অধ্যায় ৭
অধ্যায়ে ফিরুন
০১
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৮২
عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -سُئِلَ: أَيُّ اَلْكَسْبِ أَطْيَبُ? قَالَ: { عَمَلُ اَلرَّجُلِ بِيَدِهِ, وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ } رَوَاهُ اَلْبَزَّارُ، وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ. 1 .1 - صحيح. رواه البزار ( 2 / 83 / كشف الأستار )، الحاكم ( 2 / 10 ). قلت: وقد اختلف في إسناده، وأيضا اختلف في وصله وإرساله، فرجح بعضهم الإرسال. قلت: ولكن للحديث شواهد منها ما رواه الطبراني في " الأوسط " ( 1944 / مجمع ) من حديث ابن عمر بسند لا بأس به.
রিফা’আ ইবনে রাফি’-এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - যে নবী - আল্লাহর দোয়া ও সালাম -কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: উপার্জনের মধ্যে কোনটি উত্তম? তিনি বলেন: {একজন মানুষের কাজ তার হাতে, এবং প্রতিটি বিক্রয় জায়েজ।} আল-বাজ্জার দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত। 1.1 - সহীহ। আল-বাযযার (2/83/ কাশফ আল-আসতার), আল-হাকিম (2/10) থেকে বর্ণিত। আমি বললামঃ এর ট্রান্সমিশনে মতবিরোধ ছিল এবং এর সংযোগের ক্ষেত্রেও মতভেদ ছিল। এবং এটি পাঠানো, এবং তাদের কেউ কেউ এটি পাঠানোর পক্ষপাতী। আমি বললাম: কিন্তু হাদিসটিতে প্রমাণ রয়েছে, যার মধ্যে আল-তাবারানি "আল-আওসাত" (1944/মাজমা') ইবনে উমরের হাদীস থেকে একটি গ্রহণযোগ্য ট্রান্সমিশন সহ বর্ণনা করেছেন।
০২
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৮৪
وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -نَهَى عَنْ ثَمَنِ اَلْكَلْبِ, وَمَهْرِ الْبَغِيِّ, وَحُلْوَانِ اَلْكَاهِنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2237 )، ومسلم ( 1567 ). قلت: وفي الحديث تحريم ثلاثة أشياء: الأول: تحريم ثمن الكلب، وهو عام يشمل كل كلب، كما هو قول مالك، والشافعي. الثاني: تحريم مهر البغي، وهو ما تأخذه الزانية على الزنا. الثالث: تحريم حلوان الكاهن، وهو ما يأخذه الكاهن على كهانته، وهو حرام بالإجماع لما فيه من أخذ العوض على أمر باطل، وفي معناه التنجيم، والضرب بالحصى، وغير ذلك مما يتعاطاه العرافون من استطلاع الغيب.
আবু মাসউদ-এর বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - একটি কুকুরের মূল্য, একজন পতিতার যৌতুক এবং একজন গণককে অর্থ প্রদান নিষিদ্ধ করেছেন।} 1.1 - সহীহ সম্মত। আল-বুখারী (2237) এবং মুসলিম (1567) দ্বারা বর্ণিত। আমি বললাম: হাদিসে তিনটি জিনিস নিষিদ্ধ: প্রথমটি: কুকুরের দামের নিষেধাজ্ঞা, এবং এটি সাধারণ এবং প্রতিটি কুকুরকে অন্তর্ভুক্ত করে, যেমনটি মালিক এবং আল-শাফি’র মতামত। দ্বিতীয়: পতিতার যৌতুক নিষেধ, যা ব্যভিচারিণী ব্যভিচারের জন্য নেয়। তৃতীয়: গণকের হেলওয়ানকে নিষিদ্ধ করা, যা গণক তার কাল্পনিকতার জন্য গ্রহণ করে এবং এটি সর্বসম্মতিক্রমে হারাম কারণ এতে একটি মিথ্যা বিষয়ের জন্য ক্ষতিপূরণ নেওয়া জড়িত এবং এর অর্থ জ্যোতিষশাস্ত্র, নুড়ি দিয়ে আঘাত করা এবং অন্যান্য জিনিস যা ভবিষ্যতবিদরা অদৃশ্য অন্বেষণ করতে ব্যবহার করে।
০৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৮৫
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا-; { أَنَّهُ كَانَ [ يَسِيرُ ] عَلَى جَمَلٍ لَهُ أَعْيَا. فَأَرَادَ أَنْ يُسَيِّبَهُ. قَالَ: فَلَحِقَنِي اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -فَدَعَا لِي, وَضَرَبَهُ، فَسَارَ سَيْراً لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ, قَالَ: " بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ " قُلْتُ: لَا. ثُمَّ قَالَ: " بِعْنِيهِ " فَبِعْتُهُ بِوُقِيَّةٍ, وَاشْتَرَطْتُ حُمْلَانَهُ إِلَى أَهْلِي, فَلَمَّا بَلَغْتُ أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ, فَنَقَدَنِي ثَمَنَهُ, ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِي. فَقَالَ: " أَتُرَانِي مَاكَسْتُكَ لِآخُذَ جَمَلَكَ? خُذْ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ. فَهُوَ لَكْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَهَذَا اَلسِّيَاقُ لِمُسْلِمٍ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2861 ) مطولا، وفي غير هذا الموطن مختصرا. ورواه مسلم ( 3 / 1221 / رقم 109 ).
জাবির ইবনে আবদুল্লাহর বরাতে - আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হন -; {তিনি ক্লান্ত একটি উটের উপর [হাঁটছিলেন], এবং তিনি তাকে ছেড়ে দিতে চেয়েছিলেন। তিনি বললেন: তারপর নবী - আল্লাহ তার উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - আমাকে ধরে ফেললেন, আমাকে ডাকলেন এবং তাকে প্রহার করলেন, তাই তিনি হাঁটলেন। সে তেমন কিছু বলল না। তিনি বললেনঃ তাকে সবুজ ঘোমটা দিয়ে বিক্রি করে দাও। আমি বললাম: না। তারপর তিনি বললেন: "ওকে চোখ দিয়ে বিক্রি করে দাও।" তাই আমি তাকে উকিয়ার বিনিময়ে বিক্রি করে দিয়েছিলাম এবং তার মেষশাবক আমার পরিবারের কাছে পাঠিয়েছিলাম। যখন আমি পরিণত বয়সে উপনীত হলাম, তখন আমি তাকে উটটি নিয়ে এলাম এবং তিনি আমাকে এর মূল্য দিলেন। অতঃপর আমি ফিরে এলাম এবং তিনি আমার পিছনে প্রেরণ করলেন। তিনি বললেন: "আপনি কি চান যে আমি আপনাকে আপনার উট নেওয়ার জন্য ভাড়া দেই? আপনার উট এবং আপনার দিরহামগুলি নিন। এগুলো আপনার।" একমত, এবং এই প্রসঙ্গটি মুসলিম 1.1 - সহীহের জন্য। দ্বারা বর্ণিত আল-বুখারী (2861) দীর্ঘ এবং অন্যান্য স্থানে সংক্ষিপ্ত। মুসলিম (3/1221/নং 109) দ্বারা বর্ণিত।
০৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৮৬
وَعَنْهُ قَالَ: { أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنَّا عَبْداً لَهُ عَنْ دُبُرٍ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ. فَدَعَا بِهِ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -فَبَاعَهُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2141 )، وأقرب ألفاظ البخاري للفظ الذي ذكره الحافظ فهو برقم ( 2534 ) و ( 7186 ) وأما لفظ مسلم ( 997 ) عن جابر قال: أعتق رجل من بني عذرة عبدا له عن دبر. فبلغ ذلك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فقال: " ألك مال غيره؟" فقال: لا. فقال: " من يشتريه مني "؟ فاشتراه نعيم بن عبد الله العدوي بثمانمائة درهم، فجاء بها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فدفعها إليه. ثم قال: " ابدأ بنفسك، فتصدق عليها. فإن فضل شيء فلأهلك. فإن فضل عن أهلك شيء فلذي قرابتك. فإن فضل عن ذي قرابتك شيء، فهكذا. وهكذا " يقول: فبين يديك، وعن يمينك، وعن شمالك قلت: وقوله: " عن دبر ": أي: علق عتقه بموته، كأن يقول: أنت حر بعد وفاتي.
তার কর্তৃত্ব সম্পর্কে, তিনি বলেন: {আমাদের মধ্যে একজন ব্যক্তি তার একজন দাসকে মুক্তি দিয়েছিল যার অন্য কোন সম্পত্তি ছিল না। তাই নবী - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন - তাকে ডেকে এনে বিক্রি করে দিলেন। একমত। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (2141) দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-হাফিজ কর্তৃক উল্লিখিত শব্দের সাথে আল-বুখারীর নিকটতম শব্দটি হল নং (2534) এবং (7186)। মুসলিমের (997) কথায়, জাবিরের সূত্রে, তিনি বলেন: বনু আধরাহের এক ব্যক্তি পেছন থেকে তার এক ক্রীতদাসকে মুক্ত করেছিল। এই রিপোর্ট করা হয়. আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - এবং তিনি বললেন: "তোমার কাছে কি অন্য কারো টাকা আছে?" তিনি বললেনঃ না। তিনি বললেনঃ আমার কাছ থেকে কে কিনবে? তাই নাইম বিন আবদুল্লাহ আল-আদাউই এটিকে আটশত দিরহামে কিনেছিলেন এবং আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - এটি এনেছিলেন এবং তাকে দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "নিজের থেকে শুরু করুন এবং তা দান করুন। যদি কিছু অবশিষ্ট থাকে তবে তা আপনার পরিবারকে, যদি আপনার পরিবার থেকে কিছু অবশিষ্ট থাকে তবে আপনার আত্মীয়কে, যদি আপনার আত্মীয়ের কাছ থেকে কিছু অবশিষ্ট থাকে, তাহলে তাই। তিনি বলেছেন: “আপনার হাতে, আপনার ডানদিকে এবং এর কর্তৃত্বে আপনার বাম দিকে, আমি বললাম: এবং তার কথা: "তার মনের পিছনে" অর্থ: তার মুক্তি তার মৃত্যুর পরে স্থগিত, যেন সে বলছে: আপনি আমার মৃত্যুর পরে মুক্ত।
০৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৮৭
وَعَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ اَلنَّبِيِّ -صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, وَرَضِيَ عَنْهَا-; { أَنَّ فَأْرَةً وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ, فَمَاتَتْ فِيهِ, فَسُئِلَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -عَنْهَا. فَقَالَ:
" أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا, وَكُلُوهُ " } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 5540 ).
" أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا, وَكُلُوهُ " } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 5540 ).
