একটি কেক, এমনকি একটি পেঁয়াজও দেননি। আল-হাকিম বলেছেন: এটি মুসলিমের শর্ত অনুযায়ী সহীহ।
৩৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩৩
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ, عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَيُّمَا مُسْلِمٍ كَسَا ] مُسْلِمًا [ 1‏ ثَوْبًا عَلَى عُرْيٍ كَسَاهُ اَللَّهُ مِنْ خُضْرِ اَلْجَنَّةِ, وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ أَطْعَمَ مُسْلِمًا عَلَى جُوعٍ أَطْعَمَهُ اَللَّهُ مِنْ ثِمَارِ اَلْجَنَّةِ, وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ سَقَى مُسْلِمًا عَلَى ظَمَإٍ سَقَاهُ اَللَّهُ مِنْ اَلرَّحِيقِ اَلْمَخْتُومِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَفِي إِسْنَادِهِ لِينٌ 2‏ .‏‏1 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من "السنن"، وهي موجودة أيضا في المطبوع والشرح.‏‏2 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود ( 1682 )‏، وللحديث طريق آخر ولكنه أضعف من طريق أبي داود.‏
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বরাতে তিনি বলেন: {যে কোনো মুসলমান [একজন [মুসলিম]] কোনো নগ্ন ব্যক্তিকে পোশাক দিয়ে ঢেকে দেবে, আল্লাহ তাকে সবুজ জান্নাতে আবৃত করবেন এবং যখনই কোনো মুসলমান কোনো ক্ষুধার্ত মুসলমানকে খাওয়াবে, আল্লাহ তাকে জান্নাতের ফল থেকে খাওয়াবেন এবং কোনো মুসলমানকে পানীয় দেবেন। ঈশ্বর তাকে সিল করা অমৃত পান করতে দিয়েছিলেন। 1682), এবং হাদিসের আরেকটি পথ রয়েছে, তবে এটি আবু দাউদের পথের চেয়ে দুর্বল
৩৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩৪
হাকিম বিন হিযাম (রাঃ)
وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اَلْيَدُ اَلْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ اَلْيَدِ اَلسُّفْلَى, وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ, وَخَيْرُ اَلصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى, وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اَللَّهُ, وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اَللَّهُ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1427 )‏، ومسلم ( 1034 )‏.‏
হাকিম বিন হাযযাম-এর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর কর্তৃত্ব অনুসারে - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেছিলেন: {উপরের হাত নীচের হাতের চেয়ে উত্তম, এবং আপনি যাদের উপর নির্ভর করেন তাদের দিয়ে শুরু করুন। সর্বোত্তম দান হল ধনীর পিঠ থেকে, আর যে সতী হবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করবেন, আর যে স্বয়ংসম্পূর্ণ, আল্লাহ তাকে সমৃদ্ধ করবেন।} একমত, এবং বাণী আল-বুখারী 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (1427) এবং মুসলিম (1034) দ্বারা বর্ণিত।
৩৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩৫
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { قِيلَ يَا رَسُولَ اَللَّهِ: أَيُّ اَلصَّدَقَةِ أَفْضَلُ? قَالَ:
"جُهْدُ اَلْمُقِلِّ, وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ" } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 2 / 358 )‏، وأبو داود ( 1677 )‏، وابن خزيمة ( 2444 )‏، وابن حبان ( 3335 )‏، والحاكم ( 1 / 414 )‏.‏
আবূ হুরায়রা (রাঃ)-এর সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: { বলা হয়েছিল, হে আল্লাহর রাসূল: কোন দান উত্তম? তিনি বলেছিলেন: "অনায়াসে, এবং আপনি যাদের উপর নির্ভর করেন তাদের দিয়ে শুরু করুন।" আহমাদ এবং আবু দাউদ দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে খুযাইমাহ, ইবনে হিব্বান এবং আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত 1. 1 - সহীহ। আহমাদ (2/358), আবু দাউদ (1677), ইবনে খুযাইমা (2444), এবং ইবনে হিব্বান (3335) থেকে বর্ণিত। এবং আল-হাকিম (1/414)।
