Boulough Al-Maram — Hadith #52291

Hadith #52291
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ 1‏ اَللَّذَّاتِ: اَلْمَوْتِ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2‏ .‏‏1 ‏- هذا اللفظ وقع في بعض الروايات كما هو هنا، وجاء في بعضها "هادم" وفي بعض آخر "هازم".‏ أي: جاء بالذال المعجمة، وبالدال المهملة، وبالزاي، وكل ذلك له وجه فالأول بمعنى القطع.‏ والثاني بمعنى: الهدم.‏ والثالث بمعنى: القهر والغلبة.‏ المراد بذلك كله: الموت.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (2307)‏، والنسائي (4/4)‏، وابن حبان (2992)‏ وقال الترمذي: "هذا حديث حسن غريب".‏ قلت: ولو اقتصر رحمه الله على التحسين لكان أولى إذ لا وجه للغرابة.‏ والله أعلم.‏ وقد زاد ابن حبان في "صحيحه": "فما ذكره عبد قط وهو في ضيق إلا وسعه عليه، ولا ذكره وهو في سعة إلا ضيقه عليه" وسندها حسن كإسناد أصل الحديث.‏ وإنما صححت الحديث لشواهده الكثيرة.‏ وهي مخرجة في "الأصل".‏
D'après Abu Hurairah (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Souvenez-vous fréquemment de celui qui détruit les plaisirs : la mort. » [Rapporté par At-Tirmidhi et An-Nasa'i, et authentifié par Ibn Hibban.] [1. Cette formulation apparaît dans certaines versions telles qu'elles sont présentées ici, tandis que dans d'autres, elle apparaît comme « destructeur » et dans d'autres encore comme « destructeur ». Autrement dit, elle apparaît avec un « dhal » (ذ), un « dal » (د) et un « zay » (ز), et chacun de ces éléments a sa propre signification. Le premier signifie couper. Le deuxième signifie détruire. Le troisième signifie subjugation et domination. Le sens voulu dans tous ces cas est la mort.] [2. Authentique. Rapporté par At-Tirmidhi (2307), An-Nasa’i (4/4) et Ibn Hibban. (2992) At-Tirmidhi a dit : « C’est un hadith bon et étrange. » J’ajouterais : s’il s’était contenté de le qualifier de bon, cela aurait été préférable, car il n’y a aucune raison de le considérer comme étrange. Et Dieu est le plus savant. Ibn Hibban a ajouté dans son Sahih : « Aucun serviteur ne l’a jamais mentionné dans l’épreuve sans que cela ne l’apaise, et aucun serviteur ne l’a jamais mentionné dans l’aisance sans que cela ne lui cause de difficultés. » Sa chaîne de transmission est bonne, tout comme celle du hadith original. Je n’ai authentifié ce hadith qu’en raison de ses nombreux récits qui le corroborent. Il est inclus dans l’original.
Rapporté par
Abou Hourayra (RA)
Source
Boulough Al-Maram # 3/532
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 3: Chapitre 3
Hadith précédent Voir Tous les Hadiths Hadith suivant

Hadiths connexes