নবীর স্ত্রী মায়মুনার কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন এবং তার প্রতি সন্তুষ্ট হন -; {একটি ইঁদুর ঘীতে পড়ে মারা গেল, তখন নবী - আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন - এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, তিনি বললেন:
"এটি এবং এর চারপাশে যা আছে তা ফেলে দাও এবং এটি খাও।" আল-বুখারী 1.1 বর্ণনা করেছেন - সহীহ। আল-বুখারী (5540) থেকে বর্ণিত।
"এটি এবং এর চারপাশে যা আছে তা ফেলে দাও এবং এটি খাও।" আল-বুখারী 1.1 বর্ণনা করেছেন - সহীহ। আল-বুখারী (5540) থেকে বর্ণিত।
০৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৮৮
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ إِذَا وَقَعَتْ اَلْفَأْرَةُ فِي اَلسَّمْنِ, فَإِنْ كَانَ جَامِداً فَأَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا, وَإِنْ كَانَ مَايِعًا فَلَا تَقْرَبُوهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَقَدْ حَكَمَ عَلَيْهِ اَلْبُخَارِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ بِالْوَهْمِ 1 .1 - رواه أحمد ( 2 / 232 و 233 و 265 و 490 )، وأبو داود ( 3842 ) من طريق معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن أبي هريرة به. والقول في الحديث ما قاله البخاري وأبو حاتم، فأما قول البخاري، فقد قال الترمذي في " السنن " ( 4 / 226 ): " هذا خطأ. أخطأ فيه معمر ". وقال أبو حاتم فيما نقله عنه ابنه في " العلل " ( 2 / 12 / 1507 ): " وهم ".
আবু হুরায়রার সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: {যদি একটি ইঁদুর ঘি পড়ে, যদি তা শক্ত হয় তবে তা ফেলে দিন। এবং এটির চারপাশে, তবে যদি এটি জলযুক্ত হয় তবে এটির কাছে যাবেন না। আহমাদ ও আবু দাউদ বর্ণনা করেছেন, এবং আল-বুখারী ও আবু হাতেম তাকে একটি বিভ্রান্তি বলে অভিহিত করেছেন। 1.1 - এটি আহমাদ (2/232, 233, 265, এবং 490), এবং আবু দাউদ (3842) মুয়াম্মার থেকে, আল-যুহরীর কর্তৃত্বে, ইবন আল-মুসায়্যাবের কর্তৃত্বে, আবু হুরাইরার অনুমোদনে এটি বর্ণনা করেছেন। হাদিস সম্পর্কে অভিমত আল-বুখারী ও আবু হাতেম বলেছেন। আল-বুখারির বক্তব্যের জন্য, আল-তিরমিযী "আল-সুনান" (4/226) এ বলেছেন: "এটি একটি ত্রুটি। মুয়াম্মার এটি সম্পর্কে ভুল করেছেন।" আবু হাতেম বলেছেন, তার ছেলে তার কাছ থেকে "আল-ইলাল" (2/12/1507) এ যা বর্ণনা করেছে সে অনুসারে: "একটি বিভ্রম।"
০৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৮৯
وَعَنْ أَبِي اَلزُّبَيْرِ قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ ثَمَنِ اَلسِّنَّوْرِ وَالْكَلْبِ? فَقَالَ: { زَجَرَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ ذَلِكَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1569 ).
আবু আল-জুবায়ের (রাঃ) থেকে তিনি বলেনঃ আমি জাবিরকে একটি বিড়াল ও কুকুরের মূল্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম? তিনি বলেন: {নবী - আল্লাহ তার উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - এটি তিরস্কার করেছেন। মুসলিম কর্তৃক বর্ণিত 1. 1 - সহীহ। মুসলিম (1569) দ্বারা বর্ণিত।
০৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯০
وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: { جَاءَتْنِي بَرِيرَةُ, فَقَالَتْ: كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعٍ أُوَاقٍ, فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ, فَأَعِينِينِي. فَقُلْتُ: إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي فَعَلْتُ, فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا. فَقَالَتْ لَهُمْ; فَأَبَوْا عَلَيْهَا, فَجَاءَتْ مِنْ عِنْدِهِمْ, وَرَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -جَالِسٌ. فَقَالَتْ: إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا إِلَّا أَنْ يَكُونَ اَلْوَلَاءُ لَهُمْ, فَسَمِعَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -فَأَخْبَرَتْ عَائِشَةُ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -. فَقَالَ: خُذِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ اَلْوَلَاءَ, فَإِنَّمَا اَلْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ فَفَعَلَتْ عَائِشَةُ, ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فِي اَلنَّاسِ [ خَطِيباً ], فَحَمِدَ اَللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ. ثُمَّ قَالَ:
" أَمَّا بَعْدُ, مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطاً لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اَللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اَللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ, وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ, قَضَاءُ اَللَّهِ أَحَقُّ, وَشَرْطُ اَللَّهِ أَوْثَقُ, وَإِنَّمَا اَلْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .
وَعِنْدَ مُسْلِمٍ فَقَالَ: { اِشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ اَلْوَلَاءَ }1 - صحيح. رواه البخاري ( 2168 )، ومسلم ( 1504 ).
" أَمَّا بَعْدُ, مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطاً لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اَللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اَللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ, وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ, قَضَاءُ اَللَّهِ أَحَقُّ, وَشَرْطُ اَللَّهِ أَوْثَقُ, وَإِنَّمَا اَلْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .
وَعِنْدَ مُسْلِمٍ فَقَالَ: { اِشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ اَلْوَلَاءَ }1 - صحيح. رواه البخاري ( 2168 )، ومسلم ( 1504 ).
আয়েশার কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {বারীরা আমার কাছে এসে বলল: আমি আমার পরিবারের কাছে নয়টি উকিয়ার জন্য অঙ্গীকার করেছিলাম, প্রতি বছর একটি উকিয়া। তাই আমাকে সাহায্য করুন। তাই আমি বললাম: আপনার পরিবার যদি চায় যে আমি তাদের জন্য প্রস্তুত করি এবং আপনার আনুগত্য আমার প্রতি থাকুক, আমি তা করেছি। তাই বারিরাহ তার পরিবারের কাছে চলে গেলেন। তিনি বললেনঃ তাদের কাছে; তারা প্রত্যাখ্যান করেছিল তিনি তাদের কাছ থেকে এসেছিলেন, যখন রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বসে ছিলেন। তিনি বললেন: আমি তাদের কাছে তা পেশ করেছি, কিন্তু তারা প্রত্যাখ্যান করেছিল যদি না এটি তাদের আনুগত্য হয়, তাই নবী - আল্লাহর প্রার্থনা এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - এটি শুনেছিলেন, তাই আয়েশা নবীকে জানালেন - আল্লাহর প্রার্থনা এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - এবং তিনি বললেন: তাকে নিয়ে যান এবং তাদের জন্য একটি শর্ত করুন। আনুগত্য, কারণ আনুগত্য তার জন্য যাকে মুক্তি দেওয়া হয়েছে। তাই আয়েশা তাই করলেন, তারপর আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - লোকদের [বক্তার] সামনে দাঁড়ালেন এবং তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন। তার প্রশংসা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “পরবর্তীতে, এমন লোকদের কী হবে যারা এমন শর্ত দেয় যা সর্বশক্তিমান আল্লাহর কিতাবে নেই? একশত শর্ত থাকলেও আল্লাহর কিতাব বাতিল। ঈশ্বরের আদেশ আরও যোগ্য, এবং ঈশ্বরের অবস্থা আরও নির্ভরযোগ্য। আনুগত্য কেবল তারই প্রতি যে মুক্তি পেয়েছে।" একমত। তার মতে, এবং শব্দটি আল-বুখারী 1. এবং মুসলিমের সাথে, তিনি বলেছেন: {তাদের ক্রয় করুন, তাদের মুক্ত করুন এবং তাদের আনুগত্য নির্ধারণ করুন} 1 - সহীহ। আল-বুখারী (2168) এবং মুসলিম দ্বারা বর্ণিত। (1504 )
০৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯১
وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: { نَهَى عُمَرُ عَنْ بَيْعِ أُمَّهَاتِ اَلْأَوْلَادِ فَقَالَ: لَا تُبَاعُ, وَلَا تُوهَبُ, وَلَا تُورَثُ, لِيَسْتَمْتِعْ بِهَا مَا بَدَا لَهُ، فَإِذَا مَاتَ فَهِيَ حُرَّةٌ } رَوَاهُ مَالِكٌ, وَالْبَيْهَقِيُّ, وَقَالَ: رَفَعَهُ بَعْضُ اَلرُّوَاةِ, فَوَهِمَ 1 .1 - صحيح موقوفا. رواه مالك في " الموطأ " ( 2 / 776 / 6 )، والبيهقي في " الكبرى " ( 10 / 342 - 343 ). وقال البيهقي: " وغلط فيه بعض الرواة … فرفعه إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهو وهم لا يحل ذكره ".
ইবনে উমরের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {উমর শিশুদের মাকে বিক্রি করতে নিষেধ করেছিলেন এবং তিনি বলেছিলেন: তাদের বিক্রি করা, দেওয়া বা উত্তরাধিকারী হওয়া উচিত নয়। যাতে সে যতক্ষণ তাকে উপযুক্ত মনে করে ততক্ষণ তাকে উপভোগ করতে পারে এবং যদি সে মারা যায় তবে সে মুক্ত। মালিক এবং আল-বায়হাকী থেকে বর্ণিত, যিনি বলেছেন: কিছু বর্ণনাকারী এটিকে একটি বিশেষ্য হিসাবে উত্থাপন করেছেন, তাই তারা এটি বুঝতে পেরেছেন 1.1 - সহীহ মাওকূফ। থেকে বর্ণিত মালিক “আল-মুওয়াত্তা” (2/776/6), এবং আল-বায়হাকী “আল-কুবরা” (10/342-343)। আল-বায়হাকী বলেছেন: "কিছু বর্ণনাকারী এটি সম্পর্কে ভুল করেছেন... তাই তিনি এটিকে নবীর কাছে উল্লেখ করেছেন - আল্লাহ তাকে শান্তি দান করুন - এবং এটি একটি বিভ্রম যা উল্লেখ করা বৈধ নয়।"
১০
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯২
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { كُنَّا نَبِيعُ سَرَارِيَنَا, أُمَّهَاتِ اَلْأَوْلَادِ, وَالنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -حَيٌّ, لَا نَرَى 1 بِذَلِكَ بَأْسًا } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - في " أ ": " يرى " بالمثناة التحتانية، وهو تحريف صوابه " نرى " بالنون كما في " الأصل " وفي المصادر المذكورة، وأما ما وقع في بعضها بالياء، فهو تحريف، ومما يؤكد ذلك قول البيهقي ( 10 / 347 ): " ليس في شيء من هذه الأحاديث أن النبي -صلى الله عليه وسلم- علم بذلك، فأقرهم عليه ".2 - صحيح. رواه النسائي في " الكبرى " ( 3 / 199 )، وابن ماجه ( 2517 )، والدارقطني ( 4 / 135 / 37 ) وابن حبان ( 1215 ). قلت: وفي رواية أخرى لحديث جابر قال: بعنا أمهات الأولاد على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وأبي بكر، فلما كان عمر نهانا، فانتهينا.