৩৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩৬
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ " تَصَدَّقُوا " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ, عِنْدِي دِينَارٌ? قَالَ: " تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى نَفْسِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: " تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى وَلَدِكَ " 1‏ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: " تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى خَادِمِكَ " قَالَ: عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: " أَنْتَ أَبْصَرُ ".‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ 2‏ .‏‏1 ‏- جاء في جميع المصادر زيادة وهي: "قال: عندي آخر.‏ قال: "تصدق به على زوجتك".‏‏2 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود ( 1691 )‏، والنسائي ( 5 / 62 )‏، وابن حبان ( 3326 )‏، والحاكم ( 1 / 415 )‏.‏
তার কর্তৃত্বে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন - বলেছেন: "সদকা কর।" এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আমার কাছে কি একটি দিনার আছে? তিনি বললেনঃ এটা নিজের জন্য সদকা করে দাও। তিনি বললেনঃ আমার আরেকটি আছে। তিনি বললেনঃ তোমার সন্তানকে সদকা করে দাও। 1 তিনি বললেনঃ আমার আরেকটি আছে। তিনি বললেনঃ তোমার বান্দাকে সদকা করে দাও। তিনি বললেনঃ আমার আরেকটি আছে। তিনি বললেন: "আপনি দেখতে পারেন।"} আবু দাউদ এবং আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত এবং ইবনে হিব্বান ও আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত। 2 - সমস্ত সূত্রে একটি সংযোজন ছিল, যা হল: "তিনি বললেন: আমার আরেকটি আছে, তিনি বললেন: 'এটি আপনার স্ত্রীকে দান করুন।'" 2 - হাসান। আবু দাউদ (1691), আল-নাসায়ী (5/62), ইবনে হিব্বান (3326) এবং আল-হাকিম (1/415) দ্বারা বর্ণিত।
৩৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩৭
আয়েশা (রাঃ)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا أَنْفَقَتِ اَلْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا, غَيْرَ مُفْسِدَةٍ, كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا اِكْتَسَبَ 1‏ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ, وَلَا يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- في " الصحيحين ": كسب.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1425 )‏، ومسلم ( 1024 )‏.‏
আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে, আল্লাহ্‌ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোন মহিলা যদি তার পরিবারের খাদ্য থেকে খরচ করে, তা নষ্ট না করে, তবে তা হবে সে যা ব্যয় করেছে তার জন্য তার পুরষ্কার রয়েছে এবং তার স্বামী যা উপার্জন করেছে তার জন্য তার পুরস্কার রয়েছে। রাজি তার উপর। 2. 1 - "আল-সাহিহাইন"-এ: তিনি উপার্জন করেছেন। 2 - সহীহ। আল-বুখারী (1425) এবং মুসলিম (1024) দ্বারা বর্ণিত।
৩৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩৮
