जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२९४७१
हदीस #२९४७१
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الأَزْدِيِّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مَعَنَا أُنَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ فَكُنَّا نَبْتَدِرُ الْمَاءَ وَكَانَ الأَعْرَابُ يَسْبِقُونَّا إِلَيْهِ فَسَبَقَ أَعْرَابِيٌّ أَصْحَابَهُ فَسَبَقَ الأَعْرَابِيُّ فَيَمْلأُ الْحَوْضَ وَيَجْعَلُ حَوْلَهُ حِجَارَةً وَيَجْعَلُ النَّطْعَ عَلَيْهِ حَتَّى يَجِيءَ أَصْحَابُهُ . قَالَ فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَعْرَابِيًّا فَأَرْخَى زِمَامَ نَاقَتِهِ لِتَشْرَبَ فَأَبَى أَنْ يَدَعَهُ فَانْتَزَعَ قِبَاضَ الْمَاءِ فَرَفَعَ الأَعْرَابِيُّ خَشَبَتَهُ فَضَرَبَ بِهَا رَأْسَ الأَنْصَارِيِّ فَشَجَّهُ فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ رَأْسَ الْمُنَافِقِينَ فَأَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِهِ فَغَضِبَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ثُمَّ قَالَ : (لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ) مِنْ حَوْلِهِ . يَعْنِي الأَعْرَابَ وَكَانُوا يَحْضُرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الطَّعَامِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا انْفَضُّوا مِنْ عِنْدِ مُحَمَّدٍ فَائْتُوا مُحَمَّدًا بِالطَّعَامِ فَلْيَأْكُلْ هُوَ وَمَنْ عِنْدَهُ ثُمَّ قَالَ لأَصْحَابِهِ لَئِنْ رَجَعْتُمْ إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ . قَالَ زَيْدٌ وَأَنَا رِدْفُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ فَأَخْبَرْتُ عَمِّي فَانْطَلَقَ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَلَفَ وَجَحَدَ . قَالَ فَصَدَّقَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَّبَنِي قَالَ فَجَاءَ عَمِّي إِلَىَّ فَقَالَ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ أَنْ مَقَتَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَّبَكَ وَالْمُسْلِمُونَ . قَالَ فَوَقَعَ عَلَىَّ مِنَ الْهَمِّ مَا لَمْ يَقَعْ عَلَى أَحَدٍ . قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ قَدْ خَفَقْتُ بِرَأْسِي مِنَ الْهَمِّ إِذْ أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَرَكَ أُذُنِي وَضَحِكَ فِي وَجْهِي فَمَا كَانَ يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الْخُلْدَ فِي الدُّنْيَا . ثُمَّ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَحِقَنِي فَقَالَ مَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَا قَالَ شَيْئًا إِلاَّ أَنَّهُ عَرَكَ أُذُنِي وَضَحِكَ فِي وَجْهِي . فَقَالَ أَبْشِرْ . ثُمَّ لَحِقَنِي عُمَرُ فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ قَوْلِي لأَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُورَةَ الْمُنَافِقِينَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
अब्द बिन हुमैद ने हमें सुनाया, उबैद अल्लाह बिन मूसा ने हमें सुनाया, इज़राइल के अधिकार पर, अल-सुद्दी के अधिकार पर, अबू सईद अल-अज़दी के अधिकार पर, ज़ैद बिन अरकम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा कि हमने भगवान के दूत के साथ आक्रमण किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और हमारे साथ कुछ बेडौइन थे, इसलिए हम पानी बर्बाद कर रहे थे और बेडौइन थे वे हमसे आगे निकल जाएंगे, और एक बेडौइन अपने साथियों से आगे निकल जाएगा, इसलिए एक बेडौइन उससे आगे निकल जाएगा। वह हौदी भर देता है, उसके चारों ओर पत्थर रख देता है, और उस पर तब तक वार करता रहता है जब तक उसके साथी नहीं आ जाते। उन्होंने कहा, "अंसार का एक बेडौइन आदमी आया और उसने अपने ऊँट को पीने के लिए लगाम खोल दी, लेकिन उसने उसे जाने से मना कर दिया, इसलिए उसने उसके ऊँट की लगाम छीन ली।" पानी, और बेडौइन ने अपनी लकड़ी उठाई और उससे अंसारी के सिर पर वार किया, जिससे वह घायल हो गया। तब मुनाफ़िकों के मुखिया अब्दुल्ला बिन उबैय ने आकर उन्हें सूचित किया, और यह उनके साथियों में से था, अब्दुल्ला बिन उबै क्रोधित हो गए और फिर कहा: (ईश्वर के दूत के साथ उन लोगों पर खर्च न करें जब तक कि वे अलग न हो जाएं) अपने आसपास के लोगों से। मतलब बेडौइन, और वे ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भोजन में शामिल होते थे, इसलिए अब्दुल्ला ने कहा, "जब वे मुहम्मद से अलग हो जाएं, तो भोजन मुहम्मद के पास ले आएं।" वह और जो कोई उसके संग हो वह खा ले। तब उस ने अपके साथियोंसे कहा, यदि तुम नगर में लौट आओ, तो वे बलवन्तोंको उस में से निकाल देंगे। अपमान. ज़ैद ने कहा, "और मैं ईश्वर के दूत का नितंब हूं, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।" उन्होंने कहा, "तो मैंने अब्दुल्ला बिन उबैय को सुना, इसलिए मैंने अपने चाचा को सूचित किया। उन्होंने जाकर ईश्वर के दूत को सूचित किया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" तब परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसके पास भेजा गया, और उसने शपथ खायी और इनकार कर दिया। उन्होंने कहा, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन पर विश्वास किया। और उसने मुझसे झूठ बोला, उसने कहा। तब मेरे चाचा मेरे पास आए और कहा, "आप केवल ईश्वर के दूत से नफरत करना चाहते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मुसलमानों ने आपसे झूठ बोला है।" उन्होंने कहा, "तो यह किसी पर गिर गया।" चिंता किसी को नहीं होती. उन्होंने कहा, "जब मैं ईश्वर के दूत के साथ चल रहा था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक यात्रा के दौरान मेरा सिर धड़क रहा था।" हे भगवान, जब भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पास आए और मेरे कान चाटे और मेरे चेहरे पर हंसे। उसने मुझे इस बात से खुश नहीं किया कि मुझे इस दुनिया में अनंत काल मिलेगा। फिर, मेरे पिता बक्र ने मुझे पकड़ लिया और कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आपसे क्या कहा?" मैंने कहा, “उसने कुछ नहीं कहा सिवाय इसके कि उसने मेरे कान चाटे और मेरे चेहरे पर हँसा।” तो उन्होंने कहा, "अच्छी खबर दो।" तब उमर मेरे पीछे आया, और मैंने उससे वही कहा जो मैंने अबू बक्र से कहा था। जब हम जागे, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सूरत अल-मुनाफिकीन का पाठ किया। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और प्रामाणिक हदीस है।
वर्णनकर्ता
ज़ैद बिन अल-अरकम (आरए)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४७/३३१३
दर्जा
Sahih Isnaad
श्रेणी
अध्याय ४७: तफ़सीर