জাবিরের সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: {আমরা আমাদের উপপত্নী, বাচ্চাদের মাকে বিক্রি করতাম, যখন নবীজী জীবিত ছিলেন, এবং আমরা এতে কোন ক্ষতি দেখিনি।} এটি আল-নাসায়ী, ইবনে মাজাহ এবং আল-দারাকুতনী দ্বারা বর্ণিত হয়েছে, এবং আমি আবাবান 1 দ্বারা সহীহ করেছেন। "Ra'a" দ্বৈত দ্বৈত আকারে, এবং এটি এর অর্থের বিকৃতি, "Ra'ra" নুন-এ "মূল" হিসাবে রয়েছে। উল্লিখিত সূত্রে, তাদের কারো কারো মধ্যে ইয়া'র সাথে যা ঘটেছে, এটি একটি বিকৃতি এবং এটি আল-বায়হাকি (10/347) এর উক্তিটি নিশ্চিত করে: "এই হাদীসগুলির কোনটিতে এটি নেই যে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এ সম্পর্কে জানতেন এবং এটি অনুমোদন করেছেন। 2 - সহীহ। "আল-কুবরা" (3/199), ইবনে মাজাহ (2517) এবং আল-দারাকুতনীতে আল-নাসায়ী বর্ণনা করেছেন। (4/135/37) এবং ইবনে হিব্বান (1215)। আমি বললামঃ জাবিরের হাদীসের অন্য বর্ণনায়, তিনি বলেনঃ আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের শাসনামলে শিশুদের মাকে বিক্রি করে দিয়েছিলাম, আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন। এবং আবু বকর (রাঃ) এবং ওমর আমাদের নিষেধ করলে আমরা শেষ করলাম
১১
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯৩
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: { نَهَى اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ بَيْعِ فَضْلِ اَلْمَاءِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1565 ).
জাবির বিন আবদুল্লাহর বরাতে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {নবী - আল্লাহর দোয়া এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - উদ্বৃত্ত পানি বিক্রি নিষিদ্ধ করেছেন} মুসলিম 1 1 - সহীহ বর্ণনা করেছেন। মুসলিম (1565) দ্বারা বর্ণিত।
১২
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯৪
وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ عَسْبِ اَلْفَحْلِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2284 ). وعسب: بفتح فسكون. وهو ثمن ماء الفحل، وقيل: أجرة الجماع. قاله الحافظ.
ইবনে ওমরের কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেছিলেন: {আল্লাহর রসূল - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি তাঁর উপর - স্তূপ ব্যবহার নিষিদ্ধ করেছেন} আল-বুখারি 1.1 - সহীহ দ্বারা বর্ণিত। আল-বুখারী (2284) থেকে বর্ণিত। এটা আরোপিত ছিল: fatha faskoun সঙ্গে. এটি একটি স্ট্যালিয়নের জলের দাম, এবং এটি বলা হয়েছিল: মিলনের জন্য ফি। এ কথা বলেছেন আল-হাফিজ ড.
১৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯৫
وَعَنْهُ; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ اَلْحَبَلَةِ, وَكَانَ بَيْعاً يَتَبَايَعُهُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ: كَانَ اَلرَّجُلُ يَبْتَاعُ اَلْجَزُورَ إِلَى أَنْ تُنْتَجَ اَلنَّاقَةُ, ثُمَّ تُنْتَجُ اَلَّتِي فِي بَطْنِهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2143 )، ومسلم ( 1514 ). قلت: ولمسلم صدر الحديث مثل لفظ البخاري، وأما باقيه فلفظه عنده: كان أهل الجاهلية يتبايعون لحم الجزور إلى حبل الحبلة. وحبل الحبلة أن تنتج الناقة، ثم تحمل التي نتجت. فنهاهم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن ذلك.
এবং তার সম্পর্কে; {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম তাঁর উপর বর্ষিত হোক - একজন গর্ভবতী মহিলার দড়ি বিক্রি নিষিদ্ধ করেছেন এবং এটি এমন একটি বিক্রয় যা প্রাক-ইসলামী যুগের লোকেরা বিক্রি করত। এক ব্যক্তি আল-জাযূর ক্রয় করত যতক্ষণ না উটনী উৎপন্ন হয়, তারপর সে তার পেটে যা থাকে তা উৎপন্ন করত। একমত, এবং শব্দটি আল-বুখারী 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী থেকে বর্ণিত (2143), এবং মুসলিম (1514)। আমি বললামঃ মুসলিমের কাছে হাদীসের উৎস ছিল, যেমন আল-বুখারীর বাণী, এবং বাকি অংশের জন্য, তাঁর বাণী ছিল: প্রাক-ইসলামী যুগের লোকেরা উটের দড়িতে উটের মাংস বিক্রি করত। উটের দড়ি হল যে উট উৎপন্ন করে, তারপর যা উৎপন্ন করে তা বহন করে। আল্লাহর রসূল - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক - তাদেরকে তা করতে নিষেধ করেছেন।
১৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯৬
وَعَنْهُ; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -نَهَى عَنْ بَيْعِ اَلْوَلَاءِ, وَعَنْ هِبَتِهِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6756 )، ومسلم ( 1506 ).
এবং তার সম্পর্কে; {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - আনুগত্য বিক্রয় এবং এর উপহার নিষিদ্ধ করেছেন।} 1.1 - সহীহ সম্মত। আল-বুখারী (6756) এবং মুসলিম (1506) দ্বারা বর্ণিত।
১৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯৭
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ بَيْعِ اَلْحَصَاةِ, وَعَنْ بَيْعِ اَلْغَرَرِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1513 ).
আবু হুরায়রার বর্ণনায় - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম তার উপর - নুড়ি বিক্রি এবং প্রতারণা বিক্রি নিষিদ্ধ করেছেন} মুসলিম 1.1 দ্বারা বর্ণিত। - সত্যি। মুসলিম (1513) দ্বারা বর্ণিত।
১৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯৮
وَعَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { مَنِ اِشْتَرَى طَعَاماً فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَكْتَالَهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1528 ).
এবং তার কর্তৃত্বে: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত দান করুন - বলেছেন: {যে ব্যক্তি খাদ্য ক্রয় করে সে যেন তা ক্রয় না করা পর্যন্ত বিক্রি না করে} মুসলিম 1.1 - সহীহ দ্বারা বর্ণিত। মুসলিম (1528) দ্বারা বর্ণিত।
১৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৭৯৯
وَعَنْهُ قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - حسن. رواه أحمد ( 2 / 432 و 475 و 503 )، والنسائي ( 7 / 295 - 296 )، والترمذي ( 1231 )، وابن حبان ( 1109 موارد ) عن طريق محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، به. وقال الترمذي: " حديث حسن صحيح ".
তার কর্তৃত্বের উপর, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম তাঁর উপর বর্ষিত হোক - এক বিক্রয়ে দুটি বিক্রয় নিষিদ্ধ করেছেন। আহমাদ, আল-নাসায়ী দ্বারা বর্ণিত এবং আল-তিরমিযী ও ইবনে হিব্বান দ্বারা প্রমাণিত। 1.1 - হাসান। আহমাদ (2/432, 475, এবং 503), আল-নাসায়ী (7/295-296), আল-তিরমিযী (1231), এবং ইবনে হিব্বান (1109 সূত্র) মুহাম্মদ বিন আমরের মাধ্যমে আবু সালামাহ থেকে, আবু হুরায়রা (রা) থেকে এটির সাথে বর্ণনা করেছেন। আল-তিরমিযী বলেছেন: "একটি ভাল, সহীহ হাদীস "
১৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০০
وَعَنْ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ لَا يَحِلُّ سَلَفٌ وَبَيْعٌ وَلَا شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ, وَلَا رِبْحُ مَا لَمْ يُضْمَنْ, وَلَا بَيْعُ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَالْحَاكِمُ 1 .1 - حسن. رواه أبو داود ( 3504 )، والنسائي ( 7 / 288 )، والترمذي ( 1234 )، وابن ماجه ( 2188 )، وأحمد ( 2 / 174 و 179 و 205 ) والحاكم ( 2 / 17 ). قوله: " سلف وبيع " قال ابن الأثير في " النهاية " ( 2 / 390 ): " هو مثل أن يقول: بعتك هذا العبد بألف على أن تسلفني ألفا في متاع، أو على أن تقرضني ألفا؛ لأنه إنما يقرضه ليحابيه في الثمن، فيدخل في حد الجهالة؛ ولأن كل قرض جر منفعة فهو ربا؛ ولأن في العقد شرطا لا يصح ". قوله: " ولا شرطان في بيع " قال ابن الأثير ( 2 / 459 ): " هو كقولك: بعتك هذا الثوب نقدا بدينار، ونسيئة بدينارين، وهو كالبيعتين في بيعة ". قوله: " ولا ربح ما لم يضمن ": قال ابن الأثير ( 2 / 182 ): " هو أن يبيعه سلعة قد اشتراها ولم يكن قبضها بربح، فلا يصح البيع، ولا يحل الربح؛ لأنها في ضمان البائع الأول، وليست من ضمان الثاني، فربحها وخسارتها للأول ". قوله: " وبيع ما ليس عندك ": قال الخطابي في " المعالم ": " يريد بيع العين دون بيع الصفة، ألا ترى أنه أجاز السلم إلى الآجال، وهو بيع ما ليس عند البائع في الحال؟، وإنما نهى عن بيع ما ليس عند البائع من قبل الغرر، وذلك مثل أن يبيع عبد الآبق، أو جمله الشارد ".
আমর বিন শুয়াইব (রা.) থেকে, তার পিতার সূত্রে, তার পিতামহ থেকে, তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: অগ্রিম বা বিক্রি করা জায়েজ নয়, বিক্রয়ে কোনো শর্ত নেই, যা নিশ্চিত নয় তা থেকে লাভ নেই এবং যা নেই তা বিক্রি করো না। দাউদ (3504), আল-নাসাঈ (7/288), আল-তিরমিযী (1234), ইবনে মাজাহ (2188), আহমদ (2/174, 179 এবং 205) এবং আল-হাকিম (2/17)। তাঁর উক্তি: “প্রদান ও বিক্রয়” ইবনুল আতীর “আল-নিহায়াহ” (2/390) গ্রন্থে বলেছেন: “এটি বলার মত যে: আমি এই ভৃত্যটিকে আপনার কাছে এক হাজারের বিনিময়ে বিক্রি করেছি এই শর্তে যে আপনি আমাকে কোনো কিছুর জন্য এক হাজার ধার দেবেন, অথবা এই শর্তে যে আপনি আমাকে এক হাজার ধার দেবেন, কারণ তিনি কেবলমাত্র তার অনুগ্রহের জন্য এটি ধার দেন, কারণ সে ঋণের সীমার মধ্যে এবং ঋণের সীমার মধ্যে পড়ে। সুদ, এবং যেহেতু চুক্তিতে একটি শর্ত আছে, তাই এটি বৈধ নয়।" তার বক্তব্য: “এতে কোন দুটি শর্ত নেই বিক্রয়" ইবনুল আতীর (2/459) বলেছেন: "এটি বলার মতো: আমি আপনাকে এই পোশাকটি নগদে এক দিনারে এবং নগদে দুই দিনারে বিক্রি করেছি এবং এটি একটি বিক্রয়ে দুটি বিক্রয়ের মতো।" তার উক্তি: “এবং তার নিশ্চয়তা না থাকলে কোন লাভ নেই”: ইবনে আল-আতীর (2/182) বলেছেন: “এটি হল যে সে তার কাছে একটি পণ্য বিক্রি করে যা সে কিনেছিল এবং তা লাভে পায়নি, তাই বিক্রয় বৈধ নয় এবং লাভ জায়েজ নয়; কারণ এটি প্রথম বিক্রেতার গ্যারান্টির অধীনে, এবং দ্বিতীয়টির গ্যারান্টির অধীনে নয়, তাই এর লাভ এবং ক্ষতি প্রথমটির অন্তর্গত।" তাঁর উক্তি: "এবং যা আপনার কাছে নেই তা বিক্রি করা": আল-খাত্তাবি "আল-মাআলিম" গ্রন্থে বলেছেন: "তিনি সম্পত্তি বিক্রি করতে চান কিন্তু সম্পত্তি বিক্রি করতে চান না। আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে তিনি সময়সীমার জন্য শান্তির অনুমতি দিয়েছেন, যা বিক্রেতার কাছে যা নেই তা অবিলম্বে বিক্রি করা? কিন্তু তিনি প্রতারণার ভিত্তিতে বিক্রেতার কাছে যা নেই তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন এবং এটি একটি ক্রীতদাসের ক্রীতদাস বা তার বিপথগামী উট বিক্রি করার মতো।"
১৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০১
وَعَنْهُ قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ بَيْعِ اَلْعُرْبَانِ } رَوَاهُ مَالِكٌ, قَالَ: بَلَغَنِي عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, بِهِ 1 .1 - ضعيف. رواه مالك في " الموطأ " ( 2 / 609 / 1 ) عن الثقة عنده، عن عمرو به. ورواه أبو داود وابن ماجه من طريق مالك قال: بلغني عن عمرو بن شعيب، به. قلت: وسبب ضعفه جهالة الواسطة بين مالك وعمرو بن شعيب. والعربان ويقال: عربون وعربون قال ابن الأثير في " النهاية ": قيل: " سمي بذلك؛ لأن فيه إعرابا لعقد البيع، أي: إصلاحا وإزالة فساد، لئلا يملكه غيره باشترائه ". وقد فسر الإمام مالك في " الموطأ " فقال: " وذلك فيما نرى -والله أعلم- أن يشتري الرجل العبد أو الوليدة، أو يتكارى الدابة، ثم يقول للذي اشترى منه أو تكارى منه: أعطيك دينارا أو درهما أو أكثر من ذلك أو أقل على أني إن أخذت السلعة أو ركبت ما تكاريت منك فالذي أعطيتك هو من ثمن السلعة أو من كراء الدابة، وإن تركت ابتياع السلعة أو كراء الدابة فما أعطيتك، فهو لك باطل بغير شيء ".