আবু সাঈদ (রা.)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { جَاءَتْ زَيْنَبُ اِمْرَأَةُ اِبْنِ مَسْعُودٍ, فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ, إِنَّكَ أَمَرْتَ اَلْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ, وَكَانَ عِنْدِي حُلِيٌّ لِي, فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ, فَزَعَمَ اِبْنُ مَسْعُودٍ أَنَّهُ وَوَلَدُهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ, فَقَالَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"صَدَقَ اِبْنُ مَسْعُودٍ, زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ".‏ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1462 )‏، وأوله: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في أضحى أو فطر إلى المصلى، ثم انصرف فوعظ الناس وأمرهم بالصدقة، فقال: " أيها الناس تصدقوا " فمر على النساء، فقال: " يا معشر النساء تصدقن، فإني رأيتكن أكثر أهل النار " فقلن: وبم ذلك يا رسول الله؟ قال: " تكثرن اللعن وتكفرن العشير.‏ ما رأيت من ناقصات عقل ودين أذهب للب الرجل الحازم من إحداكن يا معشر النساء ".‏ ثم انصرف، فلما صار إلى منزله جاءت زينب امرأة ابن مسعود تستأذن عليه.‏ فقيل: يا رسول الله! هذه زينب.‏ فقال: " أي: الزيانب " فقيل: امرأة ابن مسعود.‏ قال: " نعم.‏ ائذنوا لها " فأذن لها.‏ قالت: يا بني الله ! إنك أمرت … الحديث.‏
আবু সাঈদ আল-খুদরি-এর বরাতে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {ইবনে মাসউদের স্ত্রী জয়নাব এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আজ আপনি দান করার আদেশ দিয়েছেন, এবং আমার নিজের কিছু গয়না ছিল, তাই আমি তা দান করতে চেয়েছিলাম। ইবনে মাসউদ দাবি করেছেন যে আমি যাদেরকে দান করেছি তাদের থেকে তিনি এবং তার ছেলে বেশি যোগ্য। অতঃপর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "ইবনে মাসউদ সত্য বলেছেন। তোমার স্বামী এবং তোমার সন্তান তাদের দান-খয়রাতের চেয়ে বেশি অধিকারী।" আল-বুখারী 1.1 বর্ণনা করেছেন - সহীহ। আল-বুখারী (1462) দ্বারা বর্ণিত, এবং এর শুরু: আল্লাহর রসূল, আল্লাহ তাঁর উপর আশীর্বাদ বর্ষণ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন, ঈদুল আযহা বা ইফতারের দিনে প্রার্থনাস্থলে গিয়েছিলেন, তারপর তিনি চলে গেলেন এবং লোকদের কাছে প্রচার করলেন এবং তাদেরকে দান-খয়রাত করার নির্দেশ দিলেন। তিনি বললেনঃ হে লোক সকল দান-খয়রাত কর। তারপর তিনি মহিলাদের পাশ দিয়ে গেলেন এবং বললেন: “ওহ! “তোমরা মহিলারা দান-খয়রাত কর, আমি দেখেছি যে, তোমরাই জাহান্নামীদের অধিকাংশ।” তারা বলল, “এবং কেন হে আল্লাহর রাসূল?” তিনি বললেন: "তুমি অনেক অভিশাপ দিচ্ছ এবং তোমার সঙ্গীর প্রতি অকৃতজ্ঞ। হে নারী, আমি তোমাদের একজনের চেয়ে যুক্তি ও দ্বীনের দিক থেকে বেশি ঘাটতি আর কাউকে দেখিনি।" অতঃপর তিনি চলে গেলেন এবং যখন তিনি তার বাড়িতে পৌঁছেন, তখন ইবনে মাসউদের স্ত্রী জয়নাব তার জন্য অনুমতি চাইতে আসেন। বলা হলঃ হে আল্লাহর রাসূল! এই জয়নব। তিনি বললেনঃ "অর্থাৎ আল-যায়নাব।" বলা হলঃ একজন মহিলা। ইবনে মাসউদ বললেন, হ্যাঁ, তাকে অনুমতি দিন। তাই তিনি অনুমতি দিলেন তার কাছে। তিনি বললেনঃ হে আল্লাহর সন্তান! আপনি নির্দেশ দিয়েছেন... হাদিস...
৪০
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৩৯
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)
وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَا يَزَالُ اَلرَّجُلُ يَسْأَلُ اَلنَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1474 )‏، ومسلم ( 1040 )‏ ( 104 )‏ والمزعة: القطعة.‏
ইবনে উমর (রহঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামত না আসা পর্যন্ত একজন ব্যক্তি লোকদের কাছে জিজ্ঞাসা করতে থাকবে।" তার মুখে মাংসের চিহ্ন নেই। একমত। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (1474) এবং মুসলিম (1040) (104) থেকে বর্ণিত। আল-মাজাহ অর্থ একটি টুকরা।
৪১
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪০
আবু হুরায়রা (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ سَأَلَ اَلنَّاسَ أَمْوَالَهُمْ تَكَثُّرًا, فَإِنَّمَا يَسْأَلُ جَمْرًا, فَلْيَسْتَقِلَّ أَوْ لِيَسْتَكْثِرْ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1041 )‏.‏
