जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२९४५७
हदीस #२९४५७
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ تَظَاهَرْتُ مِنَ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَرَقًا مِنْ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا فِي لَيْلَتِي فَأَتَتَابَعَ فِي ذَلِكَ إِلَى أَنْ يُدْرِكَنِي النَّهَارُ وَأَنَا لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَنْزِعَ فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُخْبِرُهُ بِأَمْرِي . فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَفْعَلُ نَتَخَوَّفُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ أَوْ يَقُولَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ . قَالَ فَخَرَجْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي . فَقَالَ " أَنْتَ بِذَاكَ " . قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ . قَالَ " أَنْتَ بِذَاكَ " . قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ . قَالَ " أَنْتَ بِذَاكَ " . قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا ذَا فَأَمْضِ فِيَّ حُكْمَ اللَّهِ فَإِنِّي صَابِرٌ لِذَلِكَ . قَالَ " أَعْتِقْ رَقَبَةً " . قَالَ فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ عُنُقِي بِيَدِي فَقُلْتُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا . قَالَ " صُمْ شَهْرَيْنِ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلاَّ فِي الصِّيَامِ . قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " . قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشَى مَا لَنَا عَشَاءٌ . قَالَ " اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ عَنْكَ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا ثُمَّ اسْتَعِنْ بِسَائِرِهِ عَلَيْكَ وَعَلَى عِيَالِكَ " . قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي فَقُلْتُ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْىِ وَوَجَدْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السَّعَةَ وَالْبَرَكَةَ أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ فَادْفَعُوهَا إِلَىَّ فَدَفَعُوهَا إِلَىَّ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . قَالَ مُحَمَّدٌ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يَسْمَعْ عِنْدِي مِنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ . قَالَ وَيُقَالُ سَلَمَةُ بْنُ صَخْرٍ وَسَلْمَانُ بْنُ صَخْرٍ . وَفِي الْبَابِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ ثَعْلَبَةَ وَهِيَ امْرَأَةُ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ .
अब्द बिन हुमैद और अल-हसन बिन अली अल-हलवानी ने हमें बताया, यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें मुहम्मद बिन अम्र के अधिकार पर बताया। इब्न अता', सुलेमान इब्न यासर के अधिकार पर, सलामा इब्न सखर अल-अंसारी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: "मैं एक ऐसा व्यक्ति था जो महिलाओं के साथ संभोग करता था जब तक कि किसी और को दिया जाएगा, इसलिए जब रमज़ान शुरू हुआ, तो मैंने रमज़ान बीतने तक अपनी पत्नी के साथ रहने का नाटक किया, जैसे कि मैं अपनी रात के दौरान उसके द्वारा घायल हो गया था, इसलिए मैं तब तक इसमें लगा रहूंगा जब तक कि दिन मुझ पर न आ जाए और मैं दूर नहीं जा सकता। एक रात जब वह मेरी सेवा कर रही थी, तो उसकी एक बात मेरे सामने प्रकट हुई और मैं उछल पड़ा। इसलिए जब मैं सुबह उठा, तो मैं अपने लोगों के पास गया और उन्हें अपनी खबर सुनाई, इसलिए मैंने कहा, "मेरे साथ ईश्वर के दूत के पास चलो, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और मैं उन्हें अपनी स्थिति के बारे में बताऊंगा।" उन्होंने कहा: नहीं, भगवान की कसम, हम ऐसा नहीं करेंगे। हमें डर है कि कुरान हमारे बारे में प्रकट हो जाएगा, या ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमारे बारे में कुछ ऐसा कहेंगे जो हम पर रहेगा। उसे शर्म आनी चाहिए, लेकिन जाओ और जो चाहो करो। उन्होंने कहा, "तो मैं बाहर गया और ईश्वर के दूत के पास गया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें अपनी खबर सुनाई। उन्होंने कहा, 'आप? "उसके साथ।" मैंने कहा, "मैं इसके साथ हूं।" उन्होंने कहा, ''आप उसके साथ हैं.'' मैंने कहा, "मैं इसके साथ हूं।" उन्होंने कहा, ''आप उसके साथ हैं.'' मैंने कहा, "मैं इसके साथ हूं।" और मैं यहाँ हूँ इसलिये मेरे विषय में परमेश्वर का न्याय पूरा करो, क्योंकि मैं उस में सब्र रखूंगा। उन्होंने कहा, "एक गुलाम को आज़ाद करो।" उन्होंने कहा, ''मैंने अपनी गर्दन के पिछले हिस्से पर हाथ मारा और कहा, 'नहीं,'' उन्होंने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा है, और अब मेरे पास कोई अन्य शक्ति नहीं है। उन्होंने कहा, "दो महीने तक उपवास करो।" मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, क्या मेरे साथ जो कुछ हुआ वह रोज़े के अलावा कभी हुआ है।" उन्होंने कहा, "फिर साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" मैंने कहा, "उसकी शपथ जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा, हमने आज पूरी रात बिना भोजन किये बितायी।" उन्होंने कहा, "बनू ज़ुरैके के ज़कात के मालिक के पास जाओ और उससे कहो कि वह तुम्हें दे दे, और उसमें से अपनी ओर से साठ गरीबों को खाना खिलाओ, और फिर मदद मांगो।" अपनी सारी जिंदगी आप पर और आपके बच्चों पर।” उन्होंने कहा, "मैं अपने लोगों के पास लौटा और कहा, 'मैंने तुम्हारे साथ संकट और बुरी राय पाई, और मैंने ईश्वर के दूत के पास पाया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति, प्रचुरता प्रदान करे। और आशीर्वाद. उसने मेरे लिए तुम्हारे सदक़े का हुक्म दिया है, सो मुझे दे दो। उन्होंने यह मुझे दे दिया. अबू इस्सा ने कहा, यह एक अच्छी हदीस है। मुहम्मद ने कहा. सुलेमान बिन यासर ने सलामा बिन सख़र से मेरी बात नहीं सुनी। उन्होंने कहा, और यह कहा जाता है: सलामा बिन सख़र और सलमान बिन सख़र। और औस इब्न अल-समित की पत्नी खौला बिन्त थलाबा पर अध्याय में।
वर्णनकर्ता
सलामा बिन सखर अल अंसारी (आरए)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४७/३२९९
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४७: तफ़सीर