তার কর্তৃত্বের উপর, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন - আরবদের বিক্রি নিষিদ্ধ করেছেন।} মালিক কর্তৃক বর্ণিত, তিনি বলেন: আমর বিন শুয়াইবের কর্তৃত্বে আমাকে জানানো হয়েছিল, এটি 1 1 - দুর্বল। এটি মালিক কর্তৃক "আল-মুওয়াত্তা" (2/609/1) গ্রন্থে তার বিশ্বস্ততার কারণে, তার মধ্যে আমরের কর্তৃত্বের ভিত্তিতে বর্ণনা করেছেন। আবু দাউদ এবং ইবনু মাজাহ মালিকের সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: এটি আমর ইবনে শুআইবের সূত্রে আমার কাছে পৌঁছেছে। আমি বললামঃ এর দুর্বলতার কারণ হল মালিক ও আমর ইবন শুয়াইবের মধ্যস্থতাকারীর অজ্ঞতা। এবং বলা হয়: একটি আমানত এবং একটি ডাউন পেমেন্ট। ইবনুল আথির "আল-নিহায়াহ" গ্রন্থে বলেছেন: এটিকে বলা হয়েছিল: "এটিকে বলা হয়েছিল কারণ এতে বিক্রয়ের চুক্তির পার্সিং রয়েছে, তা হল: সংশোধন করা এবং দুর্নীতি দূর করা, যাতে অন্য কেউ এটি কিনে এটির মালিক না হয়।" ইমাম মালেক “আল-মুওয়াত্তা”-তে এর ব্যাখ্যা করেছেন এবং বলেছেন: “এবং আমরা যা দেখতে পাচ্ছি - এবং আল্লাহই ভাল জানেন - যখন একজন ব্যক্তি একটি ক্রীতদাস বা কন্যা শিশুকে ক্রয় করে বা একটি পশু ভাড়া দেয়, তারপর যার কাছ থেকে সে এটি কিনেছিল বা তার কাছ থেকে ভাড়া নিয়েছিল তাকে বলে: আমি তোমাকে একটি দিনার দেব। অথবা একটি দিরহাম, বা আমার মতে তার বেশি বা কম আপনি যদি পণ্যটি নেন বা আপনার কাছ থেকে যা ভাড়া নেন তা নিয়ে যান, তবে আমি আপনাকে যা দিয়েছি তা পণ্যের মূল্য থেকে বা পশু ভাড়া থেকে এবং আপনি যদি পণ্য কিনতে বা পশু ভাড়া দিতে অবহেলা করেন, তবে আমি আপনাকে যা দিয়েছি তা আপনার জন্য বাতিল এবং মূল্যহীন।"
২০
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০২
وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { اِبْتَعْتُ زَيْتاً فِي اَلسُّوقِ, فَلَمَّا اِسْتَوْجَبْتُهُ لَقِيَنِي رَجُلٌ فَأَعْطَانِي بِهِ رِبْحاً حَسَناً، فَأَرَدْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى يَدِ اَلرَّجُلِ، فَأَخَذَ رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي بِذِرَاعِي، فَالْتَفَتُّ, فَإِذَا هُوَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ, فَقَالَ: لَا تَبِعْهُ حَيْثُ اِبْتَعْتَهُ حَتَّى تَحُوزَهُ إِلَى رَحْلِكَ; فَإِنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -نَهَى أَنْ تُبَاعَ اَلسِّلَعُ حَيْثُ تُبْتَاعُ, حَتَّى يَحُوزَهَا اَلتُّجَّارُ إِلَى رِحَالِهِمْ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ وَاللَّفْظُ لَهُ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ 1 .1 - حسن. رواه أحمد ( 5 / 191 )، وأبو داود ( 3499 )، وابن حبان ( 1120 موارد )، والحاكم ( 2 / 40 ).
ইবনে ওমর (রাঃ) এর সূত্রে, আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন, তিনি বলেছিলেন: {আমি বাজারে তেল কিনেছিলাম, এবং যখন আমার এটির প্রয়োজন হয়েছিল, তখন একজন ব্যক্তি আমার সাথে দেখা করেছিলেন এবং আমাকে তা থেকে একটি ভাল লাভ করেছিলেন। তাই আমি লোকটির হাতে আঘাত করতে চেয়েছিলাম, কিন্তু আমার পিছনে একজন লোক আমার হাত ধরেছিল। আমি পেছন ফিরে দেখলাম যে এটি যায়েদ বিন সাবিত। তিনি বললেনঃ সে যেখানে আছে তাকে বিক্রি করো না। আপনি এটি কিনেছেন যাতে আপনি এটি আপনার পথে বহন করতে পারেন; আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - যেখানে তারা কেনা হয়েছিল সেখানে পণ্য বিক্রি নিষিদ্ধ করেছিলেন, যতক্ষণ না বণিকরা তাদের দখলে নেয় এবং তাদের প্রস্থানে নিয়ে যায়। আহমাদ এবং আবু দাউদ এবং তার উচ্চারণ থেকে বর্ণিত, এবং এটি ইবনে হিব্বান এবং আল-হাকিম 1.1 - হাসান দ্বারা প্রমাণিত হয়েছে। আহমাদ (5/191), আবূ দাউদ (3499) এবং ইবনু থেকে বর্ণিত হিব্বান (1120 সূত্র), এবং আল-হাকিম (2/40)।
২১
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০৩
وَعَنْهُ قَالَ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنِّي أَبِيعُ بِالْبَقِيعِ, فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ اَلدَّرَاهِمَ, وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ اَلدَّنَانِيرَ, آخُذُ هَذَا مِنْ هَذِهِ وَأُعْطِي هَذَهِ مِنْ هَذِا? فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ-صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: لَا بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهَا بِسِعْرِ يَوْمِهَا مَا لَمْ تَتَفَرَّقَا وَبَيْنَكُمَا شَيْءٌ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - ضعيف مرفوعا. رواه أحمد ( 2 / 33 و 83 - 84 و 139 )، وأبو داود ( 3354 و 3355 )، والنسائي ( 7 / 81 - 83 )، والترمذي ( 1242 )، وابن ماجه ( 2262 )، والحاكم ( 2 / 44 )، من طريق سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر، به. قلت: وعلته سماك بن حرب، فهو كما قال الحافظ في " التقريب ": صدوق، وروايته عن عكرمة خاصة مضطربة، وقد تغير بأخرة، فكان ربما يلقن ". ولذلك قال الترمذي: " هذا حديث لا نعرفه مرفوعا، إلا من حديث سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر. وروى داود بن أبي هند هذا الحديث عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر موقوفا ". وقال الحافظ في " التلخيص " ( 3 / 26 ): " روى البيهقي من طريق أبي داود الطيالسي قال: سئل شعبة عن حديث سماك هذا؟ فقال شعبة: سمعت أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، ولم يرفعه، وحدثنا قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن ابن عمر، ولم يرفعه. وحدثنا يحيى بن أبي إسحاق، عن سالم، عن ابن عمر، ولم يرفعه. ورفعه لنا سماك، وأنا أفرقه ".
তিনি বলেনঃ আমি বললামঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আল-বাক্বী'তে বিক্রি করি, তাই আমি দিনারে বিক্রি করি এবং দিরহাম নিই, এবং আমি দিরহামে বিক্রি করি এবং দিনার গ্রহণ করি, আমি এটি থেকে এটি গ্রহণ করি এবং এটি কি এর থেকে দিই? রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ মূল্য দিয়ে তা গ্রহণে কোন ক্ষতি নেই। সেদিন, যতক্ষণ না তুমি বিচ্ছিন্ন হবে এবং তোমার মধ্যে কিছুই থাকবে না। পাঁচ দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-হাকিম 1 দ্বারা প্রমাণীকৃত। 1 - দুর্বল, একটি সনাক্তযোগ্য ট্রেস সহ। আহমাদ (2/33, 83-84, এবং 139), এবং আবু দাউদ (3354 এবং 3355), আল-নাসায়ী (7/81-83), আল-তিরমিযী (1242), ইবনে মাজাহ (2262) এবং আল-হাকিম (2/44) সাবিবানের সনদে হারিবীনের কর্তৃত্বে বর্ণনা করেছেন। জুবায়ের, ইবনে উমর এর কর্তৃত্বে, এর সাথে। আমি বললামঃ এর কারণ হল সাম্মাক ইবন হারব, তাই এটি যেমন আল-হাফিজ “আল-তাকরীব” গ্রন্থে বলেছেন: সাদুক, এবং ইকরিমার কর্তৃত্বের উপর তার বর্ণনা সুনির্দিষ্ট এবং বিরক্তিকর, এবং তিনি পরে পরিবর্তিত হয়েছিলেন, তাই সম্ভবত তাকে শেখানো হয়েছিল।" তাই, আল-তিরমিযী বলেছেন: "এটি এমন একটি হাদীস যা আমরা নবীর কাছে ফিরে এসেছে বলে জানি না, সামাক ইবনে হারবের হাদীস ছাড়া, সাঈদ ইবনে যুবায়ের থেকে, ইবনে উমরের কর্তৃত্বে। দাউদ ইবনে আবী হিন্দ এই হাদিসটি সাঈদ ইবনে যুবায়ের থেকে, ইবনে উমরের সূত্রে, ইবনে উমরের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।" আল-হাফিজ “আল-তালখীস” (3/26) গ্রন্থে বলেছেন: “আল-বায়হাকী এটিকে আবি দাউদ থেকে বর্ণনা করেছেন। আল-তায়ালিসী বলেনঃ শু’বাহকে সাম্মাকের এই হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল? শু’বা (রাঃ) বলেনঃ আমি আইয়ুব (রাঃ)-এর কাছ থেকে শুনেছি নাফি’, ইবনে উমর থেকে, কিন্তু তিনি তা বর্ণনা করেননি। কাতাদা আমাদের কাছে সাঈদ ইবন আল-মুসায়্যাবের সূত্রে, ইবন উমর থেকে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি তা বর্ণনা করেননি। ইয়াহইয়া ইবনু আবী ইসহাক আমাদের কাছে সালিমের সূত্রে, ইবনু উমরের সূত্রে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি তা বর্ণনা করেননি। সাম্মাক আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন এবং আমি এটি আলাদা করব।"
২২
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০৪
وَعَنْهُ قَالَ: { نَهَى - صلى الله عليه وسلم -عَنِ النَّجْشِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2142 )، ومسلم ( 1516 ). والنجش: الزيادة في ثمن السلعة ممن لا يريد شرائها؛ ليقع فيها غيره.