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু থেকে বর্ণিত – তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল – আল্লাহর দোয়া ও সালাম – বলেছেন: “যে ব্যক্তি মানুষের কাছে প্রচুর পরিমাণে ধন-সম্পদ চায়, সে কেবল উত্তপ্ত কয়লা চায়। সে স্বাধীন হোক বা তাকে প্রচুর হোক।} মুসলিম 1.1 বর্ণনা করেছেন - সহীহ। (041) মুসলিম দ্বারা বর্ণিত।
৪২
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪১
জুবায়ের বিন আল-আওয়াম (রাঃ)
وَعَنِ اَلزُّبَيْرِ بْنِ اَلْعَوَّامِ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ, فَيَأْتِي بِحُزْمَةِ اَلْحَطَبِ عَلَى ظَهْرِهِ, فَيَبِيعَهَا, فَيَكُفَّ اَللَّهُ بِهَا وَجْهَهُ, خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ اَلنَّاسَ أَعْطَوهُ أَوْ مَنَعُوهُ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 1471 )‏.‏
আল-জুবায়ের বিন আল-আওয়াম-এর কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর কর্তৃত্বে - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি হোক - তিনি বলেছেন: {তোমাদের মধ্যে একজন তার দড়ি নিয়ে তার পিঠে কাঠের বান্ডিল নিয়ে আসে, তারপর সে তা বিক্রি করে এবং আল্লাহ তা দিয়ে তার মুখ রক্ষা করেন। লোকেরা তাকে কিছু দিয়েছে বা তার কাছ থেকে আটকে রেখেছে কিনা তা জিজ্ঞাসা করার চেয়ে এটি তার জন্য ভাল। আল-বুখারী থেকে বর্ণিত ১. ১ - সহীহ। আল-বুখারী (1471) থেকে বর্ণিত।
৪৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪২
সামুরাহ বিন জুনদুব (রাঃ)
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْمَسْأَلَةُ كَدٌّ يَكُدُّ بِهَا اَلرَّجُلُ وَجْهَهُ, إِلَّا أَنْ يَسْأَلَ اَلرَّجُلُ سُلْطَانًا, أَوْ فِي أَمْرٍ لَا بُدَّ مِنْهُ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي ( 681 )‏، وقال: حسن صحيح.‏
সামুরাহ ইবনে জুনদুব -এর বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - বলেছেন: {একটি সমস্যা হল কঠোর পরিশ্রম যা দিয়ে একজন মানুষ তার মুখকে কঠিন করে তোলে, যদি না... একজন ব্যক্তি একটি কর্তৃপক্ষকে জিজ্ঞাসা করে বা প্রয়োজনীয় বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে।
৪৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪৩
আবু সাইদ আল খুদরী (রাঃ)
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تَحِلُّ اَلصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: لِعَامِلٍ عَلَيْهَا, أَوْ رَجُلٍ اِشْتَرَاهَا بِمَالِهِ, أَوْ غَارِمٍ, أَوْ غَازٍ فِي سَبِيلِ اَللَّهِ, أَوْ مِسْكِينٍ تُصُدِّقَ عَلَيْهِ مِنْهَا, فَأَهْدَى مِنْهَا لِغَنِيٍّ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ, وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 3 / 56 )‏، وأبو داود ( 1636 )‏، وابن ماجه ( 1841 )‏، والحاكم ( 1 / 407 )‏ موصولا.‏ ورواه مرسلا مالك في "الموطأ" ( 1 / 256 ‏- 257 )‏، وأبو داود ( 1635 )‏، وغيرهما، ولذلك أعله بعضهم ‏-كأبي داود‏- بالإرسال، وخالفهم في ذلك الحاكم وغيره، بل قال الحافظ في "التلخيص": "صححه جماعة".‏
আবু সাঈদ আল-খুদরি থেকে বর্ণিত - তিনি তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - বলেছেন: { পাঁচটি ছাড়া ধনী ব্যক্তিকে দান করা বৈধ নয়: যে ব্যক্তি এটি পরিচালনা করে, বা যে ব্যক্তি এটি নিজের অর্থ দিয়ে কিনেছিল, বা একজন ঋণী বা গরিবকে, যাকে আল্লাহর পক্ষ থেকে দান করা হয়েছিল, বা অন্য কোন ব্যক্তিকে দান করা হয়েছিল। ভিক্ষা হিসাবে, এবং তিনি এর কিছু একটি ধনী ব্যক্তিকে উপহার হিসাবে দিয়েছিলেন। এটি আহমাদ, আবু দাউদ এবং ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন এবং আল-হাকিম এটিকে প্রমাণ করেছেন এবং এটি ট্রান্সমিশন 1.1 - সহীহ দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে। আহমাদ (3/56), আবু দাউদ (1636), এবং ইবনে মাজাহ (1841), এবং আল-হাকিম (1/407) সংযুক্ত করেছেন। এটি মুরসাল মালিক দ্বারা "আল-মুওয়াত্তা" (1/256-257), আবু দাউদ (1635) এবং অন্যান্যদের দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং এই কারণে তাদের মধ্যে কেউ কেউ - যেমন আবু দাউদ - এটিকে ট্রান্সমিশনের জন্য দায়ী করেছেন, এবং আল-হাকিম এবং অন্যরা তাদের সাথে দ্বিমত পোষণ করেছেন এবং আল-হাফিজ এমনকি "আল-তালখী" গ্রন্থে বলেছেন: "একটি দল দ্বারা সংশোধন করা হয়েছে।"
