Mishkat al-Masabih — Hadith #40160
Hadith #40160
فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وصلنا إلى آخر الدنيا. ولكننا سنكون الأولين في الكرامة يوم القيامة. علاوة على ذلك، فإن اليهود الناصريين أُعطيوا الكتاب قبلنا. ولنا الكتاب أعطيت في وقت لاحق. ثم فُرض عليهم هذا "الجمعة" و "الدين". فلما اختلفوا فيه هدانا الله في ذلك اليوم إلى الرشد. هؤلاء الناس هم أتباعنا. وقبل اليهود يوم الغد أي "السبت" وقبل الناصريون "برشوكا" أي "الأحد". (البخاري، مسلم)\nولكن في رواية لمسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه قال (صلى الله عليه وسلم): نحن الذين يوم القيامة. (الأخير) سيكون الأول. أي أننا سنكون أول من يدخل الجنة. ثم الفرق (عن أبي هريرة رضي الله عنه) أنه يروي المتقدم من الجملة إلى آخرها. \n[1]
Er sagte: Rasulullah (möge Friede auf ihm sein) sagte: Wir sind am Ende der Welt angekommen. Aber am Tag des Jüngsten Gerichts werden wir in puncto Würde die Ersten sein. Darüber hinaus wurde das Buch vor uns den jüdischen Nazarenern gegeben. Und uns wurde das Buch später geschenkt. Dann wurde ihnen dieses „Jumu“ und Din auferlegt. Aber als sie darüber uneinig waren, zeigte uns Allah an diesem Tag den richtigen Weg. Diese Leute sind unsere Anhänger. Die Juden akzeptierten den morgigen Tag, d. h. „Samstag“, und die Nazarener akzeptierten Parshuka, d. h. „Sonntag“. (Bukhari, Muslim)\nAber in einer muslimischen Überlieferung wird von Abu Hurayrah (möge Allah mit ihm zufrieden sein) berichtet, dass er (möge Allah ihn in Ehren halten und ihm Wohlergehen schenken) sagte: „Wir sind diejenigen am Tag der Auferstehung.“ (Letzteres) wird das erste sein. Das bedeutet, dass wir die Ersten sein werden, die das Paradies betreten. Dann besteht der Unterschied (von Abu Hurairah (RA)) darin, dass er die Vorgeschichte vom Satz bis zum Ende erzählt. \n[1]
Erzählt von
Abu Hurairah (RA)
Quelle
Mishkat al-Masabih # 1355
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel : Kapitel 4