তার কর্তৃত্বে, তিনি বলেছিলেন: {তিনি - আল্লাহর দোয়া ও শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক - নাজশকে নিষিদ্ধ করেছেন। একমত। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (2142) এবং মুসলিম (1516) দ্বারা বর্ণিত। নাজশ: যে ব্যক্তি এটি কিনতে চায় না তার দ্বারা পণ্যের দাম বৃদ্ধি করা; অন্যরা যাতে এর মধ্যে পড়ে।
২৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০৫
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا-; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -نَهَى عَنْ اَلْمُحَاقَلَةِ, وَالْمُزَابَنَةِ, وَالْمُخَابَرَةِ, وَعَنْ اَلثُّنْيَا, إِلَّا أَنْ تُعْلَمَ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا اِبْنَ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3405 )، والنسائي ( 7 / 37 - 38 )، والترمذي ( 1290 )، وقال الترمذي: " حديث حسن صحيح ".
জাবির ইবনে আবদুল্লাহর বরাতে - আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হন -; {প্রকৃতপক্ষে, নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা ও সাল্লালাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - ঝগড়া, পারস্পরিক বিনিময়, যোগাযোগ এবং দ্বিগুণ নিষিদ্ধ করেছেন, যদি না আপনি জানেন।} ইবনে মাজাহ ব্যতীত পাঁচটি দ্বারা বর্ণিত, এবং আল-তিরমিযী 1.1 - সহীহ দ্বারা প্রমাণিত। আবু দাউদ (3405) এবং আল-নাসায়ী (7/37-38) দ্বারা বর্ণিত। ), এবং আল-তিরমিযী (1290), এবং আল-তিরমিযী বলেছেন: "একটি ভাল এবং সহীহ হাদীস।"
২৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০৬
وَعَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنِ اَلْمُحَاقَلَةِ, وَالْمُخَاضَرَةِ, وَالْمُلَامَسَةِ, وَالْمُنَابَذَةِ, وَالْمُزَابَنَةِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2207 ). المخاضرة: أي بيع الثمار والحبوب قبل أن يبدو صلاحها.
আনাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - ঝগড়া, কথোপকথন, স্পর্শ এবং শত্রুতা নিষিদ্ধ করেছেন। এবং আল-মুযাবানাহ।
২৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০৭
وَعَنْ طَاوُسٍ, عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ لَا تَلَقَّوْا اَلرُّكْبَانَ, وَلَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ ". قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: مَا قَوْلُهُ: " وَلَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ? " قَالَ: لَا يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2158 )، ومسلم ( 1521 ).
তাওউসের সূত্রে, ইবনে আব্বাসের সূত্রে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - বলেছেন: {সওয়ারদের সাথে দেখা করো না এবং কোনো জমিতে উপস্থাপককে বিক্রি করো না।" আমি ইবনে আব্বাসকে বললাম: তার বক্তব্য কি: "এবং একটি জমির উপস্থাপক বিক্রি করে না?" "তিনি বললেন: তার দালাল থাকা উচিত নয়।" একমত, এবং শব্দটি আল-বুখারী 1 থেকে এসেছে। 1 - সহীহ। আল-বুখারী (2158) এবং মুসলিম (1521) দ্বারা বর্ণিত।
২৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০৮
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ لَا تَلَقَّوا اَلْجَلَبَ، فَمَنْ تُلُقِّيَ فَاشْتُرِيَ مِنْهُ, فَإِذَا أَتَى سَيِّدُهُ اَلسُّوقَ فَهُوَ بِالْخِيَارِ } . رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1519 ). والجلب: هو ما يجلب للبيع و " سيده " هو مالك المجلوب، ومعناه إذا جاء صاحب المتاع إلى السوق، وعرف السعر، فله الخيار في الاسترداد.
আবু হুরায়রার বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - বলেছেন: "জিলবাব গ্রহণ করবেন না; যার কাছ থেকে পাবেন, তার কাছ থেকে কিনুন, যদি তিনি নিয়ে আসেন তার মালিক বাজার, তাই তার পছন্দ আছে। বাজার দাম জানে, তাই তার কাছে পুনরুদ্ধারের বিকল্প রয়েছে
২৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮০৯
وَعَنْهُ قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ, وَلَا تَنَاجَشُوا, وَلَا يَبِيعُ اَلرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ, وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ, وَلَا تُسْأَلُ اَلْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْفَأَ مَا فِي إِنَائِهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2140 )، ومسلم ( 1515 )، واللفظ للبخاري.
তার কর্তৃত্বের উপর, তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দিন - একজন জীবিত ব্যক্তিকে দূরবর্তী ব্যক্তির কাছে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন এবং তার সাথে ঝগড়া করবেন না। একজন পুরুষ তার ভাইয়ের বিক্রয়ের ভিত্তিতে বিক্রি করবেন না, বা তার ভাইকে প্রস্তাবকারী কাউকে প্রস্তাব দেওয়া উচিত নয় এবং একজন মহিলাকে তার বোনকে তালাক দিতে বলা উচিত নয় যাতে সে তার পাত্রে যা আছে তার জন্য যথেষ্ট হয়। 1.1 সম্মত - সহীহ। আল-বুখারী (2140) এবং মুসলিম (1515) দ্বারা বর্ণিত। ), শব্দটি বুখারীর
২৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১০
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ اَلْأَنْصَارِيِّ - رضى الله عنه - [ قَالَ ]: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: { مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا, فَرَّقَ اَللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَحِبَّتِهِ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالْحَاكِمُ, وَلَكِنْ فِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ. 1 .
وَلَهُ شَاهِدٌ 2 .1 - حسن. رواه أحمد ( 5 / 412 ) 413 )، والترمذي ( 1283 )، والحاكم ( 2 /55 )، من طريق حيي بن عبد الله المعافري، عن أبي عبد الرحمن الحبلي قال: كنا في البحر، وعلينا عبد الله بن قيس الفزاري، ومعنا أبو أيوب الأنصاري، فمر بصاحب المقاسم، وقد أقام السبي، فإذا امرأة تبكي. فقال: ما شأن هذه؟ قالوا: فرقوا بينها وبين ولدها. قال: فأخذ بيد ولدها حتى وضعه في يدها، فانطلق صاحب المقاسم إلى عبد الله بن قيس فأخبره، فأرسل إلى أبي أيوب، فقال: ما حملك على ما صنعت؟ قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: ……فذكر الحديث، وهذه القصة لأحمد دونهم. قلت: والمقال الذي في سنده من أجل حيي بن عبد الله، ولكنه ليس به بأس -إن شاء الله- كما قال ابن معين وغيره.
2 - من حديث عبادة بن الصامت عند الدارقطني والحاكم، ولا يصح سنده.
وَلَهُ شَاهِدٌ 2 .1 - حسن. رواه أحمد ( 5 / 412 ) 413 )، والترمذي ( 1283 )، والحاكم ( 2 /55 )، من طريق حيي بن عبد الله المعافري، عن أبي عبد الرحمن الحبلي قال: كنا في البحر، وعلينا عبد الله بن قيس الفزاري، ومعنا أبو أيوب الأنصاري، فمر بصاحب المقاسم، وقد أقام السبي، فإذا امرأة تبكي. فقال: ما شأن هذه؟ قالوا: فرقوا بينها وبين ولدها. قال: فأخذ بيد ولدها حتى وضعه في يدها، فانطلق صاحب المقاسم إلى عبد الله بن قيس فأخبره، فأرسل إلى أبي أيوب، فقال: ما حملك على ما صنعت؟ قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: ……فذكر الحديث، وهذه القصة لأحمد دونهم. قلت: والمقال الذي في سنده من أجل حيي بن عبد الله، ولكنه ليس به بأس -إن شاء الله- كما قال ابن معين وغيره.
2 - من حديث عبادة بن الصامت عند الدارقطني والحاكم، ولا يصح سنده.
আবু আইয়ুব আল-আনসারী থেকে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - [তিনি বলেন]: আমি আল্লাহর রাসূলকে শুনেছি - আল্লাহ তার উপর আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {যে ব্যক্তি তার সন্তান থেকে মাকে আলাদা করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার এবং তার প্রিয়জনের মধ্যে থাকবেন। আহমাদ কর্তৃক বর্ণিত, এবং আল-তিরমিযী ও আল-হাকিম দ্বারা প্রমাণিত, তবে এর ট্রান্সমিশন চেইনটিতে একটি যুক্তি রয়েছে। 1. এবং এর একটি সাক্ষী আছে 2.1 - হাসান। আহমাদ (5/412) 413, আল-তিরমিযী (1283) এবং আল-হাকিম (2/55), হায় ইবনে আবদুল্লাহ আল-মাফিরি থেকে, আবু আবদুল-রহমান আল-হুবলির সূত্রে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সমুদ্রে ছিলাম, আবদুল্লাহ ইবনে কায়েস আল-ফাজারীর সাথে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে কায়েস আল-ফাজারীর সাথে আমাদের উপর দিয়ে গেলেন। মাকাসিমের মালিকের দ্বারা, তিনি বন্দীত্ব প্রতিষ্ঠা করেছিলেন, এবং হঠাৎ একজন মহিলা কাঁদছিলেন। তিনি বললেনঃ এই মহিলার কি হল? তারা বললঃ তারা তাকে তার ছেলে থেকে আলাদা করেছে। তিনি বললেনঃ তাই তিনি তার ছেলের হাত ধরে তার হাতে রাখলেন। তাই আল-মাকাসিমের মালিক আবদুল্লাহ ইবনে কাইসের কাছে গিয়ে তাকে খবর দিলেন। তিনি আবূ আইয়ুবকে ডেকে পাঠালেন এবং বললেনঃ তুমি যা করেছ তা কিসে করতে বাধ্য করলো? তিনি বলেনঃ আমি আল্লাহর রসূলকে শুনেছি - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন - : ... তাই তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেছেন এবং এই ঘটনাটি তাদের চেয়ে আহমদের। আমি বললাম: এর ট্রান্সমিশনের চেইনের নিবন্ধটি হুয়ায় ইবনে আবদুল্লাহর জন্য, তবে এতে কোন ক্ষতি নেই - আল্লাহ ইচ্ছুক - যেমন ইবনে মাঈন এবং অন্যরা বলেছেন। 2 - আল-দারাকুতনি এবং আল-হাকিমের মতে উবাদাহ ইবন আল-সামিতের হাদিস থেকে এবং এর ট্রান্সমিশনের চেইনটি নির্ভরযোগ্য নয়।
২৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১১
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { أَمَرَنِي رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنْ أَبِيعَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ, فَبِعْتُهُمَا, فَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -فَقَالَ: أَدْرِكْهُمَا, فَارْتَجِعْهُمَا, وَلَا تَبِعْهُمَا إِلَّا جَمِيعًا } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, وَقَدْ صَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ, وَالطَّبَرَانِيُّ, وَابْنُ اَلْقَطَّانِ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 760 )، وابن الجارود ( 575 )، والحاكم ( 2 / 125 ).