৪৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪৪
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ عُبَيْدِ اَللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ اَلْخِيَارِ; { أَنَّ رَجُلَيْنِ حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا أَتَيَا رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَسْأَلَانِهِ مِنَ اَلصَّدَقَةِ، فَقَلَّبَ فِيهِمَا اَلْبَصَرَ, فَرَآهُمَا جَلْدَيْنِ, فَقَالَ:
"إِنْ شِئْتُمَا, وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ, وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ".‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَقَوَّاهُ, 1‏ وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ 2‏ .‏‏1 ‏- سقطت "الواو" من الطبعات التي وقفت عليها من البلوغ بما فيها طبعة دار ابن كثير، وأيضا من الشرح، وهي موجودة في الأصلين، ولا يستقيم الكلام بدونها.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 4 / 224 )‏، وأبو داود ( 1633 )‏، والنسائي ( 5 / 99 ‏- 100 )‏، ونقل الحافظ في " التلخيص " ( 3 / 108 )‏ عن الإمام أحمد قوله: " ما أجوده من حديث ".‏
উবায়দ আল্লাহ ইবন আদী ইবন আল-খায়ারের কর্তৃত্বে; {প্রকৃতপক্ষে, দু'জন লোক তাকে বলেছিল যে তারা আল্লাহর রসূলের কাছে এসেছিল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তার কাছে দাতব্য চেয়েছিলেন, তাই তিনি তাদের দিকে তাকালেন এবং তাদের বেত্রাঘাত করতে দেখেন। তিনি বললেন: “যদি তুমি চাও, এবং এতে ধনীদের জন্য কোন অংশ নেই, না অর্থ উপার্জনকারী শক্তিশালীদের জন্য।”} আহমদ বর্ণনা করেছেন। এবং তার ক্ষমতা, 1, আবু দাউদ, এবং আল-নাসায়ী 2. 1 - আমি বুলোগ থেকে দার ইবনে কাথিরের সংস্করণ এবং শারহ থেকে পাওয়া সংস্করণগুলি থেকে "ওয়াও" বাদ দেওয়া হয়েছে এবং এটি দুটি মূলে রয়েছে এবং এটি ছাড়া বক্তব্যটি সঠিক নয়। 2 - সহীহ। আহমাদ (4/224), এবং আবু দাউদ (1633), এবং আল-নাসায়ী (5/99-100), এবং আল-হাফিজ ইমাম আহমাদ থেকে "আল-তালখীস" (3/108) থেকে বর্ণনা করেছেন, বলেছেন: "হাদিসটি কত ভালো।"
৪৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪৫
কাবিসাহ বিন মুখারিক আল-হিলালী (রহঃ)
وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ اَلْهِلَالِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ اَلْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِأَحَدِ ثَلَاثَةٍ: رَجُلٌ تَحَمَّلَ حَمَالَةً, فَحَلَّتْ لَهُ اَلْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَهَا, ثُمَّ يُمْسِكَ، وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ, اِجْتَاحَتْ مَالَهُ, فَحَلَّتْ لَهُ اَلْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ, وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يَقُومَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَى مِنْ قَومِهِ: لَقَدْ أَصَابَتْ فُلَانًا فَاقَةٌ; فَحَلَّتْ لَهُ اَلْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ, فَمَا سِوَاهُنَّ مِنَ اَلْمَسْأَلَةِ يَا قَبِيصَةُ سُحْتٌ يَأْكُلُهَا [ صَاحِبُهَا ] 1‏ سُحْتًا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ 2‏ .‏‏1 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من مصادر التخريج.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1044 )‏، وأبو داود ( 1640 )‏، وابن خزيمة ( 2361 )‏، وابن حبان ( 5 / 168 )‏، من طريق كنانة بن نعيم العدوي، عن قبيصة بن مخارق الهلالي، قال: تحملت حمالة، فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم أسأله فيها.‏ فقال: "أقم حتى تأتينا الصدقة.‏ فنأمر لك بها " قال: ثم قال: " يا قبيصة! إن المسألة … فذكره.‏ وتحمل حمالة: أي: المال الذي يتحمله الإنسان عن غيره.‏