আলী বিন আবি তালিবের কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক - আমাকে দুই যুবক ভাইকে বিক্রি করার নির্দেশ দিয়েছিলেন, তাই আমি তাদের বিক্রি করে আলাদা হয়ে গেলাম। তাদের মধ্যে, আমি নবীর কাছে তা উল্লেখ করেছিলাম - আল্লাহ তাঁর বরকত দান করুন - এবং তিনি বললেন: তাদের ধরুন, তাদের ফিরিয়ে দিন এবং তাদের সবাইকে ছাড়া বিক্রি করবেন না। আহমাদ থেকে বর্ণিত, এর লোকেরা বিশ্বস্ত, এবং এটি ইবনে খুজাইমা, ইবনে আল-জারুদ, ইবনে হিব্বান, আল-হাকিম, আল-তাবারানী এবং ইবনে আল-কাত্তান 1.1 - প্রামাণিক দ্বারা প্রমাণিত। আহমাদ (760), ইবনুল জারুদ (575) এবং আল-হাকিম (2/125) থেকে বর্ণিত।
৩০
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১২
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { غَلَا اَلسِّعْرُ بِالْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فَقَالَ اَلنَّاسُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! غَلَا اَلسِّعْرُ, فَسَعِّرْ لَنَا, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -إِنَّ اَللَّهَ هُوَ اَلْمُسَعِّرُ, اَلْقَابِضُ, اَلْبَاسِطُ, الرَّازِقُ, وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اَللَّهَ -تَعَالَى-, وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلِمَةٍ فِي 1 دَمٍ وَلَا مَالٍ " } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - في هامش " أ " أشار إلى أن في نسخة: " من ".2 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 156 )، وأبو داود ( 3451 )، والترمذي ( 1314 )، وابن ماجه ( 2200 )، وابن حبان ( 4914 ). وقال الترمذي: " حسن صحيح ". وقال الحافظ في " التلخيص " ( 3 / 14 ): " إسناده على شرط مسلم ". وهو كما قال.
আনাস বিন মালিকের সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {মদীনায় রসূলুল্লাহর শাসনামলে দাম বেড়ে গিয়েছিল - আল্লাহ তাঁর উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাঁকে শান্তি দান করুন - তাই লোকেরা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! দাম বেড়েছে, তাই আমাদের জন্য দাম। অতঃপর আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বললেন, "নিশ্চয়ই, আল্লাহ মূল্যদাতা, পৃথককারী, দাতা, রিজিকদাতা। এবং আমি সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের সাথে দেখা করার আশা করি, এবং তোমাদের মধ্যে কেউ আমাকে রক্ত বা সম্পদের অন্যায়ের জন্য খুঁজবে না।" আল-নাসায়ী ব্যতীত পাঁচটি দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান ২ দ্বারা প্রমাণীকৃত। 2 - সহীহ। আহমাদ (3/156), আবু দাউদ (3451), আল-তিরমিযী (1314) এবং ইবনু মাজাহ (2200) থেকে বর্ণিত। ), এবং ইবনে হিব্বান (4914)। তিনি ড আল-তিরমিযী: "হাসান সহীহ।" আল-হাফিজ “আল-তালখীস” (3/14) গ্রন্থে বলেছেন: “এর প্রচারের শৃঙ্খল মুসলিমদের শর্ত অনুযায়ী।” এবং তিনি যেমন বলেছেন।
৩১
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১৩
وَعَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ - رضى الله عنه - عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1605 ) ( 130 )، وفي لفظ آخر له: ومن احتكر فهو خاطئ.
মুয়াম্মার বিন আবদুল্লাহর কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - আল্লাহর রসূলের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেছেন: {একজন পাপী ব্যতীত কেউ একচেটিয়া নয়} মুসলিম 1.1 দ্বারা বর্ণিত। সত্য। মুসলিম (1605) (130) দ্বারা বর্ণিত, এবং এর অন্য সংস্করণে: এবং যে ব্যক্তি একচেটিয়া করে সে পাপী।
৩২
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১৪
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { لَا تَصُرُّوا اَلْإِبِلَ وَالْغَنَمَ, فَمَنِ اِبْتَاعَهَا بَعْدُ فَإِنَّهُ بِخَيْرِ اَلنَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا, إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا, وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2148 )، ومسلم ( 1524 )، واللفظ للبخاري.
আবু হুরায়রা (রাঃ)-এর বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর সূত্রে - আল্লাহর দোয়া ও সালাম - তিনি বলেন: {উট ও ভেড়া জবাই করো না, কেননা এর পরে যে কেউ এগুলো কিনবে সে ভালো হবে। দুধ দোহনের পর তিনি ইচ্ছা করলে তা ধরে রাখতে পারেন এবং ইচ্ছা করলে এক সা’ খেজুর দিয়ে ফিরিয়ে দিতে পারেন। 1.1 সম্মত - সহীহ। আল-বুখারী (2148) এবং মুসলিম দ্বারা বর্ণিত। 1524), এবং শব্দটি আল-বুখারির
৩৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১৬
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -مَرَّ عَلَى صُبْرَةِ طَعَامٍ, فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا, فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلًا , فَقَالَ:
" مَا هَذَا يَا صَاحِبَ اَلطَّعَامِ? " قَالَ: أَصَابَتْهُ اَلسَّمَاءُ يَا رَسُولَ اَللَّهِ. فَقَالَ: أَفَلَا جَعَلْتَهُ فَوْقَ اَلطَّعَامِ; كَيْ يَرَاهُ اَلنَّاسُ? مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنِّي } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 102 ). والصبرة: الكومة المجتمعة من الطعام.
" مَا هَذَا يَا صَاحِبَ اَلطَّعَامِ? " قَالَ: أَصَابَتْهُ اَلسَّمَاءُ يَا رَسُولَ اَللَّهِ. فَقَالَ: أَفَلَا جَعَلْتَهُ فَوْقَ اَلطَّعَامِ; كَيْ يَرَاهُ اَلنَّاسُ? مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنِّي } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 102 ). والصبرة: الكومة المجتمعة من الطعام.
আবূ হুরায়রা (রাঃ)-এর বরাতে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - একটি খাবারের পাত্রের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, এবং তিনি তাতে তার হাত ঢুকিয়ে দিলেন এবং তার আঙ্গুল ভিজে গেল। তিনি বললেনঃ হে খাদ্যের মালিক এটা কি? তিনি বললেনঃ আকাশ তাতে আঘাত করেছে, হে আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেনঃ তুমি তা খাবারের উপরে রাখলে না কেন? যাতে সে দেখতে পায় মানুষ? যে প্রতারণা করে সে আমার দলভুক্ত নয়।} মুসলিম ২.১৫- সহীহ বর্ণনা করেছেন। মুসলিম (102) থেকে বর্ণিত। আল-সাবরা: খাবারের স্তূপ।
৩৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১৭
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ, عَنْ أَبِيهِ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ مَنْ حَبَسَ اَلْعِنَبَ أَيَّامَ اَلْقِطَافِ, حَتَّى يَبِيعَهُ مِمَّنْ يَتَّخِذُهُ خَمْراً, فَقَدَ تَقَحَّمَ اَلنَّارَ عَلَى بَصِيرَةٍ } . رَوَاهُ اَلطَّبَرَانِيُّ فِي
" اَلْأَوْسَطِ " بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ 1 .1 - موضوع. رواه الطبراني في " الأوسط " كما في " مجمع البحرين " ( 1984 ). وقال أبو حاتم في " العلل " ( 1 / 389 / 1165 ): حديث كذب باطل ". وقال ابن حبان في " المجروحين " ( 1 / 236 ). " حديث منكر ". وقال الذهبي في " الميزان ": " خبر موضوع ". وقد ارتضى الحافظ هذا الكلام في " اللسان " ولم يعقب عليه ( 2 / 316 ). ولذلك قال شيخنا العلامة محدث العصر - حفظه الله المولى تعالى - في " الضعيفة ": " لقد أخطأ الحافظ بن حجر في هذا الحديث خطأ فاحشا، فسكت عليه في " التلخيص "، وقال في " بلوغ المرام ": رواه الطبراني في " الأوسط " بإسناد حسن ".
" اَلْأَوْسَطِ " بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ 1 .1 - موضوع. رواه الطبراني في " الأوسط " كما في " مجمع البحرين " ( 1984 ). وقال أبو حاتم في " العلل " ( 1 / 389 / 1165 ): حديث كذب باطل ". وقال ابن حبان في " المجروحين " ( 1 / 236 ). " حديث منكر ". وقال الذهبي في " الميزان ": " خبر موضوع ". وقد ارتضى الحافظ هذا الكلام في " اللسان " ولم يعقب عليه ( 2 / 316 ). ولذلك قال شيخنا العلامة محدث العصر - حفظه الله المولى تعالى - في " الضعيفة ": " لقد أخطأ الحافظ بن حجر في هذا الحديث خطأ فاحشا، فسكت عليه في " التلخيص "، وقال في " بلوغ المرام ": رواه الطبراني في " الأوسط " بإسناد حسن ".
আবদুল্লাহ ইবনে বুরাইদাহ (রাঃ) থেকে তার পিতার সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তার উপর রহমত বর্ষণ করুন - বলেছেন: "যে ব্যক্তি ফসল কাটার দিন আঙ্গুর বন্ধ রাখে, যতক্ষণ না সে তা এমন কারো কাছে বিক্রি করে, যে তা মদের জন্য নেয়, সে ইতিমধ্যেই আল-না-না’আত দ্বারা সূক্ষ্মভাবে আগুনে প্রবেশ করেছে। সংক্রমণ বানোয়াট। এটি আল-তাবারানি "আল-আওসাত" এবং সেইসাথে "মাজমা' আল-বাহরাইন" (1984) এ বর্ণনা করেছেন। আবু হাতিম "আল-ইলাল" (1/389/1165) গ্রন্থে বলেছেন: "একটি মিথ্যা ও মিথ্যা হাদীস।" আর ইবনে হিব্বান বলেছেন “আল-মাজরুহিন” (1/236)। এই ভাষণটি "আল-লিসান"-এ রয়েছে এবং মন্তব্য করা হয়নি (2/316)। অতএব, আমাদের শাইখ, আলেম ও পণ্ডিত, যুগের আধুনিক পণ্ডিত - সর্বশক্তিমান তাকে রক্ষা করুন - "আল-দাইফাহ" -তে বলেছেন: "আল-হাফিজ ইবনে এই হাদিসটিতে একটি উল্লেখযোগ্য ত্রুটি রয়েছে, তাই তিনি "আল-তালখীস" গ্রন্থে এটি সম্পর্কে নীরব ছিলেন এবং "বুলুগ আল-মারম" গ্রন্থে বলেছেন: এটি আল-তাবারানী "আল-আওসাত" গ্রন্থে একটি উত্তম সনদ সহ বর্ণনা করেছেন।
৩৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১৮
وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ اَلْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَضَعَّفَهُ اَلْبُخَارِيُّ, وَأَبُو دَاوُدَ وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ, وَابْنُ اَلْقَطَّانِ 1 .1 - حسن. رواه أبو داود ( 3508 )، والنسائي ( 7 / 254 )، والترمذي ( 1285 و 1286 )، وابن ماجه ( 2442 )، وأحمد ( 6 / 49 و 161 و 208 و 237 )، وابن الجارود ( 627 )، وابن حبان ( 1125 )، والحاكم ( 2 / 15 ). وقال الترمذي: " حديث حسن صحيح غريب ". قلت: وله طرق فصلت الكلام عليها في " الأصل ".
আয়েশার কর্তৃত্বে - আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেছিলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া ও শান্তি তাঁর উপর বর্ষিত হোক - বলেছেন - {কর নিরাপত্তা সাপেক্ষে}। এটি পাঁচজন দ্বারা বর্ণিত হয়েছিল এবং এটি দুর্বল হয়ে পড়েছিল। আল-বুখারী, আবু দাউদ, আল-তিরমিযী, ইবনে খুযাইমাহ, ইবনে আল-জারুদ, ইবনে হিব্বান, আল-হাকিম, এবং ইবনে আল-কাত্তান 1.1 - হাসান। আবু দাউদ (3508), আল-নাসাঈ (7/254), আল-তিরমিযী (1285, 1286), ইবনে মাজাহ (2442), আহমাদ (6/49, 161, 208, 237), ইবনে আল-জারউদ (627), এবং আল-বানাহিম (627), এবং আল-12-এর বর্ণনা করেছেন। (2/15)। আল-তিরমিযী বলেছেন: "একটি উত্তম, সহীহ, গরীব হাদীস।" আমি বললাম: এটির পথ রয়েছে, যা আমি "আল-আসল" এ বিস্তারিত আলোচনা করেছি।
৩৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮১৯
وَعَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -أَعْطَاهُ دِينَارًا يَشْتَرِي بِهِ أُضْحِيَّةً, أَوْ شَاةً, فَاشْتَرَى شَاتَيْنِ, فَبَاعَ إِحْدَاهُمَا بِدِينَارٍ, فَأَتَاهُ بِشَاةٍ وَدِينَارٍ, فَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ فِي بَيْعِهِ, فَكَانَ لَوْ اِشْتَرَى تُرَابًا لَرَبِحَ فِيهِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3384 )، والترمذي ( 1258 )، وابن ماجه ( 2402 )، وأحمد ( 4 / 375 ).
উরওয়া আল-বারিকীর কর্তৃত্বে - ঈশ্বর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সালাম - তাকে একটি দিনার দিয়েছিলেন যা দিয়ে একটি কোরবানি বা একটি ভেড়া কেনার জন্য, তাই তিনি দুটি ভেড়া কিনেছিলেন এবং বিক্রি করেছিলেন। তাদের মধ্যে একজনের মূল্য ছিল এক দিনার, তাই তিনি তার কাছে একটি ভেড়া ও একটি দিনার নিয়ে আসলেন, তাই তিনি তার জন্য দোয়া করলেন যেন তিনি তা বিক্রি করে বরকত পান। তিনি যদি ময়লা কিনতেন, তবে তা থেকে তিনি লাভবান হতেন। আল-নাসায়ী 1.1 ব্যতীত পাঁচটি - সহীহ। আবু দাউদ (3384), আল-তিরমিযী (1258), ইবনে মাজাহ (2402) এবং আহমদ (4/375) থেকে বর্ণিত।
৩৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২০
وَأَوْرَدَ اَلتِّرْمِذِيُّ لَهُ شَاهِداً: مِنْ حَدِيثِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ 1 .1 - ضعيف. رواه الترمذي ( 1257 )، وأبو داود ( 3386 ) وسنده ضعيف.
আল-তিরমিযী এর পক্ষে প্রমাণ উদ্ধৃত করেছেন: হাকিম ইবনে হাযযাম 1.1-এর হাদীস থেকে - দুর্বল। আল-তিরমিযী (1257) এবং আবু দাউদ (3386) বর্ণনা করেছেন এবং এর ট্রান্সমিশনের চেইন দুর্বল।
৩৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২১
وَعَنِ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -نَهَى عَنْ شِرَاءِ مَا فِي بُطُونِ اَلْأَنْعَامِ حَتَّى تَضَعَ, وَعَنْ بَيْعِ مَا فِي ضُرُوعِهَا, وَعَنْ شِرَاءِ اَلْعَبْدِ وَهُوَ آبِقٌ, وَعَنْ شِرَاءِ اَلْمَغَانِمِ حَتَّى تُقْسَمَ, وَعَنْ شِرَاءِ اَلصَّدَقَاتِ حَتَّى تُقْبَضَ, وَعَنْ ضَرْبَةِ اَلْغَائِصِ } رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَهْ, وَالْبَزَّارُ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 1 .1 - ضعيف. رواه ابن ماجه ( 2196 )، والدارقطني ( 3 / 44 / 15 ).
আবু সাঈদ আল-খুদরি-এর বরাতে - আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - আল্লাহর দোয়া এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - গবাদি পশুর পেটে যা আছে তা তারা প্রসব না করা পর্যন্ত ক্রয় করতে এবং প্রসব না হওয়া পর্যন্ত গবাদি পশুর পেটে যা আছে তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তার থলি, এবং ক্রীতদাস থাকাকালীন ক্রীতদাস সম্পর্কে, এবং ভাগ না হওয়া পর্যন্ত লুণ্ঠন কেনার বিষয়ে, এবং তারা না পাওয়া পর্যন্ত ভিক্ষা কেনার বিষয়ে, এবং ধর্মঘট সম্পর্কে আল-গাইস {ইবনে মাজাহ, আল-বাজ্জার এবং আল-দারাকুতনি দ্বারা বর্ণিত একটি দুর্বল ট্রান্সমিশন 1.1 - দুর্বল। ইবনে মাজাহ (2196) এবং আল-দারাকুতনী (3/44/15) থেকে বর্ণিত)।
৩৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২২
وَعَنِ اِبْنِ مَسْعُودٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ لَا تَشْتَرُوا اَلسَّمَكَ فِي اَلْمَاءِ; فَإِنَّهُ غَرَرٌ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَشَارَ إِلَى أَنَّ اَلصَّوَابَ وَقْفُهُ 1 .1 - ضعيف. رواه أحمد ( 3676 ).
ইবনে মাসউদ-এর বরাতে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: { পানিতে মাছ কিনবেন না; কারণ এটা প্রতারণা। আহমাদ থেকে বর্ণিত, এবং তিনি ইঙ্গিত করেছেন যে, এটি বন্ধ করাই সঠিক। 1.1 - দুর্বল। আহমাদ (৩৬৭৬) থেকে বর্ণিত।
৪০
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২৩
وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنْ تُبَاعَ ثَمَرَةٌ حَتَّى تُطْعَمَ, وَلَا يُبَاعَ صُوفٌ عَلَى ظَهْرٍ, وَلَا لَبَنٌ فِي ضَرْعٍ } رَوَاهُ اَلطَّبَرَانِيُّ فِي
" اَلْأَوْسَطِ " وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ 1 .1 - رواه الطبراني في " الأوسط " كما في " مجمع البحرين " ( 2000 )، وفي " الكبير " ( 11935 )، والدارقطني ( 3 / 14 - 15 ).
" اَلْأَوْسَطِ " وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ 1 .1 - رواه الطبراني في " الأوسط " كما في " مجمع البحرين " ( 2000 )، وفي " الكبير " ( 11935 )، والدارقطني ( 3 / 14 - 15 ).
ইবনে আব্বাস-এর সূত্রে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর প্রার্থনা এবং সালাম তার উপর - নিষেধ করেছেন যে ফল খাওয়ানোর জন্য বিক্রি করা উচিত, এবং দুপুরের জন্য পশম বিক্রি করা উচিত নয়, এবং থোকায় কোন দুধ নেই। আল-কবীর (11935), এবং আল-দারাকুতনি (3/14-15)।
৪১
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২৪
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -نَهَى عَنْ بَيْعِ اَلْمَضَامِينِ, وَالْمَلَاقِيحِ } رَوَاهُ اَلْبَزَّارُ, وَفِي إِسْنَادِ [ هِ ] ضَعْفٌ 1 .1 - ضعيف. رواه البزار ( 1267 زوائد ). والزيادة من " أ "، وتحرف فيها: " ضعف " إلى " ضعيف ".
আবু হুরায়রার বরাতে - ঈশ্বর তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - {যে নবী - ঈশ্বরের প্রার্থনা এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - মুক্ত-পরিসীমা এবং নিষিক্ত পণ্য বিক্রি নিষিদ্ধ করেছিলেন} আল-বাজ্জার দ্বারা বর্ণিত, এবং [এইচ] দুর্বল 1.1 - দুর্বল ট্রান্সমিশনের শৃঙ্খলে। আল-বাজ্জার (1267 সংযোজন) থেকে বর্ণিত। সংযোজন "a" থেকে, এবং এটি বিকৃত: "দুর্বল" থেকে "দুর্বল"।
৪২
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২৫
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ مَنْ أَقَالَ مُسْلِماً بَيْعَتَهُ, أَقَالَهُ اَللَّهُ عَثْرَتَهُ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3460 )، وابن ماجه ( 2199 )، وابن حبان ( 7 / 243 )، والحاكم ( 2 / 45 ).
আবু হুরায়রার সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানকে প্রত্যাখ্যান করে, আমি তার কাছে আনুগত্যের অঙ্গীকার করছি, আল্লাহ তার অপরাধের কারণে তাকে বরখাস্ত করবেন।" আবু দাউদ, ইবনে মাজাহ দ্বারা বর্ণিত, এবং ইবনে হিব্বান এবং আল-হাকিম 1.1 দ্বারা প্রমাণিত - সহীহ। আবু দাউদ (3460), ইবনে মাজাহ (2199), ইবনে হিব্বান (7/243), এবং আল-হাকিম (2/45) বর্ণনা করেছেন। )
৪৩
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২৬
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا-, عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { إِذَا تَبَايَعَ اَلرَّجُلَانِ, فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَكَانَا جَمِيعاً, أَوْ يُخَيِّرُ أَحَدُهُمَا اَلْآخَرَ, فَإِنْ خَيَّرَ أَحَدُهُمَا اَلْآخَرَ فَتَبَايَعَا عَلَى ذَلِكَ فَقَدَ وَجَبَ اَلْبَيْعُ, وَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ تَبَايَعَا, وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا اَلْبَيْعَ فَقَدْ وَجَبَ اَلْبَيْعُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2112 )، ومسلم ( 1531 ) ( 44 ).