কাবিসা বিন মুখারিক আল-হিলালী থেকে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - বলেছেন: "তিন ব্যক্তির মধ্যে একজন ব্যতীত সমস্যাটি জায়েজ নয়: একজন লোক একটি বোঝা বহন করল, এবং তার জন্য বিষয়টি সমাধান হয়ে গেল যতক্ষণ না সে এটিকে কষ্ট দেয়, তারপর সে তা রেখে দেয়। এবং একজন লোক তার ধন-সম্পদকে আঘাত করে, যা তার রগ দ্বারা আক্রান্ত হয়েছিল। তাকে জিজ্ঞাসা করা যেতে পারে যতক্ষণ না সে জীবন ধারণকারী কোন লোকের উপর না আসে এবং একজন ব্যক্তি দারিদ্র্যের দ্বারা আক্রান্ত হয় যতক্ষণ না তার তিনজন লোক উঠে দাঁড়ায়: এটি অমুকটি ঘটেছে। দারিদ্র্য সুতরাং তার জন্য বিষয়টি সমাধান করা হয়েছিল যাতে সে একটি জীবিকা অর্জন করতে পারে, তবে তাদের ছাড়া আর কোন বিষয় নেই, হে কাবিসা, একজন অর্জিত ব্যক্তি যে এটি খেতে পারে। [এর মালিক] 1 সুহাতা} মুসলিম, আবু দাউদ, ইবনে খুজাইমা এবং ইবনে হিব্বান 2 দ্বারা বর্ণিত। 1 - এটি দুটি মূল থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল এবং আমি গ্রেডিংয়ের উত্স থেকে এটি সংশোধন করেছি। 2 - সহীহ। মুসলিম (1044) এবং আবু দাউদ (1640) দ্বারা বর্ণিত। ), ইবনে খুযাইমাহ (2361), এবং ইবনে হিব্বান (5/168), কিনানা ইবনে নাইম আল-আদাভীর সূত্রে, কুবায়সা ইবনে মুখারিক আল-হিলালীর বরাতে, যিনি বলেছেন: আমি একটি বোঝা বহন করেছিলাম, তাই আমি নবীর কাছে এসেছিলাম, আল্লাহ তাঁর উপর বরকত দান করুন এবং তাকে জিজ্ঞাসা করার অনুমতি দিন। তিনি বললেন: “এ পর্যন্ত থাকুন দাতব্য আমাদের কাছে আসে, তাই আমরা এটি আপনার জন্য অর্ডার করি।" তিনি বললেনঃ তারপর তিনি বললেনঃ হে কুবাইসা! সমস্যা হল...তাই এটি উল্লেখ করুন। এটি একটি বোঝা বহন করে: অর্থাৎ, অর্থ যা একজন ব্যক্তি অন্যের পক্ষে বহন করে
৪৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪৬
আবদ আল-মুত্তালিব বিন রাবিয়াহ বিন আল-হারিস
وَعَنْ عَبْدِ اَلْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ اَلْحَارِثِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ اَلصَّدَقَةَ لَا تَنْبَغِي لِآلِ مُحَمَّدٍ, إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ اَلنَّاسِ } 1‏ .‏
وَفِي رِوَايَةٍ: { وَإِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلَا آلِ مُحَمَّدٍ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1072 )‏ ( 167 )‏، في حديث طويل.‏
‏2 ‏- مسلم ( 2 / 754 / 168 )‏.‏
আব্দুল-মুত্তালিব বিন রাবিয়াহ বিন আল-হারিস-এর কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি হোক - বলেছেন: "দাতব্য মুহাম্মদের জন্য উপযুক্ত নয়, তারা কেবলমাত্র নোংরা লোক। 1072) ( 167), একটি দীর্ঘ হাদীসে। 2 - মুসলিম (2/754/168)।
৪৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪৭
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { مَشَيْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ‏- رضى الله عنه ‏- إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اَللَّهِ, أَعْطَيْتَ بَنِي اَلْمُطَّلِبِ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ وَتَرَكْتَنَا, وَنَحْنُ وَهُمْ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-
"إِنَّمَا بَنُو اَلْمُطَّلِبِ وَبَنُو هَاشِمٍ شَيْءٌ وَاحِدٌ".‏ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري ( 3140 )‏.‏