ইবনে উমরের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - আল্লাহর রসূলের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেন: {যদি দু'জন ব্যক্তি আনুগত্যের অঙ্গীকার করে, তবে তাদের প্রত্যেকে পছন্দের মাধ্যমে, যদি না তারা আলাদা হয় এবং সবাই একসাথে থাকে, অথবা তাদের একজন অন্যকে পছন্দ করে। যদি তাদের একজন অপরজনকে পছন্দ করে এবং তারা তা করতে রাজি হয়, তবে তা ওয়াজিব বিক্রয়, এবং যদি তারা আনুগত্যের অঙ্গীকার করার পরে পৃথক হয় এবং উভয়ের কেউই বিক্রয় পরিত্যাগ না করে, তবে বিক্রয় ওয়াজিব। একমত, এবং শব্দটি মুসলিমের জন্য। 1.1 - সহীহ। আল-বুখারী (2112) এবং মুসলিম (1531) (44) থেকে বর্ণিত।
৪৪
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২৭
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { اَلْبَائِعُ وَالْمُبْتَاعُ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَتَفَرَّقَا, إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَفْقَةَ 1 خِيَارٍ, وَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا اِبْنَ مَاجَهْ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُودِ 2 .1 - تحرف في " أ " إلى: " صفة ".2 - حسن. رواه أبو داود ( 3456 )، والنسائي ( 7 / 251 - 252 )، والترمذي ( 1247 )، وأحمد ( 3 / 183 )، والدارقطني ( 3 / 50 / 207 )، وابن الجارود ( 620 )، كلهم من طريق عمرو بن شعيب، به. وقال الترمذي: " هذا حديث حسن ".
আমর বিন শুয়াইবের কর্তৃত্বে, তার পিতার কর্তৃত্বে, তার পিতামহের কর্তৃত্বে; মহানবী - আল্লাহ তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - বলেছেন: {বিক্রেতা এবং ক্রেতা আলাদা না হওয়া পর্যন্ত বিকল্পে থাকে, যদি না এটি বিকল্প 1-এর একটি চুক্তি হয়, এবং এটি তার জন্য বৈধ নয় যে তিনি তাকে পদত্যাগ করবেন এই ভয়ে তিনি তাকে ছেড়ে চলে যান। ইবনে মাজাহ ব্যতীত পাঁচজন থেকে বর্ণিত। আল-দারাকুতনি, ইবনে খুজায়মাহ এবং ইবনে আল-জারউদ 2. 1 - "ক" থেকে "বিশেষণ" এর দুর্নীতি। 2 - হাসান। আবু দাউদ (3456), আল-নাসায়ী (7/251-252) এবং আল-তিরমিযী দ্বারা বর্ণিত। (1247), আহমদ (3/183), আল-দারাকুতনি (3/50/207), এবং ইবনুল জারুদ (620), এরা সবাই আমর বিন শুয়াইবের কর্তৃত্বে, এর সাথে। আল-তিরমিযী বলেছেন: এটি একটি হাসান হাদীস।
৪৫
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২৮
وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: ذَكَرَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي اَلْبُيُوعِ فَقَالَ: { إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ: لَا خَلَابَةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2117 )، ومسلم ( 1533 ). وفي " الأصل ": " بعت " والمثبت من " أ " وهو الموافق لما في " الصحيحين ". وزاد البخاري ( 2407 ): " فكان الرجل يقوله ". وفي رواية مسلم: " فكان إذا بايع يقول: لا خيابة ". قلت: والرجل هو: حبان بن منقذ الأنصاري، وكان يقول ذلك للثغة في لسانه، ففي رواية ابن الجارود ( 567 ): " عن ابن عمر -رضي الله عنهما-: أن حبان بن منقذ كان سفع في رأسه مأمومة، فثقلت لسانه، وكان يخدع … الحديث.
ইবনে উমর-এর বরাতে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হতে পারেন - তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবীর কাছে উল্লেখ করেছেন - আল্লাহ তাকে বরকত দান করুন - তিনি বিক্রয়ের ক্ষেত্রে প্রতারিত হয়েছেন, তাই তিনি বলেছিলেন: {যদি আপনি আনুগত্যের অঙ্গীকার করেন তবে বলুন: কোন জাদুকর নয়} 1.1 - সহীহ সম্মত। আল-বুখারী (2117) এবং মুসলিম (1533) দ্বারা বর্ণিত। এবং "মূল" তে: "আমি বিক্রি করেছি" এবং ইতিবাচক "A" থেকে এবং এটি "আল-সাহিহাইন" এর সাথে একমত। আল-বুখারী (2407) যোগ করেছেন: “তাই ছিল লোকটা বলে। "এবং মুসলিমের বর্ণনায়: "যখন তিনি আনুগত্যের অঙ্গীকার করেছিলেন, তখন তিনি বলতেন: কোন হতাশা নেই।" আমি বললাম, লোকটি হল: হিব্বান বিন মুনকিদ আল-আনসারী, এবং তিনি বলতেন তার জিহ্বায় ঠোঁটের কারণে। ইবনে আল-জারউদ (567) এর বর্ণনায়: "ইবনে উমরের কর্তৃত্বে - আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন -: হিব্বান ইবনে মুনকিদ-এর মাথায় একটি খিঁচুনি আঘাত লেগেছিল, তাই তার জিহ্বা ভারী হয়ে গিয়েছিল, এবং তিনি হাদিসটি প্রতারণা করতেন।
৪৬
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮২৯
عَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -آكِلَ اَلرِّبَا, وَمُوكِلَهُ, وَكَاتِبَهُ, وَشَاهِدَيْهِ, وَقَالَ:
" هُمْ سَوَاءٌ " } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1598 ).
" هُمْ سَوَاءٌ " } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1598 ).
জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - যিনি বলেছেন: {আল্লাহর রসূল - আল্লাহর দোয়া এবং সালাম - সুদ খাওয়ার উপর অভিশাপ দিয়েছেন, যে সুদ দেয়, যে এটি লিখে রাখে এবং এর দু'জন সাক্ষী, এবং তিনি বলেছিলেন:
"তারা সবাই একই।" মুসলিম 1.1 থেকে বর্ণিত - সহীহ। মুসলিম (1598) দ্বারা বর্ণিত।
"তারা সবাই একই।" মুসলিম 1.1 থেকে বর্ণিত - সহীহ। মুসলিম (1598) দ্বারা বর্ণিত।
৪৭
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮৩০
وَلِلْبُخَارِيِّ نَحْوُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي جُحَيْفَةَ 1 .1 - ومحل الشاهد منه قوله: ولعن آكل الربا وموكله .. رواه البخاري ( 5962 ).
আল-বুখারীতে আবু জুহাইফা ১.১ থেকে অনুরূপ হাদীস রয়েছে - এর প্রমাণ হল তাঁর উক্তি: এবং তিনি অভিশাপ দিয়েছেন যে সুদ খায় এবং যে তা প্রদান করে... আল-বুখারী (5962) দ্বারা বর্ণিত।
৪৮
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮৩১
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضى الله عنه - عَنْ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { اَلرِّبَا ثَلَاثَةٌ وَسَبْعُونَ بَابًا أَيْسَرُهَا مِثْلُ أَنْ يَنْكِحَ اَلرَّجُلُ أُمَّهُ, وَإِنَّ أَرْبَى اَلرِّبَا عِرْضُ اَلرَّجُلِ اَلْمُسْلِمِ } رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَهْ مُخْتَصَراً, وَالْحَاكِمُ بِتَمَامِهِ وَصَحَّحَهُ 1 .1 - صحيح. روى ابن ماجه ( 2275 )، الجملة الأولى منه فقط. ورواه الحاكم ( 2 / 37 ) وقال: " صحيح على شرط الشيخين ". قلت: وهو حديث صحيح، وإن أنكره بعضهم كالبيهقي؛ إذ شواهده كثيرة، وتفصيل ذلك في " الأصل ".
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ -এর সূত্রে - আল্লাহ তার উপর সন্তুষ্ট হতে পারেন - নবীর কর্তৃত্ব অনুসারে - আল্লাহ তার উপর বরকত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন - তিনি বলেছেন: {সুদের তেহাত্তর প্রকার রয়েছে, যার মধ্যে সবচেয়ে সহজ হল বিবাহ করা। লোকটি তার মা, আর যে সুদ খায় সে মুসলিম পুরুষের সম্মান। সহীহ। ইবনু মাজাহ (2275) এর শুধুমাত্র প্রথম বাক্যটি বর্ণনা করেছেন। আল-হাকিম এটি (2/37) বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: "দুই শাইখের শর্ত অনুযায়ী সহীহ।" আমি বললামঃ এটি একটি সহীহ হাদীস, এমনকি আল-বায়হাকির মত কেউ কেউ এটিকে অস্বীকার করলেও; এর প্রমাণ অনেক, এবং তার বিশদ বিবরণ "অরিজিনাল"-এ রয়েছে।
৪৯
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮৩২
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { لَا تَبِيعُوا اَلذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ, وَلَا تُشِفُّوا 1 بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ, وَلَا تَبِيعُوا اَلْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ, وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ, وَلَا تَبِيعُوا مِنْهَا غَائِباً بِنَاجِزٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2 .1 - بضم المثناة الفوقية، فشين معجمة مكسورة، ففاء مشددة. أي: لا تفضلوا.2 - صحيح. رواه البخاري ( 2177 )، ومسلم ( 1584 ).
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা লাইক ব্যতীত সোনার বিনিময়ে সোনা বিক্রি করো না, এবং তাদের কিছুকে অন্যের সাথে ভাগ করো না, এবং লাইক ব্যতীত কাগজের বিনিময়ে কাগজ বিক্রি করো না, এবং তাদের কিছুকে অন্যের উপর ভাগ করো না এবং তাদের কাছ থেকে বিক্রি করো না। নাজিজের সাথে গায়বান।
৫০
বুলুঘ আল-মারাম # ৭/৮৩৩
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ اَلصَّامِتِ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ اَلذَّهَبُ بِالذَّهَبِ, وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ, وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ, وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ, وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ, وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ, مِثْلًا بِمِثْلٍ, سَوَاءً بِسَوَاءٍ, يَدًا بِيَدٍ, فَإِذَا اِخْتَلَفَتْ هَذِهِ اَلْأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1587 ) ( 81 ).
উবাদাহ ইবন আল-সামিত -এর সূত্রে - আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হন - তিনি বলেন: রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: {স্বর্ণের বদলে সোনা, রূপার বদলে রৌপ্য, এবং ন্যায়পরায়ণতা গমের বদলে যব, খেজুরের বদলে খেজুর, আর লবণের বদলে লবণ, সমতুল্য, যদি হাতের কাছে সমান, হাতের বিনিময়ে সমান। আইটেম, তারপর আপনার ইচ্ছা হিসাবে তাদের বিক্রি যদি এটি হাতে হাতে হয়. মুসলিম 1.1 থেকে বর্ণিত - সহীহ। মুসলিম (1587) (81) থেকে বর্ণিত।