জুবায়ের বিন মুতিম -এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট - তিনি বলেছিলেন: {আমি এবং উসমান বিন আফফান - ঈশ্বর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট - হেঁটে নবীর কাছে গেলাম - এবং আমরা বললাম: হে রসূল, আল্লাহর কসম, আপনি বানু আল মুত্তালিবকে খায়বারের পঞ্চমাংশের অংশ দিয়েছিলেন এবং তারা আমাদেরকে এবং আল্লাহর রসূল হিসাবে রেখে গেছেন, এবং আমরাও তাকে একই অবস্থানে রেখেছি। তাকে শান্তি দিন- বলেন - "নিশ্চয়ই বনু আল-মুত্তালিব এবং বনু হাশিম এক এবং অভিন্ন।" আল-বুখারী 1.1 বর্ণনা করেছেন - সহীহ। আল-বুখারী (৩১৪০) থেকে বর্ণিত।
৪৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪৮
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَعَثَ رَجُلًا عَلَى اَلصَّدَقَةِ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ, فَقَالَ لِأَبِي رَافِعٍ: اِصْحَبْنِي, فَإِنَّكَ تُصِيبُ مِنْهَا, قَالَ: حَتَّى آتِيَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَأَسْأَلَهُ.‏ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ, فَقَالَ:
" مَوْلَى اَلْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ, وَإِنَّا لَا تَحِلُّ لَنَا اَلصَّدَقَةُ ".‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةُ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد ( 6 / 10 )‏، وأبو داود ( 1650 )‏، والنسائي ( 5 / 107 )‏، والترمذي ( 657 )‏، وابن خزيمة ( 2344 )‏، وابن حبان ( 5 / 124 )‏.‏ وقال الترمذي: " حسن صحيح ".‏
আবু রাফি'র কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - আল্লাহর দোয়া এবং সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - বনু মাখজুমের একজন লোককে দান সংগ্রহের জন্য প্রেরণ করেছিলেন এবং তিনি আবু রাফিকে বললেন: আমার সাথে চল। আপনি এটা থেকে সঠিক. তিনি বলেন: যতক্ষণ না তিনি নবীর কাছে আসেন - আল্লাহ তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। তারপর তিনি তার কাছে এসে তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, এবং তিনি বললেন: “মানুষের কর্তা তাদের থেকে। এবং আমাদের জন্য দান করা জায়েজ নয়৷} আহমাদ, তিন, ইবনে খুযাইমা এবং ইবনে হিব্বান 1.1 - সহীহ বর্ণনা করেছেন। আহমাদ (6/10), এবং আবু দাউদ (1650), আল-নাসাঈ (5/107), আল-তিরমিযী (657), আল-তিরমিযী (657), এবং ইবনে হিব্বান বর্ণনা করেছেন। (5/124) আল-তিরমিযী বলেছেনঃ হাসান সহীহ।
৫০
বুলুঘ আল-মারাম # ৪/৬৪৯
ইবনু আব্বাস (রাঃ)
وَعَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عُمَرَ, عَنْ أَبِيهِ; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ يُعْطِي عُمَرَ اَلْعَطَاءَ, فَيَقُولُ: أَعْطِهِ أَفْقَرَ مِنِّي, فَيَقُولُ:
"خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ, أَوْ تَصَدَّقْ بِهِ, وَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا اَلْمَالِ, وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخُذْهُ, وَمَا لَا فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ".‏ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1045 )‏.‏ وغير مشرف: أي: غير متطلع إليه ولا طامع فيه، وهو من الإشراف.‏
সালেম ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে ওমরের কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে; {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত দান করুন - ওমরকে উপহার দিতেন, এবং তিনি বলতেন: এটি আমার চেয়ে দরিদ্র কাউকে দান করুন এবং তিনি বলতেন: "এটি নিন এবং এটি অর্থায়ন করুন বা দান করুন।" আর ভিক্ষা বা ভিক্ষা না করার সময় এই অর্থের মধ্যে যা আসে তা নাও, আর যা আসে না, তা নাও। আপনার আত্মা এটি অনুসরণ করবে।